WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Vandaag ga ik jullie 2 dingen vertellen. 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 Het eerste is wat we hebben verloren, 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 en het tweede een manier om dit weer terug te krijgen. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Laat ik hiermee beginnen. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Dit is mijn referentiekader. 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 Dit is de Middellandse Zeekust 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 zonder vis, alleen kale rotsen 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 en heel veel zee-egels die graag alle algen opeten. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 Iets als dit was wat ik als eerste zag 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 toen ik voor de eerste keer in het water 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 van de Middellandse Zee bij Spanje sprong 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 Als een buitenaardse naar de Aarde zou komen... 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 Laten we hem Jan noemen... 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 Wat zou Jan zien? 00:00:35.000 --> 00:00:38.000 Als Jan in een koraalrif zou gaan duiken 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 zijn er vele dingen die de buitenaardse zou kunnen zien. 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Het is zeer onwaarschijnlijk dat Jan 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 In een ongerept koraalrif zou gaan duiken, 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 een maagdelijk koraalrif met veel koraal, haaien, krokodillen, 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 zeekoeien, tandbaarzen, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 schildpadden, etc. 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 Wat Jan waarschijnlijk eerder zou zien 00:00:53.000 --> 00:00:56.000 bevindt zich hier, in het groenige deel van het plaatje. 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 Hier zien we het extreme deel met dode koraal, 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 microbiële soep en kwallen. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 En waar de duiker nu is, 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 is waarschijnlijk hoe de meeste koraalrif in de wereld er nu voor staat, 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 met zeer weinig koraal, algen die de koralen overwoekeren, 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 veel bacteriën, 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 en waar de grote dieren verdwenen zijn. 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 En dit is wat de meeste zeebiologen ook zien. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Dit is hun referentiekader. Dit is wat zij natuurlijk vinden 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 omdat we met moderne wetenschap 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 middels diepzee duiken zijn begonnen lang nadat 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 we begonnen zijn de zee-ecologie te degraderen. NOTE Paragraph 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 Ik ga ons nu in een tijdmachine plaatsen, 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 en we gaan naar links, we gaan terug naar het verleden 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 om te zien hoe de oceaan er toen uit zag. 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 Laten we de tijdmachine starten, de Line-eilanden, 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 waar we een serie 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 expedities voor National Geographics hebben uitgevoerd. 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 Dit is een eilandengroep, behorend bij de Kiribati, 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 welke zich langs de evenaar uitstrekt. 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 En het heeft een aantal onbewoonde, 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 niet beviste, ongerepte eilanden 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 en een aantal bewoonde eilanden. 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 Laten we met de eerste beginnen, Christmas Eiland -- meer dan 5.000 bewoners. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Het merendeel van de riffen is dood. 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 Het merendeel van de koralen is dood, overwoekerd door algen. 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 En de meeste van de vissen zijn kleiner dan 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 de potloden die we gebruiken om ze te tellen. 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 We hebben hier 250 uur gedoken 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 in 2005. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 We hebben geen enkele haai gezien. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Dit is de plek die Kapitein Cook ontdekte in 1777. 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 En hij beschreef een enorme overvloed aan haaien 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 die in de roeren en riemen van hun kleine boten beten 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 terwijl ze aan wal gingen. NOTE Paragraph 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 Laten we de knop nog een beetje verder naar het verleden draaien. 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 Fanning eiland, 2.500 bewoners. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 De koralen doen het hier beter. Veel kleine visjes. 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Dit is wat veel duikers een paradijs zouden noemen. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 Dit is wat je kunt zien in de meeste 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Florida Keys marine reservaten. 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 En veel mensen vinden dit echt, echt heel mooi, 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 als dit je referentiekader is. 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 Als we nu terug gaan naar een plaats 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 als Palmyra Atoll, 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 waar ik een paar jaar geleden samen met Jeremy Jackson was, 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 de koralen doen het beter en er zijn haaien. 