1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Applaus) 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Gelach) 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Al het onderzoek wijst uit dat de meeste Amerikanen 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Als je bent zoals de meeste Amerikanen, waaronder ikzelf, 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dat is een totaal valse herinnering. 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Denk even terug aan de afschuwelijke gebeurtenissen van 9/11. 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Denk na over wanneer je voor het eerst de informatie 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dit soort overwegingen, 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Er was absoluut geen beeldmateriaal voor de media 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Het is een gereconstrueerde herinnering, 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik herinner me levendig waar ik was. 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik kon alleen maar zitten en kijken 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik was in Los Angeles International Airport op de satellietterminal 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik weet dat ik de tweede toren 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik weet zeker dat ik de tweede toren 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je kan dat niet hebben meegemaakt. 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je zag de eerste, 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Maar de hersenen, zonder dat je je daarvan bewust was, 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Maar je weet verstandelijk, cognitief, 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Natuurlijk was al het luchtverkeer gestopt. 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Weet je wat? 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dat beide gebeurtenissen niet lang na elkaar plaatsvonden. 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 de tweede toren instorten, nadat het andere vliegtuig er was ingevlogen, 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 een gelijkaardige herinnering hebben, met uitzondering van een paar mensen die toevallig 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 een uur later zag instorten, 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 een uur of twee later. 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 een uur of twee na de eerste naar beneden zag komen. 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en daarna zag je 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en je denkt dat je ze kort na elkaar zag. 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en nog belangrijker, 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en wachtte op een vliegtuig naar San Diego. 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 geen nauwkeurige herinnering, 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 herinner je je duidelijk dat je de eerste toren zag instorten 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 imploderen en instorten 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 in de eerste 24 uur na het gebeuren. 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 je zag de tweede, 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 maakt niet uit hoe levendig ze is of hoe zeker je bent. 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 maar ik weet dat ik het toen niet kan hebben gezien. 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 maar op zijn vroegst pas een dag later. 