WEBVTT 00:00:01.920 --> 00:00:04.008 初夏 グリーンシュースタジオは 00:00:04.008 --> 00:00:06.127 シンガー・ソングライター のコンテストを行いました 00:00:06.127 --> 00:00:08.246 YouTubeに ビデオを アップロードするか 00:00:08.246 --> 00:00:10.398 リンクを送ってもらう ことが出来ます 00:00:10.398 --> 00:00:12.550 それが良い方法だと 思っていたのは 00:00:12.550 --> 00:00:14.704 僕たちは地域社会と 密接に関わって 00:00:14.704 --> 00:00:17.924 好きな音楽の想いを 周りに伝えたかった 00:00:17.924 --> 00:00:21.574 でも僕たちは フレッドのような エントリーを 予想してませんでした 00:00:49.581 --> 00:00:51.856 ロレインに 出逢ったのは・・・ 00:00:51.856 --> 00:00:54.131 彼女は この時期 A & Wの 00:00:54.131 --> 00:00:56.406 ルートビール・スタンドで ウエイトレスをしてました 00:00:56.406 --> 00:00:59.312 彼女が車用の トレーを買ったのが・・・ 00:00:59.312 --> 00:01:02.311 1938年当たりだったかな 00:01:02.311 --> 00:01:05.310 私たちは 2年間デートしました 00:01:05.310 --> 00:01:08.310 それから 結婚しました 00:01:08.310 --> 00:01:11.858 6月26日が 73回目の 記念日です 00:01:11.858 --> 00:01:16.231 彼女は人生の75年間を 私に託してくれました 00:01:16.993 --> 00:01:18.695 彼女は・・・ 00:01:19.801 --> 00:01:23.595 今まで見たこともない 可愛い女の子だった 00:01:23.933 --> 00:01:27.102 彼女は本当に臆病そうで 00:01:28.374 --> 00:01:32.978 私はすぐに 恋に落ちました 00:01:35.578 --> 00:01:38.098 フレッドのエントリーが 僕たちにとって特別になった 00:01:38.098 --> 00:01:40.618 一つには オンラインの 00:01:40.618 --> 00:01:43.139 シンガー・ソングライターの コンテストだからです 00:01:43.139 --> 00:01:45.080 ビデオをアップロード するんですが 00:01:45.080 --> 00:01:47.021 ビデオより 00:01:47.021 --> 00:01:48.825 受け取ったのは 大きなマニラ封筒で 00:01:48.825 --> 00:01:50.629 グリーンシュースタジオ 00:01:50.629 --> 00:01:52.433 ソングライター・コンテストと 書かれてました 00:01:52.955 --> 00:01:55.559 僕は それを見ることに 興奮させられ封を開けました 00:01:55.559 --> 00:01:58.163 注意深く開けた封筒は 96歳の老人からで 00:01:58.163 --> 00:02:00.243 「妻への歌詞を書きました」と・・・ 00:02:00.243 --> 00:02:02.323 知っての通り手紙には 00:02:02.323 --> 00:02:04.405 彼はミュージシャンではなく 00:02:04.405 --> 00:02:07.246 歌なんて到底上手くない と 書いてありました 00:02:07.246 --> 00:02:10.536 事実 見て分かるように その封筒に 00:02:10.536 --> 00:02:13.826 書いてあるのは 00:02:13.826 --> 00:02:16.543 「追伸 人を怖がらせるので 歌いません はっはっ!」 00:02:16.543 --> 00:02:18.584 その手紙は96歳の老人からで 00:02:18.584 --> 00:02:20.963 感じのいい男性でした 00:02:20.963 --> 00:02:23.892 でも 僕が手紙に 目を通している時 00:02:24.353 --> 00:02:27.254 彼の奥さんが 一ヶ月前に 他界したと 00:02:27.422 --> 00:02:29.295 実感し始めました 00:02:29.295 --> 00:02:32.868 僕は 歌詞に目を通し始めて 00:02:32.868 --> 00:02:35.593 「愛しのロレイン」という タイトルで 00:02:35.593 --> 00:02:39.394 歌詞を聞きながら その情熱を感じ 00:02:39.394 --> 00:02:43.767 ただ 心が温まるのです 00:02:44.443 --> 00:02:45.373 それで・・・ 00:02:47.342 --> 00:02:49.296 彼女が他界した後 00:02:49.296 --> 00:02:51.250 ある夜一人きりで 00:02:51.250 --> 00:02:53.206 部屋の前にただ座っていたら 00:02:53.206 --> 00:02:56.840 ただ大まかに 浮かんできて 00:02:56.840 --> 