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 Je kunt haaien zien bij elke duik. 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 En dat is zeer ongebruikelijk in de koraalriffen van vandaag. 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 Maar, als we de knop verder terug draaien 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 200 tot 500 jaar terug, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 dan komen we bij plaatsen waar de koralen 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 absoluut gezond en schitterend zijn, 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 spectaculaire structuren vormen 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 en waar de roofdieren 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 de meest opvallende dieren zijn, 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 waar je tussen de 25 en de 50 haaien per duik ziet. NOTE Paragraph 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Wat hebben we van deze plaatsen geleerd? 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 Deze plaatsen waren naar onze mening natuurlijk. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Dit is wat we de biomassapiramide noemen. 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 Als we alle vis van een koraalrif bij elkaar nemen en wegen, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 dan is dit wat we zouden verwachten. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 De meeste biomassa zit laag in de voedselketen, de planteneters, 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 de papegaaivissen en de steur, die de algen eten. 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 Dan de planktoneters, deze kleine rifbaars, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 de kleine dieren die in het water zweven. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 En dan hebben we een lagere biomassa aan vleeseters, 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 en een lagere biomassa aan de top, 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 ofwel de haaien, de grote snappers, de grote tandbaarzen. 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 Maar dit is een consequentie. 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 Dit beeld van de wereld is een consequentie 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 van het bestuderen van gedegradeerde riffen. NOTE Paragraph 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 Toen we naar de ongerepte riffen gingen, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 realiseerden we ons dat de natuurlijke wereld 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 op zijn kop stond. 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 Deze piramide was geïnverteerd. 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 De top is goed voor het grootste deel van de biomassa, 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 op sommige plaatsen tot wel 85 procent 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 zoals op de Kingman riffen, welke nu beschermd zijn. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Het goede nieuws is dat, naast het hebben van meer roofdieren, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 er meer is van alles. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Het formaat van deze vakken is groter. 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 We hebben meer haaien, meer biomassa aan snappers. 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 ook meer biomassa aan planteneters. 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 Zoals deze papegaaivissen, die zich gedragen als zee geiten, 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Zij houden de riffen schoon, alles wat voldoende groeit om gezien te worden 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 eten ze op, en houden zo de riffen schoon 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 en zorgen er zo voor dat de koralen kunnen herstellen. 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 Niet alleen hebben deze plaatsen, 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 deze oude ongerepte plaatsen heel veel vis, 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 maar ze hebben ook andere belangrijke componenten 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 van het ecosysteem zoals doopvontschelpen. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Lagen van doopvontschelpen in de lagunes. 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 tot wel 20, 25 per vierkante meter 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Deze zijn verdwenen uit iedere bewoonde rif in de wereld. 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 En ze filteren het water; 00:04:49.000 --> 00:04:51.000 ze houden het water schoon van 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 microben en ziekteverwekkers. NOTE Paragraph 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 En nu, nu hebben we de opwarming van de aarde. 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 Als we geen bevissing hebben omdat deze riffen zijn beschermd door de wet 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 of door hun afgelegen ligging, zou dat mooi zijn. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Maar het water is al te lang warmer geworden 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 en de koralen sterven. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Dus hoe gaan deze vissen, 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 deze roofdieren, ons helpen? 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Wat we hebben gezien is dat, 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 in dit specifieke gebied, 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 gedurende het El Niño jaar, '97, '98, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 het water te warm was gedurende een te lange tijd, 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 en vele koralen verbleekten 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 en vele stierven. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Gedurende de kersttijd, wanneer de hoeveelheden voedsel laag zijn, 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 en de grote dieren zijn weg, 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 zijn de koralen niet hersteld. 