WEBVTT 00:00:01.007 --> 00:00:04.494 U prethodnom životu bio sam umetnik. 00:00:04.494 --> 00:00:06.967 Još uvek slikam. Volim umetnost. 00:00:06.967 --> 00:00:12.566 Volim radost koju boja može da donese našim životima 00:00:12.566 --> 00:00:15.214 i našim zajednicama, 00:00:15.214 --> 00:00:20.493 i pokušavam da uključim umetnika u meni 00:00:20.493 --> 00:00:22.614 u moju politiku, 00:00:22.614 --> 00:00:26.542 i vidim 00:00:26.542 --> 00:00:31.726 kao deo mog posla danas, kao razlog da budem ovde, 00:00:31.726 --> 00:00:36.653 ne samo kampanju za moju partiju, 00:00:36.653 --> 00:00:41.358 već za politiku i ulogu koju ona može da igra 00:00:41.358 --> 00:00:45.174 u poboljšanju naših života. NOTE Paragraph 00:00:45.174 --> 00:00:51.046 11 godina sam bio gradonačelnik Tirane, našeg glavnog grada. 00:00:51.046 --> 00:00:53.738 Součavali smo se sa mnogim izazovima. 00:00:53.738 --> 00:00:56.222 Umetnost je bila deo odgovora. 00:00:56.222 --> 00:00:58.840 I moje ime, na samom početku, 00:00:58.840 --> 00:01:01.255 povezivano je sa dvema stvarima: 00:01:01.255 --> 00:01:05.348 rušenjem ilegalnih konstrukcija 00:01:05.348 --> 00:01:09.428 da bi se povratio javni prostor 00:01:09.428 --> 00:01:13.106 i upotreba boja da bi se probudila nada 00:01:13.106 --> 00:01:16.425 koja je bila izgubljena u mom gradu. 00:01:16.425 --> 00:01:22.286 Upotreba boja nije bila samo umetnički čin. 00:01:22.286 --> 00:01:26.402 Bila je to više forma političke akcije 00:01:26.402 --> 00:01:31.504 u kontekstu gde je gradski budžet koji mi je bio dostupan 00:01:31.504 --> 00:01:38.211 kada sam bio izabran iznosio nula zarez nešto. NOTE Paragraph 00:01:38.211 --> 00:01:41.202 Kada smo okrečili prvu zgradu, 00:01:41.202 --> 00:01:45.754 stavljajući drečavu narandžastu preko tmurne sive 00:01:45.754 --> 00:01:48.018 boje fasade, 00:01:48.018 --> 00:01:52.242 nešto nezamislivo se dogodilo. 00:01:52.242 --> 00:01:54.312 Nastala je gužva u saobraćaju 00:01:54.312 --> 00:01:57.317 i gomila ljudi se okupila 00:01:57.317 --> 00:02:02.235 kao da se tu dogodila neka spektakularna nezgoda 00:02:02.235 --> 00:02:06.954 ili iznenadna poseta pop zvezde. NOTE Paragraph 00:02:06.954 --> 00:02:11.756 Francuski predstavnik Evropske unije koji je upravljao finansiranjem, 00:02:11.756 --> 00:02:14.850 požurio je da zaustavi krečenje. 00:02:14.850 --> 00:02:19.596 Počeo je da viče da će blokirati finansiranje. NOTE Paragraph 00:02:19.596 --> 00:02:23.226 "Ali zašto?", pitao sam ga. NOTE Paragraph 00:02:23.226 --> 00:02:26.018 "Zato što boje koje ste naručili 00:02:26.018 --> 00:02:30.730 ne odgovaraju evropskim standardima", odgovorio je. NOTE Paragraph 00:02:30.730 --> 00:02:33.659 "Pa", rekao sam mu, 00:02:33.659 --> 00:02:36.847 "okruženje ne odgovara evropskim standardima, 00:02:36.847 --> 00:02:42.142 iako to nije ono što želimo, 00:02:42.142 --> 00:02:45.313 ali sami ćemo da biramo boje 00:02:45.313 --> 00:02:48.983 jer je to tačno ono što želimo. 