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 naar de televisie-monitoren met 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 nadat de eerste toren was ingestort? 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 onbetrouwbaarheid van ooggetuigen, 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 op bepaalde plaatsen in New York woonden. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 over deze catastrofe kreeg, hoe je je voelde, 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 reconstructieve herinneringen, 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 steeds weer nieuwsuitzendingen 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 trok ze samen, 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 van American Airlines 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 van de gruwelijke gebeurtenissen. 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 van het instorten van de tweede toren 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 wanneer zag je voor het eerst de tweede toren 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 zette een groep beroepsadvocaten 53 00:00:02,097 --> 00:00:06,569 De moord gebeurde iets meer dan 21 jaar geleden 54 00:00:06,569 --> 00:00:10,848 op 18 januari 1991 55 00:00:10,848 --> 00:00:13,109 in de kleine slaapstad 56 00:00:13,109 --> 00:00:15,483 in de kleine slaapstad 57 00:00:15,483 --> 00:00:18,318 Lynwood in Californië, slechts een paar kilometer 58 00:00:18,318 --> 00:00:20,816 ten zuidoosten van Los Angeles. 59 00:00:20,816 --> 00:00:23,651 Een vader kwam naar buiten 60 00:00:23,651 --> 00:00:27,058 om zijn tienerzoon en zijn vijf vrienden te vertellen 61 00:00:27,058 --> 00:00:29,837 dat het tijd was om te stoppen met dollen 62 00:00:29,837 --> 00:00:32,747 op het gazon en op de stoep, 63 00:00:32,747 --> 00:00:35,655 om naar huis te gaan, hun huiswerk te maken 64 00:00:35,655 --> 00:00:38,401 en te gaan slapen. 65 00:00:38,401 --> 00:00:41,971 Terwijl de vader dit deed, 66 00:00:41,971 --> 00:00:45,309 kwam een auto langzaam voorbijgereden. 67 00:00:45,309 --> 00:00:48,211 Net toen hij de vader en de tieners voorbij was, 68 00:00:48,211 --> 00:00:52,199 kwam er een hand uit het voorpassagierraam, 69 00:00:52,199 --> 00:00:57,461 en - "Pang, pang!" - werd de vader gedood. 70 00:00:57,461 --> 00:01:00,620 De auto ging ervandoor. 71 00:01:00,620 --> 00:01:02,461 De opsporingsambtenaren van de politie 72 00:01:02,461 --> 00:01:06,291 waren ongelooflijk efficiënt. 73 00:01:06,291 --> 00:01:08,721 Zij overliepen alle gebruikelijke boosdoeners, 74 00:01:08,721 --> 00:01:13,288 en in minder dan 24 uur hadden ze hun verdachte gevonden: 75 00:01:13,288 --> 00:01:16,866 Francisco Carrillo, een 17-jarige jongen 76 00:01:16,866 --> 00:01:18,903 die enkele straten verderop woonde van waar de schietpartij plaatsvond, 77 00:01:18,903 --> 00:01:21,638 die enkele straten verderop woonde van waar de schietpartij plaatsvond, 78 00:01:21,638 --> 00:01:26,286 Ze vonden foto's van hem. Ze maakten een fotoreels 79 00:01:26,286 --> 00:01:29,870 en de dag na de schietpartij 80 00:01:29,870 --> 00:01:32,763 lieten ze het aan een van de tieners zien. 81 00:01:32,763 --> 00:01:35,082 Hij zei: "Dat is de foto. 82 00:01:35,082 --> 00:01:40,469 Dat is de schutter die ik de vader zag doden." 83 00:01:40,469 --> 00:01:43,046 Dat was alles wat een preliminaire zittingsrechter nodig had 84 00:01:43,046 --> 00:01:48,155 om meneer Carrillo terecht te laten staan 85 00:01:48,155 --> 00:01:50,842 voor een eerstegraadsmoord. 86 00:01:50,842 --> 00:01:54,049 In het onderzoek voor het proces, 87 00:01:54,049 --> 00:01:57,460 werd aan elk van de andere vijf tieners 88 00:01:57,460 --> 00:02:01,508 dezelfde fotoreeks getoond. 