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 Op Fanning eiland, de koralen zijn niet hersteld. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Maar hier zie je 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 een grote tafel koraal die dood is gegaan en is ingestort. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 En de vissen hebben de algen afgegraasd, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 zodat de algenmat een beetje lager is. 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 Dan ga je naar Palmyra Atoll 00:05:43.000 --> 00:05:46.000 die meer biomassa aan planteneters heeft, 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 en deze koralen zijn schoon. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 En de koralen komen terug. 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 En als je naar de ongerepte kant gaat, 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 is die ooit gebleekt? 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Deze plaatsen zijn ook gebleekt, maar zij herstelden sneller. 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 Hoe meer intact, hoe meer compleet, 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 hoe meer complex je voedselketen, 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 hoe hoger de veerkracht, hoe waarschijnlijker 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 het is dat het systeem zich zal herstellen 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 van de korte-termijnimpact van opwarming. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 En dat is goed nieuws. We moeten dus die structuur herstellen. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 We moeten er zeker van zijn dat alle onderdelen van het ecosysteem er zijn 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 zodat het ecosysteem zich kan aanpassen 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 aan de effecten van de opwarming van de aarde. NOTE Paragraph 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 Dus, als we het referentiekader moeten herkaderen, 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 als we het ecosysteem naar links moeten duwen, 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 hoe moeten we dat dan aanpakken? 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Nou, er zijn verschillende manieren. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Eén heel duidelijke manier zijn de in zee beschermde gebieden, 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 vooral de reservaten waar het verboden is te vissen 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 die we hebben opgezet 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 om het zeeleven te laten herstellen. 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 En laat me terug gaan naar dat beeld 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 van de Middellandse Zee. 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 Dit was mijn referentiekader. Dit is wat ik zag als kind. 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 En tegelijkertijd keek ik naar 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 Jacques Cousteau's programma's op TV, 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 met al die rijkdom en overvloed en diversiteit. 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 En ik dacht dat die rijkdom 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 alleen in tropische zeeën voorkwam 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 en dat de Middellandse Zee van nature een arme zee was. 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 Maar, hoe weinig ik wist 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 bleek toen ik voor de eerste keer in een zeereservaat ging duiken 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 en dit zag, heel veel vis. NOTE Paragraph 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Na een paar jaar, tussen de vijf en de zeven jaar, 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 komen de vissen terug en eten de zee-egels op, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 en dan groeien de algen weer. 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Dus eerst heb je deze kleine algen, 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 en in een ruimte zo groot als een laptop, 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 kun je meer dan 100 soorten algen vinden 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 microscopisch voedsel, 00:07:23.000 --> 00:07:26.000 honderden vissen en kleine diertjes 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 welke tot voedsel dienen voor de vissen 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 zodat het systeem hersteld wordt. 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 En dit specifieke gebied, Het Medes eilanden zeereservaat, 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 is slechts 94 hectare, 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 en het brengt 6 miljoen euro op voor de lokale economie, 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 20 keer meer dan middels visserij. 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 En het vertegenwoordigt 88 procent 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 van alle opbrengsten uit toerisme. 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 Deze plaatsen helpen dus niet alleen het ecosysteem, 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 maar helpen ook de mensen 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 die kunnen profiteren van het ecosysteem. NOTE Paragraph 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 Laat ik een samenvatting geven 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 van wat visreservaten doen, 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 deze plaatsen, wanneer we ze beschermen. 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 Als we ze vergelijken met onbeschermde gebieden in de buurt, gebeurt er dit. 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Het aantal soorten stijgt met 21 procent. 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Dus als je 1000 soorten hebt 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 kun je er 200 meer verwachten in een zeereservaat. 