1 00:00:01,006 --> 00:00:04,494 私はかつて画家でした 2 00:00:04,494 --> 00:00:06,967 今も絵を描き 芸術を愛しています 3 00:00:06,967 --> 00:00:12,566 色彩が私たちの生活や 地域にもたらす 4 00:00:12,566 --> 00:00:15,214 喜びを愛しています 5 00:00:15,214 --> 00:00:20,493 そして 芸術家としての自分を 6 00:00:20,493 --> 00:00:22,614 政治に生かす 努力をしています 7 00:00:22,614 --> 00:00:26,542 今日ここに来たのは 8 00:00:26,542 --> 00:00:31,726 私の党のみならず 政治そのものについて 9 00:00:31,726 --> 00:00:36,653 皆さんに知ってもらい 10 00:00:36,653 --> 00:00:41,358 政治が市民生活を 改善できることを語るためです 11 00:00:41,358 --> 00:00:45,174 政治が市民生活を 改善できることを語るためです 12 00:00:45,174 --> 00:00:51,046 私は首都ティラナの市長を 11年勤めました 13 00:00:51,046 --> 00:00:53,738 困難の連続でした 14 00:00:53,738 --> 00:00:56,222 芸術は 解決策の1つでした 15 00:00:56,222 --> 00:00:58,840 就任直後 私は2つのことで 知られていました 16 00:00:58,840 --> 00:01:01,255 就任直後 私は2つのことで 知られていました 17 00:01:01,255 --> 00:01:05,348 公共空間を取り戻す為に 18 00:01:05,348 --> 00:01:09,428 違法建築物を取り壊したことと 19 00:01:09,428 --> 00:01:13,106 首都で失われていた希望を再生させる為に 20 00:01:13,106 --> 00:01:16,425 色彩を使ったことでした 21 00:01:16,425 --> 00:01:22,286 ただし 色彩を使う事は 単なる芸術活動ではなく 22 00:01:22,286 --> 00:01:26,402 市長選出後に 与えられた 23 00:01:26,402 --> 00:01:31,504 無いに等しい予算の中で 実現できた 24 00:01:31,504 --> 00:01:38,211 1つの政治活動でした 25 00:01:38,211 --> 00:01:41,202 初めて陰鬱な灰色の建物を 26 00:01:41,202 --> 00:01:45,754 鮮やかなオレンジに 塗りなおした時 27 00:01:45,754 --> 00:01:48,018 鮮やかなオレンジに 塗りなおした時 28 00:01:48,018 --> 00:01:52,242 想像だにしなかったことが 起きました 29 00:01:52,242 --> 00:01:54,312 渋滞が起き 30 00:01:54,312 --> 00:01:57,317 人だかりができ 31 00:01:57,317 --> 00:02:02,235 そこはあたかも派手な事故現場か 32 00:02:02,235 --> 00:02:06,954 スターが予告なく現れたかのような 騒ぎとなりました 33 00:02:06,954 --> 00:02:11,756 資金提供を担当するEUの フランス人係官が 34 00:02:11,756 --> 00:02:14,850 慌てて塗装作業を止め 35 00:02:14,850 --> 00:02:19,596 「予算差し止めだ」と叫びました 36 00:02:19,596 --> 00:02:23,226 「何故?」と訊くと 37 00:02:23,226 --> 00:02:26,018 「君が指定した色は 38 00:02:26,018 --> 00:02:30,730 欧州の基準に合わない」 と言われました 39 00:02:30,730 --> 00:02:33,659 それで私は答えました 「そうですか でもね 40 00:02:33,659 --> 00:02:36,847 ここらの建物自体が欧州の基準に 合っていませんよ 41 00:02:36,847 --> 00:02:42,142 それは私達も気に入らないんです 42 00:02:42,142 --> 00:02:45,313 でも色は自分たちで 決めます 43 00:02:45,313 --> 00:02:48,983 こっちはまさに 私達が求めているものだからです 44 00:02:48,983 --> 00:02:52,866 作業を妨害するようなら 45 00:02:52,866 --> 00:02:55,540 今この場で記者会見を開き 46 00:02:55,540 --> 00:02:58,816 あなたの態度が 47 00:02:58,816 --> 00:03:02,066 社会主義リアリズム時代の 48 00:03:02,066 --> 00:03:07,940 検閲官のようだったと公表します」 49 00:03:07,940 --> 00:03:10,595 すると係官は困った顔をして 50 00:03:10,595 --> 00:03:13,187 妥協案を求めました 51 00:03:13,187 --> 00:03:15,507 でも私はこう断りました 52 00:03:15,507 --> 00:03:20,009 「妥協とは 色に例えれば灰色です 53 00:03:20,009 --> 00:03:25,097 灰色ならすでに一生分 あるんです」 54 00:03:25,097 --> 00:03:26,314 (拍手) 55 00:03:26,314 --> 00:03:31,433 それを変えるべき時なのです 56 00:03:31,433 --> 00:03:33,603 公共空間の復旧は 57 00:03:33,603 --> 00:03:36,337 人々が失っていた 58 00:03:36,337 --> 00:03:41,206 市に対する帰属意識を 呼び覚ましました 59 00:03:41,206 --> 00:03:47,646 住んでいる市に対する誇りと 60 00:03:47,646 --> 00:03:51,065 公共空間に次々と現れた 61 00:03:51,065 --> 00:03:55,720 野蛮で違法な建築物への怒りで 長年抑え込まれていた感情が 62 00:03:55,720 --> 00:04:01,194 あふれ出ました 63 00:04:01,194 --> 00:04:04,238 そして至るところに色が現れ 64 00:04:04,238 --> 00:04:08,726 雰囲気が変わると 人々の意識に変化が生まれました 65 00:04:08,726 --> 00:04:11,673 人々がこんなことを 口にし始めたのです 66 00:04:11,673 --> 00:04:13,634 「色が与えるこの感覚は何だろう?」 67 00:04:13,634 --> 00:04:14,689 そこで世論調査をしました 68 00:04:14,689 --> 00:04:17,091 私の生涯で最も面白い調査でした 69 00:04:17,091 --> 00:04:24,348 質問内容は  「建物の色を塗りなおすのは 70 00:04:24,348 --> 00:04:28,838 良いことだと思いますか?」 71 00:04:28,838 --> 00:04:31,209 2つ目の質問は 72 00:04:31,209 --> 00:04:34,213 「中止すべきですか 継続するべきですか?」 73 00:04:34,213 --> 00:04:35,897 1つ目の質問に対して 74 00:04:35,897 --> 00:04:39,803 63%の人が 良いと回答しました 75 00:04:39,803 --> 00:04:42,163 37%は 良くないと 答えました 76 00:04:42,163 --> 00:04:45,835 しかし2つ目の質問に 良くないと回答した 77 00:04:45,835 --> 00:04:48,914 半分の人たちが 継続を望みました (笑) 78 00:04:48,914 --> 00:04:52,041 変化を感じられました 79 00:04:52,041 --> 00:04:56,436 例えばポイ捨てが減りました 80 00:04:56,436 --> 00:04:59,066 税金を 払うようになりました 81 00:04:59,066 --> 00:05:03,515 忘れていた感情を 人々は取り戻し 82 00:05:03,515 --> 00:05:08,579 警官や州そのものが 見失っていた 83 00:05:08,579 --> 00:05:15,121 護衛の役割を 「美」が担っていきました 84 00:05:15,121 --> 00:05:18,822 ある日 塗装したばかりの通りを 85 00:05:18,822 --> 00:05:21,418 歩いたときのことを覚えています 86 00:05:21,418 --> 00:05:25,197 そこは丁度 木を植えている最中でした 87 00:05:25,197 --> 00:05:28,442 ある店の主人とその奥さんが 88 00:05:28,442 --> 00:05:32,409 店の正面を ガラスに変えていました 89 00:05:32,409 --> 00:05:34,706 元のシャッターは 90 00:05:34,706 --> 00:05:37,698 ゴミ捨て場にありました 91 00:05:37,698 --> 00:05:41,258 「どうして捨てたのですか?」 と尋ねると 92 00:05:41,258 --> 00:05:46,490 「安全な通りになったからさ」 と言われました 93 00:05:46,490 --> 00:05:52,058 「安全? 警官の数が増えたのですか?」 と訊くと 94 00:05:52,058 --> 00:05:54,882 「何言ってんだい 警官だって? 