89 00:02:01,508 --> 00:02:04,332 Het beste beeld op de fotoreeks 90 00:02:04,332 --> 00:02:06,604 bevindt zich waarschijnlijk 91 00:02:06,604 --> 00:02:10,301 in de linkerbenedenhoek. 92 00:02:10,301 --> 00:02:13,737 De reden dat we niet absoluut zeker zijn, 93 00:02:13,737 --> 00:02:18,170 komt door de manier waarop bewijsmateriaal bewaard wordt 94 00:02:18,170 --> 00:02:20,454 in ons rechtssysteem. 95 00:02:20,454 --> 00:02:25,202 Maar dat is een hele TEDx-talk op zichzelf. (Gelach) 96 00:02:25,202 --> 00:02:28,108 Tijdens het proces getuigden 97 00:02:28,108 --> 00:02:31,108 de zes tieners 98 00:02:31,108 --> 00:02:34,866 en bevestigden de identificaties 99 00:02:34,866 --> 00:02:38,342 die ze maakten in de fotoreeks. 100 00:02:38,342 --> 00:02:43,123 Carillo werd veroordeeld tot levenslange gevangenisstraf 101 00:02:43,123 --> 00:02:48,582 en overgebracht naar de Folsomgevangenis. 102 00:02:48,582 --> 00:02:50,671 Wat ging er mis? 103 00:02:50,671 --> 00:02:55,437 Even opsommen: een eerlijk proces, een volledig onderzoek. 104 00:02:55,437 --> 00:02:58,978 Maar ook: er werd nooit een pistool gevonden. 105 00:02:58,978 --> 00:03:03,132 Het voertuig waaruit geschoten werd, werd nooit geïdentificeerd 106 00:03:03,132 --> 00:03:06,356 Het voertuig waaruit geschoten werd, werd nooit geïdentificeerd 107 00:03:06,356 --> 00:03:09,641 en niemand werd ooit beschuldigd als bestuurder 108 00:03:09,641 --> 00:03:12,883 van het voertuig van de schutter. 109 00:03:12,883 --> 00:03:16,764 En meneer Carrillo's alibi? 110 00:03:16,764 --> 00:03:22,058 Wie van de ouders hier zou niet liegen 111 00:03:22,058 --> 00:03:24,877 over de verblijfplaats van zoon of dochter 112 00:03:24,877 --> 00:03:28,774 in een moordonderzoek? 113 00:03:30,874 --> 00:03:33,596 Ook in de gevangenis bleef hij onvermurwbaar zijn onschuld volhouden, 114 00:03:33,596 --> 00:03:37,094 Ook in de gevangenis bleef hij onvermurwbaar zijn onschuld volhouden, 115 00:03:37,094 --> 00:03:41,831 21 jaar lang. 116 00:03:41,831 --> 00:03:45,302 Wat is het probleem? 117 00:03:45,302 --> 00:03:48,026 De problemen voor dit soort gevallen 118 00:03:48,026 --> 00:03:51,935 komen van tientallen jaren wetenschappelijk onderzoek 119 00:03:51,935 --> 00:03:55,837 van het menselijk geheugen. 120 00:03:55,837 --> 00:03:58,651 Allereerst hebben we al die statistische analyses 121 00:03:58,651 --> 00:04:00,858 van het Innocence Project werk. 122 00:04:00,858 --> 00:04:03,555 We kennen nu 123 00:04:03,555 --> 00:04:07,336 250 à 280 gedocumenteerde gevallen 124 00:04:07,336 --> 00:04:11,408 waar mensen ten onrechte veroordeeld en vervolgens vrijgesproken werden, 125 00:04:11,408 --> 00:04:17,754 sommigen zelfs van de doodstraf, op basis van latere DNA-analyse. 126 00:04:17,754 --> 00:04:21,415 In meer dan driekwart van al die gevallen 127 00:04:21,415 --> 00:04:27,686 van vrijstelling ging het alleen over identificatie door ooggetuigen 128 00:04:27,686 --> 00:04:31,333 tijdens de rechtszaak die hen veroordeelde. 129 00:04:31,333 --> 00:04:36,508 We weten dat identificaties door ooggetuigen onbetrouwbaar zijn. 130 00:04:36,508 --> 00:04:38,728 Het andere komt van een interessant aspect 131 00:04:38,728 --> 00:04:41,931 van het menselijk geheugen dat gerelateerd is aan diverse hersenfuncties. 132 00:04:41,931 --> 00:04:44,497 Ik kan het hier kortheidshalve 133 00:04:44,497 --> 00:04:46,881 in een eenvoudige regel samenvatten: 134 00:04:46,881 --> 00:04:51,629 'Hersenen verafschuwen een vacuüm.' 135 00:04:51,629 --> 00:04:55,539 Onder de beste waarnemingsvoorwaarden, 136 00:04:55,539 --> 00:04:57,411 absoluut de beste, 137 00:04:57,411 --> 00:05:01,124 detecteren, coderen en slaan we in onze hersenen slechts 138 00:05:01,124 --> 00:05:04,819 stukjes en beetjes van de hele ervaring op. 139 00:05:04,819 --> 00:05:07,148 Die stukjes worden in verschillende delen van de hersenen opgeslagen. 