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Dit is zeer substantieel. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 De grootte van organismen groeit met een derde. 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 Dus de vissen zijn nu zo groot. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 De overvloed, hoeveel vis je hebt per vierkante meter, 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 neemt met bijna 170 procent toe. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 En de biomassa -- dit is de meest spectaculaire verandering -- 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 4,5 keer meer biomassa 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 gemiddeld, na slechts vijf tot zeven jaar. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Op sommige plaatsen wel tot 10 keer 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 meer biomassa binnen de reservaten. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Dus we hebben al deze dingen 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 in de reservaten die groeien, en wat doen ze? 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Ze planten zich voort. Dat is populatiebiologie voor beginners. 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 Als je de vis niet doodt, duurt het langer voordat ze dood gaan, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 ze worden groter en er komen er meer. 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 En dit geldt ook voor de ongewervelde dieren. Dit is het voorbeeld. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 Dit zijn eierschalen 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Gelegd door een slak aan de kust van Chili. 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 En dit is hoeveel eieren ze leggen op de bodem. 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 Buiten het reservaat 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 kun je dit niet eens detecteren. 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 1,3 miljoen eieren per vierkante meter 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 binnen de zeereservaten waar deze slakken zeer overvloedig aanwezig zijn. 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 Deze organismen planten zich dus voort. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 De kleine jonge larven komen ook buiten de grens van het reservaat, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 ze verspreiden zich allemaal over de grens heen 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 en dan kunnen mensen buiten het reservaat er ook van profiteren. 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 Dit is in de Bahamas, Nassau tandbaars. 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 Een grote overvloed aan tandbaars leeft binnen het reservaat. 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 En hoe dichter je in de buurt van een reservaat komt, 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 hoe meer vis je hebt. 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 Dus vangen de vissers meer vis. 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 Je ziet waar de grenzen van het reservaat zijn, 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 want je ziet de boten er langs liggen. 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 Er is dus overschot. 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 Er zijn voordelen buiten de grenzen van deze reservaten 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 die de mensen eromheen helpen, 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 terwijl tegelijkertijd 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 de reservaten bescherming bieden 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 aan de gehele leefomgeving; het bouwt veerkracht. NOTE Paragraph 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Dus wat we nu hebben, 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 een wereld zonder reservaten, 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 is als een bankrekening, 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 waar we alleen maar geld van afhalen 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 en waar we nooit geld op storten. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Reservaten zijn als spaarrekeningen; 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 we hebben dit principe dat dat wat we niet aanraken, 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 opbrengsten oplevert, 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 sociaal, economisch en ecologisch. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 En als we even stilstaan bij de toename van biomassa in de reservaten, 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 dan is dat een gezamenlijk belang, nietwaar. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Nogmaals twee voorbeelden, 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 hoe deze reservaten mensen kunnen helpen. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Dit is hoe vissers, 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 iedere dag, in Kenia, hun vis vangen, 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 al gedurende een aantal jaren 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 op een plek waar 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 er geen bescherming is; het vrij voor allen is. 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 Toen het meest vernielende visgereedschap, 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 sleepnetten, werden verwijderd, 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 gingen de vissers meer vangen. 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 Als je minder vist, blijkt dat je meer vangt. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Maar als we hier de visreservaten aan toevoegen, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 blijkt dat de vissers nog meer geld verdienen 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 door minder te vissen rond het gebied dat is beschermd. NOTE Paragraph 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 Een ander voorbeeld: 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 Nassau tandbaars in Belize in het Meso-Amerikaanse rif 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Dit is tandbaarssex, 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 en de tandbaarzen groeperen zich gedurende volle maan 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 in december en januari gedurende een week. 