95 00:05:54,882 --> 00:05:57,974 見りゃ分かるだろ 塗装に 96 00:05:57,974 --> 00:06:03,794 街灯に でこぼこのない新しい舗装 97 00:06:03,794 --> 00:06:08,586 それに植木 きれいになったら 安全なんだよ」 98 00:06:08,586 --> 00:06:12,530 そうなんです 街の美しさが安心感を 99 00:06:12,530 --> 00:06:16,957 与えていたのです 100 00:06:16,957 --> 00:06:20,459 そしてそれが見当違いでは なかった証拠に 101 00:06:20,459 --> 00:06:25,216 犯罪が実際に減りました 102 00:06:25,216 --> 00:06:28,562 1990年に勝ち取った自由は 103 00:06:28,562 --> 00:06:32,699 市に無秩序をもたらしました 104 00:06:32,699 --> 00:06:35,610 そして90年代の蛮行によって 105 00:06:35,610 --> 00:06:39,092 市から希望が消えました 106 00:06:39,092 --> 00:06:43,362 壁の色は 子供に食べ物を与えた訳でも 107 00:06:43,362 --> 00:06:47,426 病人を看病したり 教育を与えたりした訳でもありませんが 108 00:06:47,426 --> 00:06:50,867 それは希望と光を与えました 109 00:06:50,867 --> 00:06:53,307 その光が見せてくれたのは 110 00:06:53,307 --> 00:06:56,410 物事の進め方は一つではない 111 00:06:56,410 --> 00:07:00,321 これまでと違う気持ちで 生活ができるということ 112 00:07:00,321 --> 00:07:06,540 そして そのエネルギーと希望を 113 00:07:06,540 --> 00:07:10,828 政治に向けられれば 国全体の 114 00:07:10,828 --> 00:07:16,023 生活を良くすることが できるということです 115 00:07:16,023 --> 00:07:22,873 川岸からだけでも12万3千トンの 116 00:07:22,873 --> 00:07:25,480 コンクリートを除去しました 117 00:07:25,480 --> 00:07:30,630 市全体で5千以上の 違法建築物を 118 00:07:30,630 --> 00:07:33,612 取り壊しました 119 00:07:33,612 --> 00:07:38,081 最も高かったものは 8階建てでした 120 00:07:38,081 --> 00:07:44,610 道に5万5千の木や低木を植えました 121 00:07:44,610 --> 00:07:47,693 環境税を導入すると 122 00:07:47,693 --> 00:07:51,723 市民はそれを受け入れ 123 00:07:51,723 --> 00:07:56,717 事業家は定期的に 支払ってくれました 124 00:07:56,717 --> 00:07:59,104 公開コンペを通じて 125 00:07:59,104 --> 00:08:02,097 多くの若い人達を 126 00:08:02,097 --> 00:08:04,092 市当局で採用することができ 127 00:08:04,092 --> 00:08:05,954 そうして 政治に影響されない 128 00:08:05,954 --> 00:08:09,225 男女平等の 129 00:08:09,225 --> 00:08:13,745 公的機関を 確立することができました 130 00:08:13,745 --> 00:08:16,287 この20年間 国際機関は アルバニアに対し 131 00:08:16,287 --> 00:08:19,665 多額の投資をしてくれましたが 132 00:08:19,665 --> 00:08:22,897 その全てを 上手に使えた訳ではありません 133 00:08:22,897 --> 00:08:26,025 世界銀行の幹部に 134 00:08:26,025 --> 00:08:30,938 市民のための 模範的な市庁舎窓口の建設に 135 00:08:30,938 --> 00:08:33,832 資金を援助してほしいと 依頼した際 136 00:08:33,832 --> 00:08:37,993 それが地域特有の 日常的な 汚職への対抗策であるという 137 00:08:37,993 --> 00:08:40,243 私の意図は 理解されませんでした 138 00:08:40,243 --> 00:08:43,520 しかし市民は日差しと雨に 晒されながら長時間並び 139 00:08:43,520 --> 00:08:46,444 しかし市民は雨と日差しに 晒されながら長時間並び 140 00:08:46,444 --> 00:08:50,669 2つの金属製のブースの2つの窓口で 141 00:08:50,669 --> 00:08:58,107 証明書や素っ気ない回答を得るのでした 142 00:08:58,107 --> 00:09:02,291 彼らは長い列に並ばずに済むように 143 00:09:02,291 --> 00:09:04,647 賄賂を渡していました 144 00:09:04,647 --> 00:09:08,610 彼らの要望には 145 00:09:08,610 --> 00:09:13,311 暗い穴から聞こえてくる声が 対応する一方で 146 00:09:13,311 --> 00:09:17,553 暗い穴から聞こえてくる声が 対応する一方で 147 00:09:17,553 --> 00:09:22,995 謎の手が彼らの書類を 受け取り 148 00:09:22,995 --> 00:09:28,803 そこに忍ばせてある賄賂を 探すのです 149 00:09:28,803 --> 00:09:33,110 