140 00:05:07,148 --> 00:05:11,303 Hoe belangrijk het ook is om ons te kunnen herinneren 141 00:05:11,303 --> 00:05:14,324 wat we hebben meegemaakt, 142 00:05:14,324 --> 00:05:19,602 we krijgen slechts een onvolledig, gedeeltelijk beeld. 143 00:05:19,602 --> 00:05:22,055 En wat gebeurt er dan? 144 00:05:22,055 --> 00:05:24,879 Ons onbewuste vult zonder tussenkomst van enig bewust proces, de ontbrekende informatie aan. 145 00:05:24,879 --> 00:05:30,050 Ons onbewuste vult zonder tussenkomst van enig bewust proces, de ontbrekende informatie aan. 146 00:05:30,050 --> 00:05:32,475 Ons onbewuste vult zonder tussenkomst van enig bewust proces, de ontbrekende informatie aan. 147 00:05:32,475 --> 00:05:34,925 Geen oorspronkelijke informatie, 148 00:05:34,925 --> 00:05:37,469 maar van gevolgtrekking, van speculatie, 149 00:05:37,469 --> 00:05:40,281 van bronnen van informatie die je bereikten 150 00:05:40,281 --> 00:05:43,416 als waarnemer, maar na de waarneming. 151 00:05:43,416 --> 00:05:45,490 Het gebeurt zonder dat 152 00:05:45,490 --> 00:05:49,124 je het zelf doorhebt. 153 00:05:49,124 --> 00:05:51,391 Het heet 'gereconstrueerde herinneringen'. 154 00:05:51,391 --> 00:05:55,690 Het overkomt ons in alle aspecten van ons leven, de hele tijd. 155 00:06:06,515 --> 00:06:08,964 ertoe aan om 156 00:06:08,964 --> 00:06:12,436 onder leiding van een geweldige advocaat, Ellen Eggers, 157 00:06:12,436 --> 00:06:16,564 hun ervaring en hun talenten samen te bundelen 158 00:06:16,564 --> 00:06:18,401 en bij een hogere rechter een verzoekschrift in te dienen 159 00:06:18,401 --> 00:06:23,471 voor een nieuw proces voor Francisco Carrillo. 160 00:06:23,471 --> 00:06:27,859 Zij betrokken mij erbij als forensisch neurofysioloog, 161 00:06:27,859 --> 00:06:30,001 want ik had deskundigheid 162 00:06:30,001 --> 00:06:32,121 in identificatie van herinneringen door ooggetuigen, 163 00:06:32,121 --> 00:06:35,316 wat in dit geval toch wel zinvol is. 164 00:06:35,316 --> 00:06:38,660 Maar ook omdat ik expertise heb in het menselijke nachtzicht. 165 00:06:38,660 --> 00:06:43,037 Maar ook omdat ik expertise heb in het menselijke nachtzicht. 166 00:06:43,037 --> 00:06:46,070 Wat heeft dat ermee te maken? 167 00:06:46,070 --> 00:06:49,372 Als je de verslagen leest van het geval Carrillo, 168 00:06:49,372 --> 00:06:52,094 Als je de verslagen leest van het geval Carrillo, 169 00:06:52,094 --> 00:06:54,924 valt onmiddellijk op 170 00:06:54,924 --> 00:06:58,414 dat de opsporingsambtenaren zeiden dat de verlichting goed was 171 00:06:58,414 --> 00:07:01,948 op de plaats delict tijdens de schietpartij. 172 00:07:01,948 --> 00:07:05,405 Alle tieners getuigden tijdens het proces 173 00:07:05,405 --> 00:07:08,884 dat ze heel goed konden zien. 174 00:07:08,884 --> 00:07:11,724 Maar het gebeurde midden januari 175 00:07:11,724 --> 00:07:17,723 op het noordelijk halfrond om 19u. 176 00:07:17,723 --> 00:07:20,748 Toen ik de berekeningen maakte 177 00:07:20,748 --> 00:07:22,960 voor de maan- en de zonnegegevens 178 00:07:22,960 --> 00:07:26,139 op die locatie op aarde, 179 00:07:26,139 --> 00:07:28,187 op het moment van de schietpartij 180 00:07:28,187 --> 00:07:30,804 was de schemering al een hele tijd voorbij 181 00:07:30,804 --> 00:07:33,060 en die nacht was er geen maan. 182 00:07:33,060 --> 00:07:35,339 Dat kan je op het scherm zien. 183 00:07:35,339 --> 00:07:37,923 Dat kan je op het scherm zien. 184 00:07:37,923 --> 00:07:40,837 De enige verlichting in deze zone kwam van kunstlicht. 185 00:07:40,837 --> 00:07:44,107 De enige verlichting in deze zone kwam van kunstlicht. 