00:02:58.900 私は ただ鼻歌を口づさみながら 00:02:58.900 --> 00:03:00.960 それが書けたんです 00:03:00.960 --> 00:03:03.020 彼女にぴったりだった 00:03:03.696 --> 00:03:06.063 グリーンシュースタジオは フレッドの歌詞に決め 00:03:06.063 --> 00:03:08.430 実現させました 00:03:08.430 --> 00:03:11.146 僕たちは プロフェッショナルな 楽曲にすると決め 00:03:11.146 --> 00:03:12.972 プロのように録音したのです 00:03:13.002 --> 00:03:16.311 僕たちは プロのシンガーに この曲を歌ってもらいたかった 00:03:16.311 --> 00:03:18.760 グリーンシュースタジオの 使命とは 00:03:18.760 --> 00:03:21.210 一つの夢と同時に 社会を変えることです 00:03:21.210 --> 00:03:23.032 何をすることが一番なのか? 00:03:23.032 --> 00:03:29.590 広告紙でコンテストについて ジェーコブスの記事を見て 00:03:29.590 --> 00:03:32.880 だんたん その気になってきていて 00:03:33.172 --> 00:03:35.768 思いつきました 00:03:35.768 --> 00:03:39.665 「そうだ! 手紙を書いて 全部送ってしまおう」 00:03:39.665 --> 00:03:42.262 知っての通り 返信が来るなんて 00:03:42.262 --> 00:03:44.814 まったく考えて ないけれど それから・・・ 00:03:44.814 --> 00:03:47.971 ある日 彼が連絡をくれて " びっくり!" したんだ 00:03:47.971 --> 00:03:50.543 僕たちは 手紙を読んでいたから 00:03:50.543 --> 00:03:53.116 フレッドに会わなくても これをやろうと決めたんだ 00:03:53.141 --> 00:03:55.800 ある日 彼に電話を掛けて 言いました 00:03:55.800 --> 00:03:58.720 フレッド 僕たちは 歌詞に心惹かれたよ 00:03:58.720 --> 00:04:00.521 コンテストの 00:04:00.521 --> 00:04:02.583 基準に合わなかったけれど 00:04:02.583 --> 00:04:04.645 僕たちは 素敵なことをしようと思う 00:04:04.645 --> 00:04:06.992 あなたの歌を 録音します 00:04:06.992 --> 00:04:09.339 プロフェッショナルな物にしていき 00:04:09.339 --> 00:04:11.687 プロにやらせるので これはもう 00:04:11.687 --> 00:04:14.010 単なる歌詞ではなく 世に出します 00:04:14.010 --> 00:04:16.587 彼は全てを知り 「とても素晴らしいことだけど 00:04:16.587 --> 00:04:18.034 一体 いくら掛かるんだい? 00:04:18.034 --> 00:04:19.686 持ち合わせが 無いんだよ」 NOTE Paragraph 00:04:19.686 --> 00:04:23.209 「フレッド 僕を誤解しているよ 全て無料なんだよ」と伝えると 00:04:23.224 --> 00:04:25.634 彼は 電話口で泣き始め 00:04:25.634 --> 00:04:28.044 「どうして私にそんなことを するんだい?」というので 00:04:28.044 --> 00:04:30.455 「そうじゃない・・・ 00:04:30.455 --> 00:04:33.757 僕たちは一緒に作って行くんです 00:04:33.757 --> 00:04:37.253 音楽は 多くの人にとって 沢山の意味があるから 00:04:37.253 --> 00:04:39.561 あなたの歌詞が 心に響く その気持ちが 00:04:39.561 --> 00:04:43.905 もっとも効果的なんです」 と フレッドに伝えました 00:04:43.905 --> 00:04:45.948 おお 愛しのロレイン 00:04:45.968 --> 00:04:49.837 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:04:49.967 --> 00:04:51.751 おお 愛しのロレイン 00:04:51.791 --> 00:04:53.999 人生は一度きり 00:04:53.999 --> 00:04:55.795 二度と戻らないから 00:04:55.795 --> 00:04:57.399 おお 愛しのロレイン 00:04:57.419 --> 00:05:01.052 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:05:01.081 --> 00:05:03.229 君といたい もう一度 00:05:03.229 --> 00:05:07.509 でも記憶は 生き続けるだろう 00:05:08.026 --> 00:05:09.876 おお 愛しのロレイン 00:05:09.876 --> 00:05:13.786 記憶は 生き続けるだろう 00:05:14.886 --> 00:05:16.668 かっこいい! 