窓口の担当者を 毎週変えても 150 00:09:33,110 --> 00:09:38,749 不正行為は 変わりませんでした 151 00:09:38,749 --> 00:09:42,523 世界銀行のドイツ人担当者に 私は言いました 152 00:09:42,523 --> 00:09:45,299 世界銀行のドイツ人担当者に 私は言いました 153 00:09:45,299 --> 00:09:49,141 「彼らがドイツの組織で 154 00:09:49,141 --> 00:09:51,595 勤務していたなら 賄賂なんてありえないでしょう 155 00:09:51,595 --> 00:09:53,546 勤務していたなら 賄賂なんてありえないでしょう 156 00:09:53,546 --> 00:09:57,952 逆にドイツ人の職員を 157 00:09:57,952 --> 00:10:01,175 あの穴に放り込んだなら 158 00:10:01,175 --> 00:10:05,323 きっと賄賂を 受け取ることになるでしょう」 159 00:10:05,323 --> 00:10:12,027 (拍手) 160 00:10:12,027 --> 00:10:13,859 国民性の問題ではありません 161 00:10:13,859 --> 00:10:19,593 その人が高潔かどうかも 関係ありません 162 00:10:19,593 --> 00:10:22,035 その人が高潔かどうかも 関係ありません 163 00:10:22,035 --> 00:10:24,807 体制や組織 環境と尊厳の問題なのです 164 00:10:24,807 --> 00:10:28,067 体制や組織 環境と尊厳の問題なのです 165 00:10:28,067 --> 00:10:30,950 私達はこんな窓口を撤去し 166 00:10:30,950 --> 00:10:34,646 新たに明るい市庁舎を 建設しました 167 00:10:34,646 --> 00:10:38,217 用事のあるティラナ市民に 168 00:10:38,217 --> 00:10:41,903 入った瞬間に 海外に来たのかと 思わせる作りになっています 169 00:10:41,903 --> 00:10:44,327 入った瞬間に 海外に来たのかと 思わせる作りになっています 170 00:10:44,327 --> 00:10:47,771 手続きもオンライン化して 171 00:10:47,771 --> 00:10:51,687 迅速にできるようにしました 172 00:10:51,687 --> 00:10:56,343 市民を第一に考えたのです 173 00:10:56,343 --> 00:11:00,547 アルバニアのような国に見られる 174 00:11:00,547 --> 00:11:03,247 公的機関の汚職には― 175 00:11:03,247 --> 00:11:07,423 ギリシャもそうだと 言っている訳ではありませんが― 176 00:11:07,423 --> 00:11:12,803 近代化で 対抗するしかありません 177 00:11:12,803 --> 00:11:17,555 政治を刷新し 政府を刷新することこそが 178 00:11:17,555 --> 00:11:21,074 解決法であって 先進国がよくやる 179 00:11:21,074 --> 00:11:23,722 既存の方式にあてはめて 180 00:11:23,722 --> 00:11:27,978 人を変えようとすることは 181 00:11:27,978 --> 00:11:30,084 通用しないのです 182 00:11:30,084 --> 00:11:32,791 (拍手) 183 00:11:32,791 --> 00:11:34,775 こんな状態になってしまったのも 184 00:11:34,775 --> 00:11:37,267 我が国では特にそうですが 185 00:11:37,267 --> 00:11:40,163 政治家全般が国民を 186 00:11:40,163 --> 00:11:42,626 ばかにしているからです 187 00:11:42,626 --> 00:11:46,170 どんな施政を敷いても 188 00:11:46,170 --> 00:11:48,382 国民は従って当然と 思っている 189 00:11:48,382 --> 00:11:52,476 その一方で政治は 国民の不安や 190 00:11:52,476 --> 00:11:56,499 庶民の喫緊の課題に 191 00:11:56,499 --> 00:12:01,170 ますます対応できなくなっています 192 00:12:01,170 --> 00:12:03,972 政治は政治家達による 193 00:12:03,972 --> 00:12:07,458 皮肉な団体競技のようになり 194 00:12:07,458 --> 00:12:11,387 国民は横に押しやられ 195 00:12:11,387 --> 00:12:15,274 観客席の傍観者のようです 196 00:12:15,274 --> 00:12:17,124 政治への情熱は徐々に冷め 197 00:12:17,124 --> 00:12:22,733 人を無知にし 絶望を生んでいます 198 00:12:22,733 --> 00:12:27,627 今の政治家は 傍観者には同じに見え 