186 00:07:44,107 --> 00:07:46,875 Ik deed de reconstructie 187 00:07:46,875 --> 00:07:49,672 van de scène met fotometers, op verschillende manieren 188 00:07:49,672 --> 00:07:51,646 van verlichting en diverse andere manieren van 189 00:07:51,646 --> 00:07:56,113 kleurwaarneming, ook met speciale camera's 190 00:07:56,113 --> 00:07:58,242 en zeer snelle film. 191 00:07:58,242 --> 00:08:01,171 Ik deed alle metingen en sloeg ze op. 192 00:08:01,171 --> 00:08:03,328 Neem foto's en zo ziet de scène eruit 193 00:08:03,328 --> 00:08:04,763 op het tijdstip van de schietpartij 194 00:08:04,763 --> 00:08:07,229 vanuit de positie van de tieners 195 00:08:07,229 --> 00:08:11,051 die naar de voorbijrijdende, auto en het schot keken. 196 00:08:11,051 --> 00:08:13,356 Dit is een beeld van de straat 197 00:08:13,356 --> 00:08:15,684 waar ze stonden. 198 00:08:15,684 --> 00:08:18,037 In het rapport van de opsporingsambtenaren stond 199 00:08:18,037 --> 00:08:20,270 dat de verlichting goed was. 200 00:08:20,270 --> 00:08:22,704 De tieners zeiden dat ze heel goed konden zien. 201 00:08:22,704 --> 00:08:25,955 Hier kijk je naar het oosten 202 00:08:25,955 --> 00:08:29,651 in de richting waarin het voertuig vluchtte, 203 00:08:29,651 --> 00:08:34,543 en dit is de verlichting achter de vader en de tieners. 204 00:08:34,543 --> 00:08:36,884 en dit is de verlichting achter de vader en de tieners. 205 00:08:36,884 --> 00:08:40,795 Zoals je kunt zien, is het op zijn best slecht te noemen. 206 00:08:40,795 --> 00:08:44,668 Niemand gaat dit 'goede verlichting' noemen. 207 00:08:44,668 --> 00:08:47,862 Hoe mooi deze foto's ook mogen zijn, 208 00:08:47,862 --> 00:08:51,323 ik nam ze omdat ik wist dat ik moest getuigen in de rechtbank. 209 00:08:51,323 --> 00:08:54,515 Eén foto zegt meer dan duizend woorden 210 00:08:54,515 --> 00:08:56,915 als je probeert om getallen te communiceren, 211 00:08:56,915 --> 00:09:00,187 met abstracte begrippen als lux, de internationale eenheid van verlichtingssterkte, 212 00:09:00,187 --> 00:09:05,363 of Ishihara-kleurwaarnemingstestwaarden. 213 00:09:05,363 --> 00:09:08,524 Mensen die niet vertrouwd zijn met dit soort dingen 214 00:09:08,524 --> 00:09:11,640 Mensen die niet vertrouwd zijn met dit soort dingen 215 00:09:11,640 --> 00:09:14,019 kunnen er geen touw aan vastknopen. 216 00:09:14,019 --> 00:09:16,933 Begin te praten over de tangens van de visuele hoek en hun ogen worden glazig. 217 00:09:16,933 --> 00:09:19,718 Begin te praten over de tangens van de visuele hoek en hun ogen worden glazig. 218 00:09:19,718 --> 00:09:24,077 Een goed forensisch expert moet ook een goede opvoeder, 219 00:09:24,077 --> 00:09:26,236 een goede communicator zijn. 220 00:09:26,236 --> 00:09:28,531 Daarom nemen we foto's, niet alleen om te laten zien 221 00:09:28,531 --> 00:09:31,331 waar de lichtbronnen zijn en hoe het licht verdeeld is, 222 00:09:31,331 --> 00:09:33,960 maar ook voor een eenvoudiger begrip van de omstandigheden. 223 00:09:33,960 --> 00:09:37,995 maar ook voor een eenvoudiger begrip van de omstandigheden. 224 00:09:37,995 --> 00:09:40,868 Dit zijn enkele van de foto's 225 00:09:40,868 --> 00:09:43,283 die ik bij mijn getuigenis gebruikte. 226 00:09:43,283 --> 00:09:45,148 Maar wat voor mij als wetenschapper nog belangrijker was, 227 00:09:45,148 --> 00:09:47,131 waren de fotometeraflezingen, 228 00:09:47,131 --> 00:09:51,731 waardoor ik voorspellingen kon maken 229 00:09:51,731 --> 00:09:55,251 wat het menselijk oog kon zien 230 00:09:55,251 --> 00:09:57,627 onder deze omstandigheden. 