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 Zij groepeerden zich altijd tot wel 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 tienduizenden, 30.000 tandbaarzen ongeveer zo groot, 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 op één hectare, in één groep. 00:11:01.000 --> 00:11:04.000 Vissers wisten hiervan; vingen ze; en putten de visstand uit. 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 Toen ik daar voor het eerst naartoe ging in 2000 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 waren er nog maar 3.000 tandbaarzen over. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 En de vissers mochten nog maar 30 procent vangen 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 van de totale kuitschietende populatie per jaar. 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 Dus ik voerde een heel eenvoudige analyse uit, 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 en het vergt geen hogere wiskunde 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 om uit te rekenen, dat als je 30 procent per jaar vangt, 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 de vis zeer snel zal verdwijnen. 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 En met de visvoorraad zal ook de mogelijkheid van voortplanting 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 van de soort uitsterven. 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 Dit is gebeurd op vele plaatsen rondom het Caribisch gebied. 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 En ze verdienden 4.000 dollar per jaar, 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 in totaal, voor het totale visbestand, 00:11:34.000 --> 00:11:37.000 met verschillende visserijboten. 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 Als je de economische analyse hiervan doet 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 en zou projecteren wat er zou gebeuren 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 als de vis niet werd opgevist, 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 als we niet meer dan 20 duikende toeristen zouden ontvangen 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 gedurende één maand per jaar 00:11:47.000 --> 00:11:50.000 zou de opbrengst meer dan 20 keer hoger zijn. 00:11:50.000 --> 00:11:53.000 En dat zou een duurzame oplossing zijn. NOTE Paragraph 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 En hoeveel van deze reservaten hebben we? 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 Als dit zo goed is, als dit zo overduidelijk logisch is, hoe veel hebben we er dan? 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 En je weet al dat 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 minder dan één procent van de oceaan is beschermd. 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 We komen dichter bij één procent nu 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 dankzij de bescherming van de Chagos Archipel 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 En slechts een fractie van deze gebieden is volledig afgesloten voor visserij. 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 Wetenschappelijke studies adviseren dat minimaal 20 procent 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 van de oceaan beschermd zou moeten worden. 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 De geschatte hoeveelheid ligt tussen de 20 en de 50 procent 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 voor een aantal doelen op het gebied van biodiversiteit 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 en vismeerdering en veerkracht. NOTE Paragraph 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 Welnu, is dit mogelijk? Mensen zouden vragen: hoeveel zou dat wel niet kosten? 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 Wel, laten we eens bedenken 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 hoeveel we nu betalen 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 om de visserij te subsidiëren: 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 35 miljard dollar per jaar. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 Veel van deze subsidies gaan naar vernietigende visserij praktijken. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 Er zijn een paar schattingen 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 hoeveel het zou kosten om 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 een netwerk van beschermde gebieden te creëren 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 ter grootte van 20 procent van de oceaan. 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 Dat zou slechts een fractie zijn 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 van wat we nu betalen, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 De overheid helpt nu een visserij 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 die op instorten staat. 00:12:55.000 --> 00:12:58.000 Mensen verliezen hun banen omdat de visserijen aan het instorten zijn. 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 De opbouw van een netwerk van reservaten 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 zou een primaire werkgelegenheid bieden aan meer dan een miljoen mensen. 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 Daar komen alle secundaire banen en voordelen dan nog eens bij. NOTE Paragraph 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 Hoe zouden we dat moeten aanpakken? 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 Het is zo duidelijk dat deze spaarrekeningen 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 goed zijn voor het milieu en voor mensen, 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 Waarom hebben we niet 20, 50 procent van de oceaan? 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 En hoe kunnen we dat doel bereiken? 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 Welnu, er zijn twee manieren om er te komen. 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 De voor de hand liggende oplossing is om echt grote beschermde gebieden te creëren. 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 Zoals de Chagos Archipel. 