WEBVTT 00:00:01.500 --> 00:00:02.900 PERSEO 00:01:22.950 --> 00:01:27.690 Ne koleru, Perseo, filo de Danao. 00:01:28.850 --> 00:01:32.110 — De kie vi scias mian nomon? — Tio estas mia ofico... 00:01:32.490 --> 00:01:36.510 Reĝo Polidekto sendis vin por la kapo de gorgono Meduzo, ĉu ne? 00:01:36.570 --> 00:01:38.340 Jes. 00:01:38.500 --> 00:01:42.030 Ruza vulpo estas ĉi tiu reĝo Polidekto. 00:01:42.260 --> 00:01:45.310 Ne diru tiel pri li! Polidekto estas bonkora homo. 00:01:45.820 --> 00:01:49.480 Li donis al mi kaj la patrino azilon, kiam ni estis senhejmaj. 00:01:49.510 --> 00:01:54.470 — En ĉelo apud porkejo!.. — Kiu vi estas por ridi je ĉio? 00:01:55.040 --> 00:01:58.800 Mia patrino diris, ke necesas kredi je bono... 00:01:59.130 --> 00:02:03.890 Bono, kara mia, estas sama varo kiel ĉio alia. 00:02:04.080 --> 00:02:08.539 Oni ĝin aĉetas kaj vendas. Kredu min kiel dion! 00:02:08.810 --> 00:02:09.780 Dion? 00:02:10.130 --> 00:02:13.300 Mi estas dio! Tamen, ne el la ĉefaj. 00:02:13.800 --> 00:02:20.560 Mia sfero estas rilatoj inter homoj: poŝto, kontraktoj, komercaj negocoj. 00:02:20.900 --> 00:02:21.950 Kaj aliaj... 00:02:22.220 --> 00:02:28.140 Mi nomiĝas Hermeso. Mi estas tie, kie estas kalkulo kaj profito. 00:02:55.600 --> 00:02:57.840 Vi insultis min! 00:02:58.150 --> 00:03:00.880 Ne, mi savis vin. 00:03:01.290 --> 00:03:05.070 Super ni flugis gorgono Meduzo. 00:03:10.800 --> 00:03:15.150 Ili ŝtoniĝis pro ŝia rigardo. 00:03:15.520 --> 00:03:22.120 Interalie, ŝi opinias, ke tiele ŝi donacas senmortecon al homoj. 00:03:25.340 --> 00:03:27.770 Vin atendas sama sorto. 00:03:28.090 --> 00:03:30.850 Mi mortigos ŝin! 00:03:31.170 --> 00:03:33.940 Vi plaĉas al mi, Perseo. 00:03:34.200 --> 00:03:38.940 Tamen, vi junas, sed sperto estas afero akirebla. Mi decidis helpi vin. 00:03:39.740 --> 00:03:43.400 Mi glavo estas pli fidinda. Prenu ĝin. 00:03:50.970 --> 00:03:56.650 Kiam vi batalos, vi rigardu ne Meduzon, sed ĝian spegulbildon. 00:03:56.990 --> 00:03:58.480 Alie vi pereos. 00:03:58.890 --> 00:04:02.230 La vojon al Meduzo gardaj maljunaj Graioj. 00:04:02.410 --> 00:04:07.230 Vi bezonas obteni flugilajn sandalojn kaj magian sakon ĉe la tri maljunulinoj. 00:04:07.480 --> 00:04:11.210 Estu singarda: ili friponas! 00:04:13.290 --> 00:04:17.630 Ne mismarĉandu, Perseo! 00:04:48.140 --> 00:04:51.870 Dekdu! 00:04:52.630 --> 00:04:56.870 Bonvolu doni la okulon, pliaĝa fratino. Mi kontrolu. 00:04:56.960 --> 00:04:59.340 Ludo estas ludo. 00:04:59.720 --> 00:05:07.180 — Jen estas ĝi, mezaĝa fratino. — Ne, al mi! Donu la okulon al mi! 00:05:09.010 --> 00:05:12.570 Vi ambaŭ friponas. Kion vi havis antaŭ? 00:05:12.850 --> 00:05:16.090 Sep poentojn. 00:05:17.090 --> 00:05:22.100 De kie do aperis dekdu, pliaĝa fratino? 00:05:32.570 --> 00:05:37.690 Ho, fratinoj! Kia belulo!.. 00:05:38.030 --> 00:05:45.450 — Kiu estas tiu? — Juna homo. Svelta, bela... 00:05:45.600 --> 00:05:48.600 — Viro? — Viro... 00:05:48.600 --> 00:05:50.680 — Jes, jes, jes... — Donu la okulon! 