231 00:09:57,627 --> 00:10:01,275 Van de metingen ter plekke 232 00:10:01,275 --> 00:10:03,515 onder dezelfde zon- en maancondities 233 00:10:03,515 --> 00:10:06,507 op dezelfde tijd, enzovoort, 234 00:10:06,507 --> 00:10:07,913 kon ik voorspellen 235 00:10:07,913 --> 00:10:10,105 dat er geen betrouwbare kleurwaarneming kon zijn. 236 00:10:10,105 --> 00:10:12,419 Die is cruciaal voor de gezichtsherkenning. 237 00:10:12,419 --> 00:10:14,731 Er was alleen maar scotopische visie mogelijk, 238 00:10:14,731 --> 00:10:16,691 wat betekent dat er heel weinig resolutie was. 239 00:10:16,691 --> 00:10:18,939 Wij noemen dat randdetectie. 240 00:10:18,939 --> 00:10:21,254 Daarbij zijn de ogen onder dit licht 241 00:10:21,254 --> 00:10:25,059 volledig gedilateerd, waardoor de scherptediepte, 242 00:10:25,059 --> 00:10:28,217 de afstand waarop je je kunt concentreren en details zien, 243 00:10:28,217 --> 00:10:33,611 minder dan 45 centimeter zou zijn geweest. 244 00:10:33,611 --> 00:10:36,115 Ik getuigde dat voor het hof 245 00:10:36,115 --> 00:10:38,548 en ook al was de rechter zeer aandachtig, 246 00:10:38,548 --> 00:10:41,155 was het een zeer lange zitting 247 00:10:41,155 --> 00:10:45,899 voor dit verzoek om een nieuw proces. 248 00:10:45,899 --> 00:10:47,659 Ik merkte uit de hoek van mijn oog 249 00:10:47,659 --> 00:10:51,804 dat de rechter misschien 250 00:10:51,804 --> 00:10:53,867 nog een extra duwtje nodig zou hebben 251 00:10:53,867 --> 00:10:56,375 dan alleen maar meer getallen. 252 00:10:56,375 --> 00:10:58,667 Ik trok mijn stoute schoenen aan 253 00:10:58,667 --> 00:11:00,187 en vroeg de rechter: 254 00:11:00,187 --> 00:11:02,579 en vroeg de rechter: 255 00:11:02,579 --> 00:11:04,987 "Edelachtbare, ik denk dat u 256 00:11:04,987 --> 00:11:07,691 de scène zelf eens moet gaan bekijken." 257 00:11:07,691 --> 00:11:10,832 Mijn toon was misschien meer bevelend 258 00:11:10,832 --> 00:11:13,236 dan vragend - (Gelach) - 259 00:11:13,236 --> 00:11:17,683 maar toch nam hij een moedig besluit 260 00:11:17,683 --> 00:11:21,299 en zei: "Ja, dat doe ik." 261 00:11:21,299 --> 00:11:25,291 Een schok voor de Amerikaanse jurisprudentie. 262 00:11:25,291 --> 00:11:27,763 We vonden precies dezelfde voorwaarden 263 00:11:27,763 --> 00:11:29,804 en we reconstrueerden de hele zaak opnieuw. 264 00:11:29,804 --> 00:11:33,814 Hij kwam ernaartoe met een hele brigade politiemensen 265 00:11:33,814 --> 00:11:38,971 om hem te beschermen in deze gemeenschap! (Gelach) 266 00:11:38,971 --> 00:11:44,025 We plaatsten hem dichter 267 00:11:44,025 --> 00:11:47,205 bij het verdachte voertuig 268 00:11:47,205 --> 00:11:49,947 dan de tieners hadden gestaan. 269 00:11:49,947 --> 00:11:52,171 Hij stond een paar meter van de stoeprand 270 00:11:52,171 --> 00:11:54,783 naar het midden van de straat. 271 00:11:54,783 --> 00:11:57,700 We lieten een auto voorbijrijden, identiek aan deze beschreven door de tieners. 272 00:11:57,700 --> 00:12:02,651 We lieten een auto voorbijrijden, identiek aan deze beschreven door de tieners. 273 00:12:02,651 --> 00:12:04,588 Er was één bestuurder en één passagier, 274 00:12:04,588 --> 00:12:08,411 en nadat de auto voorbij de rechter was, 275 00:12:08,411 --> 00:12:11,925 stak de passagier zijn hand uit 276 00:12:11,925 --> 00:12:16,499 en wees naar de rechter terwijl de auto verder reed, 277 00:12:16,499 --> 00:12:18,718 net zoals de tieners het hadden beschreven. 278 00:12:18,718 --> 00:12:21,571 Hij maakte geen gebruik van een echt pistool, 279 00:12:21,571 --> 00:12:23,989 maar had een zwart voorwerp in zijn hand, 280 00:12:23,989 --> 00:12:25,968 net zoals het beschreven pistool. 281 00:12:25,968 --> 00:12:28,814 Hij wees en dit is wat de rechter zag. 282 00:12:28,814 --> 00:12:35,913 Dit is de auto op 10 meter afstand van de rechter. 283 00:12:35,913 --> 00:12:38,825 Aan de passagierszijde steekt een arm uit 284 00:12:38,825 --> 00:12:41,198 die naar je wijst. 