00:05:16.668 --> 00:05:18.481 とってもいいよ 00:05:19.895 --> 00:05:23.178 僕は 多分もっとこの歌に 時間を費し・・・ 00:05:23.178 --> 00:05:25.813 他の多くの人の歌と 共にあるように 00:05:26.042 --> 00:05:28.777 正直言って 彼を駆り出すのは 少し不安でした 00:05:28.777 --> 00:05:31.308 僕は 1年くらい シンガー・ソングライターでしたが 00:05:31.308 --> 00:05:33.079 正直に言うと 00:05:33.079 --> 00:05:36.372 多分10年間で始めて 本当に緊張して 00:05:36.372 --> 00:05:38.866 言い訳をしたのは 僕たちが選んだからで 00:05:38.866 --> 00:05:43.374 僕と彼にとってもの凄く 意味のあることだったからです 00:05:44.081 --> 00:05:45.877 好きだといいんだけど 00:05:46.553 --> 00:05:48.440 まだ完成してなくて 00:05:48.440 --> 00:05:50.619 聞かせるんですが どう? 00:05:50.619 --> 00:05:52.567 準備が出来たら 教えて下さい 00:05:52.567 --> 00:05:54.045 どうぞ 00:06:03.982 --> 00:06:08.042 おお 愛しのロレイン 00:06:08.304 --> 00:06:12.044 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:06:12.044 --> 00:06:16.305 おお 愛しのロレイン 00:06:16.305 --> 00:06:19.121 人生は一度きり 00:06:19.121 --> 00:06:21.937 二度と戻らないから 00:06:21.937 --> 00:06:24.755 おお 愛しのロレイン 00:06:24.755 --> 00:06:27.260 君と素敵な時を 00:06:27.260 --> 00:06:30.625 もう一度過ごせたら 00:06:30.645 --> 00:06:34.767 素敵な時を 素敵な時を 00:06:34.767 --> 00:06:38.339 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:06:38.339 --> 00:06:42.023 素敵な時を 素敵な時を 00:06:42.023 --> 00:06:46.947 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:06:48.887 --> 00:06:53.811 でも記憶は 生き続けるだろう 00:06:53.811 --> 00:06:56.521 おお 愛しのロレイン 00:06:56.521 --> 00:06:59.231 君を忘れたくない 00:06:59.231 --> 00:07:01.942 記憶は 生き続けるだろう 00:07:01.942 --> 00:07:04.308 おお 愛しのロレイン 00:07:04.308 --> 00:07:08.364 だから 君の歌を書いたよ 00:07:10.054 --> 00:07:14.110 おお 愛しのロレイン 00:07:14.130 --> 00:07:19.018 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:07:19.018 --> 00:07:22.057 おお 愛しのロレイン 00:07:22.319 --> 00:07:25.190 人生は一度きり 00:07:25.019 --> 00:07:27.719 二度と戻らないから 00:07:27.719 --> 00:07:30.421 おお 愛しのロレイン 00:07:30.421 --> 00:07:35.878 君と素敵な時を もう一度過ごせたら 00:07:35.878 --> 00:07:39.545 素敵な時を 素敵な時を 00:07:39.545 --> 00:07:51.472 君と素敵な時を もう一度過ごせたなら 00:07:53.398 --> 00:07:54.501 素敵です! 00:07:54.501 --> 00:07:54.909 いいです! 00:07:54.909 --> 00:07:55.780 これは 素晴らしい! 00:07:55.780 --> 00:07:59.457 あなたが好きで 本当によかった 00:07:59.457 --> 00:08:01.165 素敵だよ! 00:08:02.590 --> 00:08:05.970 私の75年は素敵でした 00:08:05.970 --> 00:08:10.705 時々 本当なんだろうかと考えます 00:08:10.705 --> 00:08:13.646 夢か何か・・・ 00:08:14.152 --> 00:08:20.039 だけど これは現実で 本当の事なんだと言えるよ 00:08:25.495 --> 00:08:28.805 心底 彼女が恋しくて ただ 現実味がない・・・ 00:08:28.805 --> 00:08:31.130 夢のようです 00:08:39.002 --> 00:08:43.001 75年連れ添った尊敬する フレッドとロレインに捧げます