00:05:50.680 --> 00:05:55.680 — Donu la okulon! — Atendu — mi mem admiros... 00:05:55.810 --> 00:05:59.410 — Senkompata! — Senkora!.. 00:06:13.700 --> 00:06:17.540 Postulu la sandalojn kaj la sakon kontraŭ la okulo. 00:06:24.420 --> 00:06:27.670 Jen estas via okulo, bonaj virinoj. 00:06:34.460 --> 00:06:36.740 Kion vi faris?!.. 00:06:37.150 --> 00:06:39.630 Ni estas savitaj! 00:06:39.820 --> 00:06:47.150 Mi dankas vin, junulo. Admiru lin, fratinoj! 00:06:49.230 --> 00:06:52.460 Li estas bela, kiel dio. 00:06:52.970 --> 00:06:59.510 Ĉu ni povus fari ion ajn por vi, nobla junulo? 00:07:00.000 --> 00:07:03.530 Mi bezonas flugilajn sandalojn kaj magian sakon. 00:07:03.980 --> 00:07:08.450 — Ŝajne, ni havis tiajn... — Jes. 00:07:08.600 --> 00:07:14.250 — Sed kie ili estas?.. — Atendu! Povas esti, ĉi tie? 00:07:17.980 --> 00:07:20.720 Tenu, ĝi forflugos! 00:07:28.780 --> 00:07:30.580 Tenu. 00:07:31.670 --> 00:07:35.980 Komence pendigu la sakon sur la ŝultron. 00:07:58.160 --> 00:08:02.480 Fratinoj, li donacis al ni florojn. 00:08:05.470 --> 00:08:08.960 Flugu! Flugu! 00:08:09.380 --> 00:08:12.420 — Ebligu rigardi... — Lasu min! 00:08:12.490 --> 00:08:14.890 — Mi estu unua... — Lasu min! 00:08:15.110 --> 00:08:18.540 Lasu min, mi mem rigardos! 00:08:36.780 --> 00:08:40.820 Al vi bonŝancis okaze de l' maljunulinoj, 00:08:41.299 --> 00:08:44.800 Sed ĉio povus finiĝi malsukcese. 00:08:46.170 --> 00:08:49.070 Oni ne liberigu sentojn. 00:08:49.560 --> 00:08:54.530 Estas nur unu leĝo por homo: ĉu profitas al li aŭ ne. 00:08:54.660 --> 00:08:59.950 Aŭskultu min kaj vi fariĝos sola reganto sur la tero. 00:09:00.370 --> 00:09:03.480 La dioj respektas fortulojn! 00:09:03.990 --> 00:09:06.020 Kredu min... 00:09:09.030 --> 00:09:12.210 Tio estas la insulo de gorgono Meduzo. 00:09:23.040 --> 00:09:27.370 Memoru: unu ŝia rigardo — kaj vi pereos. 00:10:52.940 --> 00:10:58.390 Ĝuste tia ornamaĵo mankis sur mia insulo. 00:11:01.050 --> 00:11:04.580 Kial vi ne rigardas min, mia knabo? 00:11:04.800 --> 00:11:10.690 Mi volas admiri vian vizaĝon. Rigardu min. 00:11:21.730 --> 00:11:24.560 Vi tro maltrankvilas, kara mia. 00:11:25.060 --> 00:11:27.040 Rigardu min. 00:11:27.420 --> 00:11:32.040 La plej bona stato estas plena kvieto. 00:11:32.210 --> 00:11:34.480 Rigardu min. 00:11:34.790 --> 00:11:40.720 Ĉu vi volas fariĝi senmorta? Rigardu min! 00:13:07.820 --> 00:13:10.620 Mi gratulas vin! 00:13:11.720 --> 00:13:15.440 Pro via heroaĵo vin atendas premio. 00:13:15.640 --> 00:13:18.900 La kapo de gorgono Meduzo estas ĉi tie. 00:13:18.900 --> 00:13:21.230 Ricevu vian predon. 00:13:31.620 --> 00:13:34.770 — Kien vi nun? — Al reĝo Polidekto. 00:13:34.770 --> 00:13:39.470 — Mi portu al li la kapon de Meduzo. — Ĉu vi havis kontrakton? 00:13:39.530 --> 00:13:43.760 — Skriban aŭ buŝan? — Mi promesis al li... 00:13:44.300 --> 00:13:47.420 Sekve, nur en vortoj... 