00:02:48.983 --> 00:02:52.866 I ako nas ne pustite da nastavimo sa radom, 00:02:52.866 --> 00:02:55.540 održaću konferenciju za novinare ovde, 00:02:55.540 --> 00:02:58.816 sada, baš na ovom putu 00:02:58.816 --> 00:03:02.066 i rećićemo ljudima da gledate na mene 00:03:02.066 --> 00:03:07.940 baš kao cenzori ere socrealizma." NOTE Paragraph 00:03:07.940 --> 00:03:10.595 To ga je malo zabrinulo 00:03:10.595 --> 00:03:13.187 i zatražio je kompromis. 00:03:13.187 --> 00:03:15.507 Rekao sam mu: "Ne, žao mi je, 00:03:15.507 --> 00:03:20.009 kompromis među bojama je siva, 00:03:20.009 --> 00:03:25.097 a mi imamo dovoljno sive za ceo život." 00:03:25.097 --> 00:03:26.314 (Aplauz) 00:03:26.314 --> 00:03:31.433 Vreme je za promene. NOTE Paragraph 00:03:31.433 --> 00:03:33.603 Rehabilitacija javnih prostora 00:03:33.603 --> 00:03:36.337 je oživela osećaj pripadnosti 00:03:36.337 --> 00:03:41.206 gradu koji su ljudi izgubili. 00:03:41.206 --> 00:03:47.646 Ponos ljudi vezan za mesto gde žive 00:03:47.646 --> 00:03:51.065 i osećanja koja su bila zakopana 00:03:51.065 --> 00:03:55.720 godinama duboko ispod besa zbog ilegalnih, 00:03:55.720 --> 00:04:01.194 varvarskih konstrukcija koje su nikle na javnom prostoru. 00:04:01.194 --> 00:04:04.238 Kada su se boje pojavile svuda, 00:04:04.238 --> 00:04:08.726 duh promene počeo je da transformiše duh ljudi. 00:04:08.726 --> 00:04:11.673 Digla se galama: "Šta je ovo? Šta se dešava? 00:04:11.673 --> 00:04:13.634 Šta nam rade boje?" NOTE Paragraph 00:04:13.634 --> 00:04:15.119 I organizovali smo glasanje, 00:04:15.119 --> 00:04:17.611 najfascinantnije glasanje koje sam video u životu. 00:04:17.611 --> 00:04:24.348 Pitali smo ljude: "Da li želite ovu akciju 00:04:24.348 --> 00:04:28.838 i da zgrade budu ovako okrečene?" 00:04:28.838 --> 00:04:31.209 Drugo pitanje bilo je: 00:04:31.209 --> 00:04:34.213 "Da li želite da se zaustavi ili da se nastavi?" 00:04:34.213 --> 00:04:35.897 Na prvo pitanje, 00:04:35.897 --> 00:04:39.803 63 posto ljudi odgovorilo je: "Da, sviđa nam se." 00:04:39.803 --> 00:04:42.253 Trideset sedam odgovorilo je: "Ne, ne sviđa nam se." 00:04:42.253 --> 00:04:45.835 Ali na drugo pitanje, polovina onih kojima se nije sviđala, 00:04:45.835 --> 00:04:48.914 želela je da se nastavi. (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:48.914 --> 00:04:52.041 Primetili smo promenu. 00:04:52.041 --> 00:04:56.436 Ljudi su počeli da bacaju manje smeća na ulice, na primer, 00:04:56.436 --> 00:04:59.066 počeli su da plaćaju poreze, 00:04:59.066 --> 00:05:03.515 počeli su da osećaju ono što su zaboravili. 