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 Het probleem is dat we deze grote reservaten alleen kunnen opzetten 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 in gebieden waar geen mensen zijn, waar geen sociaal conflict is, 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 waar de politieke kosten hiervoor echt laag zijn 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 en waar de economsiche kosten ook laag zouden zijn. 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 En een paar van ons, een paar organisaties in deze zaal en op andere plaatsen 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 werken hieraan. NOTE Paragraph 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Maar hoe moet het met de rest van de kusten van deze wereld, 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 waar mensen leven en afhankelijk zijn van visserij? 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 Welnu, er zijn drie hoofdredenen waarom 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 we niet tienduizenden kleine reservaten hebben. 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 De eerste is dat mensen geen idee hebben 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 wat zeereservaten precies doen. 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 En vissers hebben de neiging zeer, zeer defensief te zijn 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 waar het het reguleren of sluiten 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 van een gebied betreft, zelfs al is het klein. 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Ten tweede, het bestuur is niet goed 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 omdat de meeste kustgemeenschappen in de wereld 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 niet de autoriteit hebben 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 om middelen beschikbaar te stellen om reservaten op te zetten en te handhaven. 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Het is een top down hiërarchische structuur 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 waarbij mensen wachten op de 00:14:19.000 --> 00:14:21.000 overheidsinstanties. 00:14:21.000 --> 00:14:24.000 Dit is niet effectief. De overheid heeft niet voldoende middelen hiervoor. NOTE Paragraph 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Dit brengt ons naar de derde reden. 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 De reden dat we niet veel meer reservaten hebben, 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 komt omdat de financieringsmodellen verkeerd zijn. 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 NGO's en overheden 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 spenderen meestal veel tijd en energie en middelen 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 in een paar kleine gebieden. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Hierdoor is zeeconservatie en kustbescherming 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 het afvalputje van de overheid en filantropische giften, 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 en dat is niet vol te houden. 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 Het gaat er dus om 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 deze drie kwesties op te lossen. 00:14:51.000 --> 00:14:54.000 Ten eerste moeten we een globale bewustzijnscampagne ontwikkelen 00:14:54.000 --> 00:14:57.000 om lokale gemeenschappen en overheden te inspireren 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 om visreservaten te bouwen 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 die beter zijn dan wat we nu hebben. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Het gaat om de spaarrekeningen 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 versus de bankrekeningen zonder stortingen. 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 Ten tweede moeten we ons bestuur hervormen 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 zodat conserveringsinitiatieven kunnen worden gedecentraliseerd 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 en niet afhankelijk zijn van 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 het werk van NGO's 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 of van overheidsinstellingen, 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 en kunnen worden opgezet door lokale gemeenschappen 00:15:20.000 --> 00:15:23.000 Zoals het gedaan is in de Filipijnen en op een paar andere plaatsen 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 En ten derde, en dit is zeer belangrijk, 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 moeten we nieuwe bedrijfsmodellen ontwikkelen. 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 De filantropische aanpak als de enige manier om reservaten te creëren 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 is niet duurzaam. 00:15:33.000 --> 00:15:36.000 We moeten echt modellen ontwikkelen, bedrijfsmodellen, 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 waarbij kustgebiedconservering 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 een investering wordt, 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 omdat we nu al weten 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 dat deze zeereservaten 00:15:45.000 --> 00:15:48.000 sociale, ecologische en economische voordelen zullen opleveren. NOTE Paragraph 00:15:48.000 --> 00:15:51.000 En ik wil afsluiten met één gedachte, 00:15:51.000 --> 00:15:53.000 en dat is dat geen enkele 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 organisatie alléén 00:15:55.000 --> 00:15:57.000 de oceanen kan redden. 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 Er is in het verleden veel competitie geweest. 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 We moeten een 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 nieuw soort samenwerkingsverband ontwikkelen. 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 waarbij we daadwerkelijk samenwerken, 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 en waar we elkaar aanvullen, 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 en niet vervangen. 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 De belangen zijn simpelweg te groot 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 om door te gaan op de huidige weg. 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 Laten we dit doen. Dank u wel. NOTE Paragraph 00:16:16.000 --> 00:16:23.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 Chris Anderson: Dank je, Enric. NOTE Paragraph 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 Enric Sala: Dank je NOTE Paragraph 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 CA: Dat was een meesterlijke manier 00:16:31.000 --> 00:16:33.000 om de zaken samen te brengen. 