199 00:12:27,627 --> 00:12:29,590 今の政治家は 傍観者には同じに見え 200 00:12:29,590 --> 00:12:34,227 政治は攻撃性と悲観論を 助長する 201 00:12:34,227 --> 00:12:38,828 競技のように なってしまいましたが 202 00:12:38,828 --> 00:12:42,140 本来なら社会の結束や市民の活動を 擁護するべきなのです 203 00:12:42,140 --> 00:12:46,413 本来なら社会の結束や市民の活動を 擁護するべきなのです 204 00:12:46,413 --> 00:12:48,439 バラク・オバマが勝ったのは 205 00:12:48,439 --> 00:12:54,716 (拍手) 206 00:12:54,716 --> 00:12:58,279 ソーシャルネットワークを 駆使して 207 00:12:58,279 --> 00:13:00,812 国民を動員できたからです 208 00:13:00,812 --> 00:13:03,925 直接には知らない国民を 209 00:13:03,925 --> 00:13:07,795 見事な仕掛けで 210 00:13:07,795 --> 00:13:11,175 活動家に変えました 211 00:13:11,175 --> 00:13:15,304 彼らにあらゆる可能性を与え 212 00:13:15,304 --> 00:13:18,898 選挙活動に必要な論点や道具を与え 213 00:13:18,898 --> 00:13:23,691 自分の名前を使った選挙活動を 展開させたのです 214 00:13:23,691 --> 00:13:25,746 私はTwitterが大好きです 215 00:13:25,746 --> 00:13:31,115 自分の意見が 発信できると同時に 216 00:13:31,115 --> 00:13:35,382 他人の意見を届けてくれるからです 217 00:13:35,382 --> 00:13:38,374 これこそ政治です トップダウンではなく 218 00:13:38,374 --> 00:13:41,598 下から上や 横のつながりがあり 219 00:13:41,598 --> 00:13:44,590 民衆の声を 吸い上げることこそが 220 00:13:44,590 --> 00:13:46,550 必要なのです 221 00:13:46,550 --> 00:13:48,604 指導者、政治家、法律だけで 政治ができるのではありません 222 00:13:48,604 --> 00:13:51,365 指導者、政治家、法律だけで 政治ができるのではありません 223 00:13:51,365 --> 00:13:53,333 人々の考え方や世界に対する見方 224 00:13:53,333 --> 00:13:55,668 時間とエネルギーの使い方を 考慮せねばなりません 225 00:13:55,668 --> 00:13:58,194 時間とエネルギーの使い方を 考慮せねばなりません 226 00:13:58,194 --> 00:14:00,710 政治家は皆同じだという人たち 227 00:14:00,710 --> 00:14:03,990 オバマはブッシュと同じですか? 228 00:14:03,990 --> 00:14:07,565 オランドはサルコジと同じですか? 229 00:14:07,565 --> 00:14:12,269 違いますよね 彼らは異なる考え 230 00:14:12,269 --> 00:14:14,851 異なる展望を持っています 231 00:14:14,851 --> 00:14:17,749 何も変わらないと言う人たち 232 00:14:17,749 --> 00:14:21,813 立ち止まって 10、20、50、100年前の 233 00:14:21,813 --> 00:14:26,445 世界を思い出してみてください 234 00:14:26,445 --> 00:14:29,561 この世界は変化の速さで 定義されます 235 00:14:29,561 --> 00:14:32,365 世界は変えられるのです 236 00:14:32,365 --> 00:14:35,241 私が挙げたのはとても小さな例です 237 00:14:35,241 --> 00:14:38,742 色を使うというだけのことが 238 00:14:38,742 --> 00:14:41,253 変化をもたらしてくれるのです 239 00:14:41,253 --> 00:14:42,616 アルバニアの首相として 240 00:14:42,616 --> 00:14:45,404 私はもっと大きな変化をもたらしたい 241 00:14:45,404 --> 00:14:49,726 ですが みなさん1人1人も その気になれば 242 00:14:49,726 --> 00:14:51,319 変えられるのです 243 00:14:51,319 --> 00:14:54,444 ルーズベルト大統領曰く 244 00:14:54,444 --> 00:14:58,117 「やれると思えば半分できたも同じだ」 245 00:14:58,117 --> 00:15:01,184 efharisto (ありがとう) kalinihta (おやすみなさい) 246 00:15:01,184 --> 00:15:20,887 (拍手)