00:05:03.515 --> 00:05:08.579 I lepota je služila kao čuvar 00:05:08.579 --> 00:05:15.121 gde gradska policija i sama država, nisu bili prisutni. NOTE Paragraph 00:05:15.121 --> 00:05:18.822 Sećam se da sam jednog dana šetao ulicom 00:05:18.822 --> 00:05:21.418 koja samo što je bila okrečena 00:05:21.418 --> 00:05:25.197 i gde je trajao proces sadnje drveća, 00:05:25.197 --> 00:05:28.442 kada sam video vlasnika radnje i njegovu ženu 00:05:28.442 --> 00:05:32.409 kako stavljaju staklenu fasadu na njihovu radnju. 00:05:32.409 --> 00:05:34.706 Bacili su stari kapak 00:05:34.706 --> 00:05:37.698 na mesto gde se sakuplja smeće. NOTE Paragraph 00:05:37.698 --> 00:05:41.258 "Zašto ste bacili kapke?", pitao sam ih. NOTE Paragraph 00:05:41.258 --> 00:05:46.490 "Pa, zato što je ulica sada bezbednija", odgovorili su. NOTE Paragraph 00:05:46.490 --> 00:05:52.058 "Bezbednija? Zašto? Postavili su više policajaca ovde?" NOTE Paragraph 00:05:52.058 --> 00:05:54.882 "Ma daj, čoveče! Kakve policajce? 00:05:54.882 --> 00:05:57.974 Možeš i sam da vidiš. Tu su boje, 00:05:57.974 --> 00:06:03.794 ulične sijalice, novi trotoar bez rupa, drveće. 00:06:03.794 --> 00:06:08.586 Prelepo je; bezbedno je." NOTE Paragraph 00:06:08.586 --> 00:06:12.530 I stvarno, lepota je davala ljudima 00:06:12.530 --> 00:06:16.957 osećaj zaštite. 00:06:16.957 --> 00:06:20.459 To nije bio pogrešan osećaj. 00:06:20.459 --> 00:06:25.216 Kriminal je zaista oslabio. NOTE Paragraph 00:06:25.216 --> 00:06:28.562 Sloboda osvojena 1990., 00:06:28.562 --> 00:06:32.699 donela je stanje anarhije u grad, 00:06:32.699 --> 00:06:35.610 dok je varvarizam '90-ih 00:06:35.610 --> 00:06:39.092 doneo gubitak nade za grad. 00:06:39.092 --> 00:06:43.362 Boja na zidovima nije hranila decu, 00:06:43.362 --> 00:06:47.426 takođe nije brinula o bolesnima ili obrazovala neuke, 00:06:47.426 --> 00:06:50.867 ali je davala nadu i svetlo 00:06:50.867 --> 00:06:53.307 i pomogla ljudima da vide 00:06:53.307 --> 00:06:56.410 da postoji drugačiji način da se stvari urade, 00:06:56.410 --> 00:07:00.321 drugačiji duh, drugačiji pogled na naše živote. 00:07:00.321 --> 00:07:06.540 I da, ako unesemo istu energiju i nadu 00:07:06.540 --> 00:07:10.828 u našu politiku, možemo da stvorimo bolji život 00:07:10.828 --> 00:07:16.023 jedni za druge i za našu zemlju. 00:07:16.023 --> 00:07:22.873 Uklonili smo 123 000 tona betona 00:07:22.873 --> 00:07:25.480 samo sa rečnih obala. 00:07:25.480 --> 00:07:30.630 Srušili smo više od 5 000 ilegalnih građevina 00:07:30.630 --> 00:07:33.612 u celom gradu, 00:07:33.612 --> 00:07:38.081 najviše od njih imale su i do osam spratova. 00:07:38.081 --> 00:07:44.610 Zasadili smo 55 000 stabala i žbunova u ulicama. 00:07:44.610 --> 00:07:47.693 Uveli smo ekološki porez 00:07:47.693 --> 00:07:51.723 i onda su ga svi prihvatili 00:07:51.723 --> 00:07:56.717 i svi poslovni ljudi su ga redovno plaćali. 