285 00:12:41,198 --> 00:12:43,163 Dat is op 10 meter afstand. 286 00:12:43,163 --> 00:12:45,355 Enkele tieners zeiden dat de auto 287 00:12:45,355 --> 00:12:47,931 vanop 5 meter afstand heeft geschoten. 288 00:12:47,931 --> 00:12:51,595 Oké. Dat is 5 meter. 289 00:12:51,595 --> 00:12:55,765 Op dit punt werd ik een beetje bezorgd. 290 00:12:55,765 --> 00:13:00,499 Met deze rechter wil je liever niet pokeren. 291 00:13:00,499 --> 00:13:04,787 Hij bleef totaal onbewogen. 292 00:13:04,787 --> 00:13:08,056 Hij vertrok geen spier. 293 00:13:08,056 --> 00:13:11,557 Ik had geen idee hoe hij erop reageerde. 294 00:13:11,557 --> 00:13:14,597 Na de reconstructie 295 00:13:14,597 --> 00:13:15,677 keerde hij zich naar me toe en zei: 296 00:13:15,677 --> 00:13:18,935 "Is er nog iets dat ik moet zien?" 297 00:13:18,935 --> 00:13:23,430 Ik zei: "Edelachtbare," en ik weet niet of ik 298 00:13:23,430 --> 00:13:26,387 wat overmoedig was door mijn meetresultaten 299 00:13:26,387 --> 00:13:30,083 en mijn overtuiging dat ze klopten, 300 00:13:30,083 --> 00:13:32,338 of dat het gewoon pure domheid was, 301 00:13:32,338 --> 00:13:35,163 wat de advocaten van de verdediging dachten - (Gelach) - 302 00:13:35,163 --> 00:13:36,915 toen ze me hoorden zeggen: 303 00:13:36,915 --> 00:13:39,619 "Ja, edelachtbare, ik wil dat u daar gaat staan, 304 00:13:39,619 --> 00:13:43,955 en dat de auto opnieuw voorbijrijdt 305 00:13:43,955 --> 00:13:47,309 en ik wil dat hij 306 00:13:47,309 --> 00:13:51,499 recht voor u stopt, op een goede meter afstand. 307 00:13:51,499 --> 00:13:54,955 Dan moet de passagier zijn hand uitsteken 308 00:13:54,955 --> 00:13:56,971 met een zwart voorwerp en het recht op u richten. 309 00:13:56,971 --> 00:14:02,691 U mag kijken zo lang u wil." 310 00:14:02,691 --> 00:14:07,118 Dit is wat hij zag. (Gelach) 311 00:14:07,118 --> 00:14:10,958 Je kan merken -- in mijn testrapport staat het ook -- 312 00:14:10,958 --> 00:14:13,603 dat alle overheersende verlichting van de noordzijde komt. 313 00:14:13,603 --> 00:14:15,346 Dat betekent dat het gezicht van de schutter 314 00:14:15,346 --> 00:14:17,962 in tegenlicht was te zien. 315 00:14:17,962 --> 00:14:19,864 Daarenboven veroorzaakt het dak van de auto 316 00:14:19,864 --> 00:14:24,138 in de auto wat wij een 'schaduwwolk' noemen 317 00:14:24,138 --> 00:14:27,468 waardoor het donkerder wordt. 318 00:14:27,468 --> 00:14:31,580 Dit is op drie tot vier meter afstand. 319 00:14:31,580 --> 00:14:34,708 Waarom nam ik het risico? 320 00:14:34,708 --> 00:14:38,937 Ik wist dat de scherptediepte maximaal 45 centimeter was. 321 00:14:38,937 --> 00:14:40,604 Op iets meer dan één meter afstand kon het evengoed 322 00:14:40,604 --> 00:14:45,076 100 meter ver zijn geweest. 323 00:14:45,076 --> 00:14:47,284 Dit is wat hij zag. 324 00:14:47,284 --> 00:14:51,084 Er volgden nog een paar dagen van bewijs overlopen. 325 00:14:51,084 --> 00:14:53,388 Uiteindelijk kwam hij tot het besluit dat hij een nieuw proces zou toestaan. 326 00:14:53,388 --> 00:14:56,016 Uiteindelijk kwam hij tot het besluit dat hij een nieuw proces zou toestaan. 327 00:14:56,016 --> 00:14:59,094 Uiteindelijk kwam hij tot het besluit dat hij een nieuw proces zou toestaan. 328 00:14:59,094 --> 00:15:01,572 Hij liet meneer Carrillo vrij 329 00:15:01,572 --> 00:15:04,559 om zijn verdediging voor te bereiden voor een evenuteel nieuw proces. 330 00:15:04,559 --> 00:15:10,578 om zijn verdediging voor te bereiden voor een evenuteel nieuw proces. 331 00:15:10,578 --> 00:15:12,888 Dat kwam er niet. 332 00:15:12,888 --> 00:15:17,949 Hij is nu vrij. (Applaus) 333 00:15:17,949 --> 00:15:21,892 (Applaus) 334 00:15:21,892 --> 00:15:26,996 Hier zie je hem de oma van zijn vrouw omarmen. 