00:16:33.000 --> 00:16:36.000 Allereerst, je piramide, je geïnverteerde piramide, 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 welke 85 procent aan biomassa in de roofdieren aangeeft, 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 dat lijkt onmogelijk. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 Hoe kan 85 procent 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 overleven op 15 procent? NOTE Paragraph 00:16:45.000 --> 00:16:48.000 ES: Stel je voor dat je twee tandwielen hebt 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 van een horloge, een groot en een klein. 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 Het grote draait langzaam, en het kleine draait snel. 00:16:53.000 --> 00:16:55.000 Dat is het eigenlijk. 00:16:55.000 --> 00:16:58.000 De dieren in de lage delen van de voedselketen, 00:16:58.000 --> 00:17:01.000 planten zich zeer snel voort, groeien echt snel, produceren miljoenen eitjes. 00:17:01.000 --> 00:17:04.000 bovenin heb je haaien en grote vissen die 25, 30 jaar leven. 00:17:04.000 --> 00:17:07.000 Zij planten zich zeer langzaam voort. Zij hebben een trage stofwisseling. 00:17:07.000 --> 00:17:09.000 En behouden ze hun biomassa. 00:17:09.000 --> 00:17:12.000 Dus, het productieoverschot van deze jongens hier beneden 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 is genoeg om deze biomassa 00:17:14.000 --> 00:17:16.000 die niet beweegt, te onderhouden. 00:17:16.000 --> 00:17:19.000 Ze zijn een soort van condensatoren van het systeem. NOTE Paragraph 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 CA: Dat is heel fascinerend. 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 Dus, eigenlijk, ons beeld van de voedselpiramide 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 is eigenlijk -- we moeten dat volledig veranderen. NOTE Paragraph 00:17:25.000 --> 00:17:28.000 ES: Tenminste voor wat betreft de zeeën. 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 Wat we hebben ontdekt in de koraalriffen is dat de geïnverteerde piramide 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 het equivalent is van de Serengeti 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 met vijf leeuwen per gnoe 00:17:34.000 --> 00:17:36.000 en op het land kan dit niet werken. 00:17:36.000 --> 00:17:38.000 Maar tenminste op de koraalriffen zijn systemen 00:17:38.000 --> 00:17:40.000 waar er een bodemcomponent met structuur aanwezig is. 00:17:40.000 --> 00:17:42.000 Wij denken dat dit universeel is. 00:17:42.000 --> 00:17:45.000 Maar, we zijn de ongerepte riffen nog maar 00:17:45.000 --> 00:17:47.000 heel recent gaan bestuderen. NOTE Paragraph 00:17:47.000 --> 00:17:50.000 CA: De cijfers die je presenteert zijn verbazingwekkend. 00:17:50.000 --> 00:17:52.000 Je zegt dat we nu 35 miljard dollar spenderen 00:17:52.000 --> 00:17:54.000 aan subsidies. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Het zou slechts 16 miljard kosten om 00:17:56.000 --> 00:17:59.000 20 procent van de oceaan op te zetten 00:17:59.000 --> 00:18:01.000 als beschermde gebieden 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 die feitelijk ook nieuwe keuzes voor levensonderhoud 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 aan de vissers geven. 00:18:05.000 --> 00:18:07.000 Als de wereld een slimmere plaats was 00:18:07.000 --> 00:18:10.000 zouden we dit probleem kunnen oplossen en 19 miljard dollar overhouden. 00:18:10.000 --> 00:18:12.000 We hebben dan 19 miljard meer om aan gezondheidszorg e.d. te spenderen. NOTE Paragraph 00:18:12.000 --> 00:18:15.000 ES: En dan hebben we ook nog de onderproductie van de visserijen 00:18:15.000 --> 00:18:18.000 dat is ook nog eens 50 miljard dollar. 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 Dus nogmaals, een van grote oplossingen is 00:18:20.000 --> 00:18:22.000 om de Wereld Handels Organisatie de subsidies te laten gebruiken 00:18:22.000 --> 00:18:25.000 voor duurzame oplossingen. NOTE Paragraph 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 CA: Ok, er zijn veel voorbeelden die ik hier hoor 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 om deze subsidiewaanzin te beëindigen. 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 Dus dank je wel voor deze cijfers. 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 De laatste vraag is een persoonlijke: 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 Veel ervaringen van de mensen hier 00:18:35.000 --> 00:18:37.000 die veel tijd op de oceanen hebben doorgebracht 00:18:37.000 --> 00:18:40.000 hebben deze degradatie op plaatsen die eens prachtig waren 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 zien verergeren. Deprimerend. 00:18:42.000 --> 00:18:44.000 Vertel me over het gevoel dat je moet hebben ervaren 00:18:44.000 --> 00:18:47.000 bij het bezoeken van deze onaangetaste gebieden 00:18:47.000 --> 00:18:50.000 en dingen weer terug te zien komen. NOTE Paragraph 00:18:50.000 --> 00:18:53.000 ES: Het is een spirituele ervaring. 00:18:53.000 --> 00:18:55.000 We gaan ernaartoe om de ecosystemen te begrijpen, 00:18:55.000 --> 00:18:58.000 om te proberen de vissen en haaien te meten en te tellen 00:18:58.000 --> 00:19:01.000 en om te zien hoe deze plaatsen verschillen van de plaatsen die we kennen. 00:19:01.000 --> 00:19:04.000 Maar het beste gevoel 00:19:04.000 --> 00:19:06.000 is deze "biophilia" waar E.O. Wilson het over heeft, 00:19:06.000 --> 00:19:09.000 waarbij mensen een gevoel van ontzag en verwondering hebben 00:19:09.000 --> 00:19:12.000 in het aanzien van ongetemde, rauwe natuur. 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 Daar, en daar alleen 00:19:14.000 --> 00:19:17.000 voel je dat je werkelijk deel bent van een groter geheel, 00:19:17.000 --> 00:19:20.000 of van een groter globaal ecosysteem. 00:19:20.000 --> 00:19:23.000 En als het niet was voor deze hoopgevende plaatsen, 00:19:23.000 --> 00:19:25.000 zou ik niet met dit werk door kunnen gaan. 00:19:25.000 --> 00:19:27.000 Het zou gewoon te depressief zijn. NOTE Paragraph 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 CA: Wel, Enric, dank je ontzettend dat je 00:19:29.000 --> 00:19:31.000 wat van deze spirituele ervaringen met ons allen wilde delen. Dank je. NOTE Paragraph 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 ES: Dank je wel.