00:07:56.717 --> 00:07:59.104 Kroz otvorena takmičenja 00:07:59.104 --> 00:08:02.097 uspeli samo da u našu administraciju regrutujemo 00:08:02.097 --> 00:08:04.092 mnogo mladih ljudi 00:08:04.092 --> 00:08:05.954 i tako smo uspeli da izgradimo 00:08:05.954 --> 00:08:09.225 apolitičnu javnu instituciju 00:08:09.225 --> 00:08:13.745 gde su muškarci i žene jednako predstavljeni. NOTE Paragraph 00:08:13.745 --> 00:08:16.287 Internacionalne organizacije 00:08:16.287 --> 00:08:19.665 uložile su mnogo u Albaniju u poslednjih 20 godina, 00:08:19.665 --> 00:08:22.897 od čega nije sve potrošeno na dobar način. 00:08:22.897 --> 00:08:26.025 Kada sam rekao direktorima Svetske banke 00:08:26.025 --> 00:08:30.938 da želim da finansiraju projekat da se izgradi 00:08:30.938 --> 00:08:33.833 model sale za prijem građana 00:08:33.833 --> 00:08:37.993 baš u cilju borbe protiv endemske dnevne korupcije, 00:08:37.993 --> 00:08:40.243 nisu me razumeli. 00:08:40.243 --> 00:08:43.521 Ali ljudi su čekali u dugim redovima 00:08:43.521 --> 00:08:46.444 pod suncem i kišom 00:08:46.444 --> 00:08:50.669 da bi dobili sertifikat ili samo jednostavam odgovor 00:08:50.669 --> 00:08:58.107 kroz dva mala prozora na dva metalna kioska. 00:08:58.107 --> 00:09:02.291 Plaćali su da ne bi čekali u redu, 00:09:02.291 --> 00:09:04.647 u dugom redu. 00:09:04.647 --> 00:09:08.610 Na njihove zahteve odgovarao je 00:09:08.610 --> 00:09:13.311 glas koji je dolazio iz mračne rupe 00:09:13.311 --> 00:09:17.553 i sa druge strane, 00:09:17.553 --> 00:09:22.995 misteriozna ruka koja se pojavi da uzme njihove dokumente 00:09:22.995 --> 00:09:28.803 dok među starim dokumentima traži mito. 00:09:28.803 --> 00:09:33.110 Mogli smo da menjamo nevidljive službenike u kioscima 00:09:33.110 --> 00:09:38.749 svake nedelje, ali nismo mogli da promenimo ovu korumpiranu praksu. NOTE Paragraph 00:09:38.749 --> 00:09:42.523 "Ubeđen sam", rekao sam nemačkom zvaničniku 00:09:42.523 --> 00:09:45.299 Svetske banke, 00:09:45.299 --> 00:09:49.141 "da bi bilo nemoguće da primaju mito 00:09:49.141 --> 00:09:51.595 kada bi radili u Nemačkoj, 00:09:51.595 --> 00:09:53.546 u nemačkoj administraciji, 00:09:53.546 --> 00:09:57.952 u istoj meri koliko sam ubeđen da, ako bi postavili nemačke zvaničnike 00:09:57.952 --> 00:10:01.175 iz nemačke administracije u ove rupe, 00:10:01.175 --> 00:10:05.323 takođe bi primali mito." NOTE Paragraph 00:10:05.323 --> 00:10:12.027 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:10:12.027 --> 00:10:13.859 To nema veze sa genima. 00:10:13.859 --> 00:10:19.593 To ne znači da neko ima savest na višem nivou, 00:10:19.593 --> 00:10:22.035 a da neko drugi nema savest. 00:10:22.035 --> 00:10:24.807 To ima veze sa sistemom, sa organizacijom. 