335 00:15:26,996 --> 00:15:31,071 Zijn vriendin was zwanger toen hij voor het gerecht kwam. 336 00:15:31,071 --> 00:15:35,156 Ze kregen een jongetje. 337 00:15:35,156 --> 00:15:37,837 Hij en zijn zoon volgen nu beiden lessen 338 00:15:37,837 --> 00:15:44,025 aan Cal State Long Beach. (Applaus) 339 00:15:44,025 --> 00:15:47,988 Welke lessen 340 00:15:47,988 --> 00:15:52,332 moeten wij hieruit trekken? 341 00:15:52,332 --> 00:15:56,028 De Amerikaanse jurisprudentie kent een lange geschiedenis van antipathie 342 00:15:56,028 --> 00:15:58,108 De Amerikaanse jurisprudentie kent een lange geschiedenis van antipathie 343 00:15:58,108 --> 00:16:00,508 tussen de wetenschap en de wet. 344 00:16:00,508 --> 00:16:03,956 Ik kan je horrorverhalen van onwetendheid vertellen 345 00:16:03,956 --> 00:16:08,292 uit mijn tientallen jaren ervaring als forensisch expert 346 00:16:08,292 --> 00:16:12,798 in mijn pogingen om wetenschap in de rechtszaal aanvaard te krijgen. 347 00:16:12,798 --> 00:16:17,732 De tegenpartij probeert het altijd tegen te gaan. 348 00:16:17,732 --> 00:16:21,119 Iedereen zou veel meer 349 00:16:21,119 --> 00:16:23,988 de noodzaak moeten inzien om in het beleid, 350 00:16:23,988 --> 00:16:26,044 in de procedures, 351 00:16:26,044 --> 00:16:29,228 meer gebruik te maken van wetenschap in de rechtsgang. 352 00:16:29,228 --> 00:16:31,539 Een grote stap in die richting 353 00:16:31,539 --> 00:16:33,381 zijn hogere vereisten, 354 00:16:33,381 --> 00:16:35,940 met alle respect voor de rechtsfaculteiten, 355 00:16:35,940 --> 00:16:41,051 van wetenschap, technologie, ingenieurskunst, wiskunde 356 00:16:41,051 --> 00:16:43,028 voor iedereen die rechten studeert, 357 00:16:43,028 --> 00:16:46,652 omdat ze later rechters zullen worden. 358 00:16:46,652 --> 00:16:49,700 Denk na over hoe wij onze rechters kiezen in dit land. 359 00:16:49,700 --> 00:16:53,060 Het is heel anders dan in de meeste andere culturen. 360 00:16:53,060 --> 00:16:55,470 Wat ik ook wil benadrukken is 361 00:16:55,470 --> 00:16:57,900 de voorzichtigheid die wij allemaal moeten hebben 362 00:16:57,900 --> 00:16:59,740 -- ik moet mezelf er voortdurend aan herinneren -- 363 00:16:59,740 --> 00:17:02,843 over hoe nauwkeurig onze herinneringen zijn. 364 00:17:02,843 --> 00:17:08,212 Wat denken we dat waar is, waar geloven wij in? 365 00:17:08,212 --> 00:17:11,596 Tientallen jaren onderzoek, 366 00:17:11,596 --> 00:17:15,764 met vele voorbeelden van gevallen als dit, 367 00:17:15,764 --> 00:17:17,732 hebben aangetoond dat mensen 368 00:17:17,732 --> 00:17:21,244 echt overtuigd zijn van hun uitspraken. Geen van de tieners 369 00:17:21,244 --> 00:17:23,076 die hem identificeerden, 370 00:17:23,076 --> 00:17:26,352 dachten dat ze de verkeerde persoon uitkozen. 371 00:17:26,352 --> 00:17:29,706 Geen van hen dacht dat ze zijn gezicht niet konden zien. 372 00:17:29,706 --> 00:17:31,838 We moeten allemaal heel voorzichtig zijn. 373 00:17:31,838 --> 00:17:35,478 Al onze herinneringen zijn gereconstrueerde herinneringen. 374 00:17:35,478 --> 00:17:37,876 Ze zijn het product van wat we oorspronkelijk ervoeren 375 00:17:37,876 --> 00:17:40,609 en van alles wat er daarna gebeurd is. 376 00:17:40,609 --> 00:17:42,660 Ze zijn dynamisch. 377 00:17:42,660 --> 00:17:45,148 Ze zijn kneedbaar. Ze zijn vluchtig. 378 00:17:45,148 --> 00:17:49,172 Daarom moeten we allemaal voorzichtig zijn. 379 00:17:49,172 --> 00:17:52,492 De nauwkeurigheid van onze herinneringen 380 00:17:52,492 --> 00:17:55,996 hangt niet af van hoe levendig ze zijn 381 00:17:55,996 --> 00:18:01,127 of van hoe zeker je bent dat ze juist zijn. 382 00:18:01,127 --> 00:20:30,217 Dank je. (Applaus)