00:13:47.590 --> 00:13:52.420 Ĉu vi scias, por kio Polidekto bezonas la kapon de Meduzo? 00:13:53.920 --> 00:13:55.400 Do sciu: 00:13:56.360 --> 00:14:01.380 Eĉ morta kapo de Meduzo konservas sian teruran forton. 00:14:01.570 --> 00:14:04.900 Nur unu fojon, 00:14:05.390 --> 00:14:09.650 Sed ĝi povas ankoraŭ ŝtonigi ĉiun. 00:14:10.580 --> 00:14:15.640 Por kio do fordoni tiel fortan armilon al iu Polidekto? 00:14:15.970 --> 00:14:18.580 — Vi mem uzu ĝin! — Por kio? 00:14:18.740 --> 00:14:24.090 Kiel "por kio"? Timo de la rigardo de Meduzo 00:14:24.390 --> 00:14:29.090 Estos apogo de via povo. Mi pretas sciigi ĉiujn: 00:14:29.240 --> 00:14:34.480 Se la vivo valoras por vi, do agnosku Perseon via reganto! 00:14:34.620 --> 00:14:37.170 Aliokaze li ŝtonigos vin. 00:14:37.840 --> 00:14:41.440 La tuta universo estos ĉe viaj piedoj! 00:14:42.990 --> 00:14:44.950 Ĉu vi bezonas tion? 00:14:45.170 --> 00:14:47.230 Mi diros sekreton: 00:14:47.340 --> 00:14:51.960 Mi volas aliĝi la ĉefajn diojn. 00:14:52.590 --> 00:14:57.190 Vi kovros la tutan teron per temploj kaj sanktejoj omaĝe al mi, 00:14:57.890 --> 00:15:04.110 Kaj tie, sur Olimpo, iuj ajn devos cedi lokon... 00:15:04.760 --> 00:15:08.810 Unuvorte: mi helpos vin, vi helpos min. 00:15:09.330 --> 00:15:11.210 Ĉu vi konsentas? 00:15:11.330 --> 00:15:15.930 — Kiu lando estas sub ni? — Ŝajnas, Etiopujo. 00:15:16.860 --> 00:15:20.930 Kial vi ne respondas al mi? Por vi tio estas rekta profito! 00:15:21.000 --> 00:15:23.700 Kio estas tie? Mi volas rigardi. 00:15:23.700 --> 00:15:30.050 Kion indas spekti tie? En viaj manoj estas via estonto, sorto de la tuta mondo! 00:15:37.390 --> 00:15:40.690 Junulino! Ŝi estas katenita al roko! 00:15:40.960 --> 00:15:46.000 Ne pri junulinoj necesas pensi nun! Mi diras pri la afero... 00:15:52.660 --> 00:15:54.020 Kiu vi estas? 00:16:06.000 --> 00:16:09.050 — Kiel vi nomiĝas? — Andromedo... 00:16:09.180 --> 00:16:12.190 Pro kio oni katenis vin, Andromedo? 00:16:12.420 --> 00:16:18.090 La dioj volis tion. Orakolo diris, ke nia urbo, kie regas mia patro, 00:16:19.190 --> 00:16:24.310 Liberiĝos de mara monstro nur tiam, kiam li oferos min, 00:16:24.710 --> 00:16:27.120 Lian filinon. 00:16:27.850 --> 00:16:31.530 La patro amis min. Li ne volis... 00:16:36.580 --> 00:16:39.000 Jen estas ĝi! Ĝi leviĝas! 00:16:39.120 --> 00:16:41.470 Foriru, lasu min! 00:16:41.940 --> 00:16:45.340 Mi ne volas vin perei pro mi! 00:17:02.370 --> 00:17:04.609 Ne timu! Mi savos vin! 00:17:04.810 --> 00:17:08.250 Frenezulo, ne faru tion! Ne faru! 00:17:35.710 --> 00:17:39.690 Vi estas libera, Andromedo. Ĉu vi volas sekvi min? 00:17:40.640 --> 00:17:43.460 Kia afero pereis... 00:17:44.150 --> 00:17:46.000 Pro kio... 00:17:46.530 --> 00:17:54.160 Vi ne komprenis, ke homo unuavice zorgu pri sia propra feliĉo. 00:17:54.700 --> 00:17:58.080 Mi trovis mian feliĉon. 00:17:59.080 --> 00:18:03.610 Adiaŭ. Amo ne estas mia tereno. 00:19:16.200 --> 00:19:17.200 FINO