00:10:24.807 --> 00:10:28.067 Takođe je vezano za okolinu i poštovanje. NOTE Paragraph 00:10:28.067 --> 00:10:30.950 Uklonili smo kioske. 00:10:30.950 --> 00:10:34.646 Sagradili smo novu salu za prijeme 00:10:34.646 --> 00:10:38.217 zbog koje su ljudi, građani Tirane, 00:10:38.217 --> 00:10:41.903 mislili da su otputovali u inostranstvo kada bi ušli 00:10:41.903 --> 00:10:44.327 da predaju svoje zahteve. 00:10:44.327 --> 00:10:47.771 Napravili smo onlajn sistem kontrole 00:10:47.771 --> 00:10:51.687 i tako ubrzali sve procese. 00:10:51.687 --> 00:10:56.343 Stavili smo građane na prvo mesto, a ne službenike. NOTE Paragraph 00:10:56.343 --> 00:11:00.547 Protiv korupcije u državnoj administraciji 00:11:00.547 --> 00:11:03.247 u zemljama kao što je Albanija - 00:11:03.247 --> 00:11:07.423 da ne kažem, kao što je Grčka - 00:11:07.423 --> 00:11:12.803 možemo se boriti samo modernizacijom. 00:11:12.803 --> 00:11:17.555 Rešenje je reorganizovanje vlade kroz reorganizovanje 00:11:17.555 --> 00:11:21.074 same politike, a ne reorganizovanje ljudi 00:11:21.074 --> 00:11:23.722 na osnovu već smišljenih obrazaca 00:11:23.722 --> 00:11:27.978 koje razvijeni svet često uzalud pokušava da nametne 00:11:27.978 --> 00:11:30.084 ljudima kao što smo mi. 00:11:30.084 --> 00:11:32.791 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:11:32.791 --> 00:11:34.775 Stvari su dostigle ovu tačku 00:11:34.775 --> 00:11:37.267 zato što političari u globalu, 00:11:37.267 --> 00:11:40.163 ali naročito u našim zemljama, da se ne lažemo, 00:11:40.163 --> 00:11:42.626 misle da su ljudi glupi. 00:11:42.626 --> 00:11:46.170 Uzimaju zdravo za gotovo da će, bilo šta da se desi, 00:11:46.170 --> 00:11:48.382 ljudi morati da ih prate, 00:11:48.382 --> 00:11:52.476 dok politika, sve više i više, ne uspeva da ponudi rešenja 00:11:52.476 --> 00:11:56.499 za brige javnosti 00:11:56.499 --> 00:12:01.170 ili potrebe običnih ljudi. 00:12:01.170 --> 00:12:03.972 Politika je počela da liči 00:12:03.972 --> 00:12:07.458 na ciničnu timsku igru koju igraju političari, 00:12:07.458 --> 00:12:11.387 dok je javnost gurnuta u stranu 00:12:11.387 --> 00:12:15.274 kao da sede na sedištima na stadionu 00:12:15.274 --> 00:12:17.124 gde strast ka politici 00:12:17.124 --> 00:12:22.733 postepeno ustupa mesto zaslepljenosti i očaju. 00:12:22.733 --> 00:12:27.627 Gledano sa tih stepenica, svi političari danas 00:12:27.627 --> 00:12:29.590 izgledaju isto 00:12:29.590 --> 00:12:34.227 i politika je počela da liči 00:12:34.227 --> 00:12:38.828 na sport koji stvara više agresivnosti 00:12:38.828 --> 00:12:42.140 i pesimizma nego društvene jedinstvenosti 00:12:42.140 --> 00:12:46.413 i želje za građanskim protagonizmom. NOTE Paragraph 00:12:46.413 --> 00:12:48.439 Barak Obama je pobedio - 00:12:48.439 --> 00:12:54.716 (Aplauz) - 00:12:54.716 --> 00:12:58.279 jer je mobilizovao ljude kao nikada pre 00:12:58.279 --> 00:13:00.812 kroz upotrebu socijalnih mreža. 00:13:00.812 --> 00:13:03.925 Nije poznavao svakog od njih, 00:13:03.925 --> 00:13:07.795 ali je sa zadivljujućom genijalnošću 00:13:07.795 --> 00:13:11.175 uspeo da ih transformiše u aktiviste 00:13:11.175 --> 00:13:15.304 dozvoljavajući im da u svojim rukama drže 00:13:15.304 --> 00:13:18.898 argumente i instrumente koji su svakom od njih bili potrebni 00:13:18.898 --> 00:13:23.691 da vode kampanju u njegovo ime stvarajući sopstvenu kampanju. 00:13:23.691 --> 00:13:25.746 Tvitujem. Obožavam to. 00:13:25.746 --> 00:13:31.115 Obožavam to jer mi pruža priliku da prenesem poruku, 00:13:31.115 --> 00:13:35.382 ali takođe omogućava ljudima da prenesu svoje poruke meni. 00:13:35.382 --> 00:13:38.374 Ovo je politika, ne od vrha na dole, 00:13:38.374 --> 00:13:41.598 već odozdo na gore i sa strane. 00:13:41.598 --> 00:13:44.590 Mogućnost da se svačiji glas čuje 00:13:44.590 --> 00:13:46.550 je upravo ono što nam je potrebno. 00:13:46.550 --> 00:13:48.604 Politika nije vezana samo za vođe. 00:13:48.604 --> 00:13:51.365 Ne radi se samo o političarima i zakonima. 00:13:51.365 --> 00:13:53.333 Radi se o tome kako ljudi razmišljaju, 00:13:53.333 --> 00:13:55.668 kako vide svet oko sebe, 00:13:55.668 --> 00:13:58.194 kako koriste svoje vreme i energiju. 00:13:58.194 --> 00:14:00.710 Kada ljudi kažu da su svi političari isti, 00:14:00.710 --> 00:14:03.990 zapitajte se da li je Obama isti kao Buš, 00:14:03.990 --> 00:14:07.565 da li je Fransoa Holand isti kao Sarkozi. 00:14:07.565 --> 00:14:12.269 Nisu isti. Oni su ljudska bića sa različitim shvatanjima 00:14:12.269 --> 00:14:14.851 i različitim vizijama o svetu. 00:14:14.851 --> 00:14:17.749 Kada ljudi kažu da ništa ne može da se promeni, 00:14:17.749 --> 00:14:21.813 samo stanite i razmislite kako je svet izgledao 00:14:21.813 --> 00:14:26.445 pre 10, 20, 50, 100 godina. 00:14:26.445 --> 00:14:29.561 Naš svet je definisan tempom promene. 00:14:29.561 --> 00:14:32.365 Svi mi možemo da promenimo svet. NOTE Paragraph 00:14:32.365 --> 00:14:35.241 Dao sam samo mali primer 00:14:35.241 --> 00:14:38.742 kako jedna stvar, upotreba boje, 00:14:38.742 --> 00:14:41.253 može da pokrene promenu. 00:14:41.253 --> 00:14:43.156 Želim da donesem još više promena 00:14:43.156 --> 00:14:45.404 kao premijer svoje zemlje, 00:14:45.404 --> 00:14:49.726 ali bilo ko od vas može da donese promene 00:14:49.726 --> 00:14:51.319 ako želi. NOTE Paragraph 00:14:51.319 --> 00:14:54.444 Predsednik Ruzvelt je rekao: 00:14:54.444 --> 00:14:58.117 "Veruj da možeš i prešao si već pola puta." NOTE Paragraph 00:14:58.117 --> 00:15:01.184 Efharisto i kalininhta. (Hvala i laku noć). NOTE Paragraph 00:15:01.184 --> 00:15:20.887 (Aplauz)