WEBVTT 00:00:01.007 --> 00:00:04.494 U prošlom životu bio sam umjetnik. 00:00:04.494 --> 00:00:06.967 Još uvijek slikam. Volim umjetnost. 00:00:06.967 --> 00:00:12.566 Volim radost koju boja može donijeti našim životima 00:00:12.566 --> 00:00:15.214 i našoj zajednici, 00:00:15.214 --> 00:00:20.493 i ja nastojim uključiti umjetnika u meni 00:00:20.493 --> 00:00:22.614 u moju politiku, 00:00:22.614 --> 00:00:26.542 i ja vidim, 00:00:26.542 --> 00:00:31.726 to kao dio mog posla danas, da razlog zbog kojeg sam ovdje 00:00:31.726 --> 00:00:36.653 nije samo kampanja za moju stranku 00:00:36.653 --> 00:00:41.358 već za politiku, i ulogu koju ona može imati 00:00:41.358 --> 00:00:45.174 u poboljšanju naših života. NOTE Paragraph 00:00:45.174 --> 00:00:51.046 Jedanaest godina bio sam gradonačelnik Tirane, našeg glavnog grada. 00:00:51.046 --> 00:00:53.738 Suočavali smo se s mnogim izazovima. 00:00:53.738 --> 00:00:56.222 Umjetnost je bila dio odgovora. 00:00:56.222 --> 00:00:58.840 I moje ime je na početku 00:00:58.840 --> 00:01:01.255 bilo povezano s dvije stvari: 00:01:01.255 --> 00:01:05.348 rušenjem ilegalnih konstrukcija 00:01:05.348 --> 00:01:09.428 kako bi vratili javni prostor 00:01:09.428 --> 00:01:13.106 i upotreba boja kako bismo probudili nadu 00:01:13.106 --> 00:01:16.425 koja je bila izgubljena u mom gradu. 00:01:16.425 --> 00:01:22.286 Ali ova upotreba boja nije bila samo umjetnički čin. 00:01:22.286 --> 00:01:26.402 Bila je to prije forma političke akcije 00:01:26.402 --> 00:01:31.504 u kontekstu u kojemu je gradski proračun koji mi je bio na raspolaganju, 00:01:31.504 --> 00:01:38.211 nakon što sam bio izabran, iznosio nula zarez nešto. NOTE Paragraph 00:01:38.211 --> 00:01:41.202 Kad smo obojali prvu zgradu 00:01:41.202 --> 00:01:45.754 stavljajući kričavu narančastu preko tmurne sive boje 00:01:45.754 --> 00:01:48.018 fasade, 00:01:48.018 --> 00:01:52.242 nešto nezamislivo se dogodilo. 00:01:52.242 --> 00:01:54.312 Nastala je gužva u prometu 00:01:54.312 --> 00:01:57.317 i gomila ljudi se okupila 00:01:57.317 --> 00:02:02.235 kao da se tu dogodila neka spektakularna nesreća 00:02:02.235 --> 00:02:06.954 ili iznenadni posjet pop zvijezde. NOTE Paragraph 00:02:06.954 --> 00:02:11.756 Francuski predstavnik Europske unije zadužen za financiranje, 00:02:11.756 --> 00:02:14.850 požurio je da zaustavi bojanje. 00:02:14.850 --> 00:02:19.596 Počeo je vikati da će zaustaviti financiranje. NOTE Paragraph 00:02:19.596 --> 00:02:23.226 "Ali zašto?" pitao sam. NOTE Paragraph 00:02:23.226 --> 00:02:26.018 "Zato što boje koje ste naručili 00:02:26.018 --> 00:02:30.730 ne odgovaraju europskim standardima", odgovorio je. NOTE Paragraph 00:02:30.730 --> 00:02:33.659 Pa, rekao sam mu, 00:02:33.659 --> 00:02:36.847 "okruženje ne odgovara europskim standardima, 00:02:36.847 --> 00:02:42.142 iako to nije ono što želimo, 00:02:42.142 --> 00:02:45.313 ali sami ćemo birati boje, 00:02:45.313 --> 00:02:48.983 jer to je točno ono što mi želimo. 00:02:48.983 --> 00:02:52.866 I ako nam ne dopustite da nastavimo s radovima, 00:02:52.866 --> 00:02:55.540 održat ću novinarsku konferenciju, 00:02:55.540 --> 00:02:58.816 ovdje, baš sada, baš na ovoj cesti, 00:02:58.816 --> 00:03:02.066 i reći ćemo ljudima, da gledate na mene 00:03:02.066 --> 00:03:07.940 baš kao cenzori socrealističke ere." NOTE Paragraph 00:03:07.940 --> 00:03:10.595 To ga je malo zabrinulo 00:03:10.595 --> 00:03:13.187 i zatražio je kompromis. 00:03:13.187 --> 00:03:15.507 Ali rekao sam mu ne, žao mi je, 00:03:15.507 --> 00:03:20.009 kompromis među bojama je siva, 00:03:20.009 --> 00:03:25.097 a mi ovdje imamo dovoljno sive za cijeli život. 00:03:25.097 --> 00:03:26.314 (Pljesak) 00:03:26.314 --> 00:03:31.433 Znači, vrijeme je za promjene. NOTE Paragraph 00:03:31.433 --> 00:03:33.603 Rehabilitacija javnih prostora 00:03:33.603 --> 00:03:36.337 oživjela je osjećaj pripadnosti gradu, 00:03:36.337 --> 00:03:41.206 kojeg su ljudi izgubili. 00:03:41.206 --> 00:03:47.646 Ponos ljudi na njihov životni prostor 00:03:47.646 --> 00:03:51.065 i osjećaji koji su bili zakopani 00:03:51.065 --> 00:03:55.720 duboko godinama ispod bijesa zbog ilegalnih, 00:03:55.720 --> 00:04:01.194 barbarskih konstrukcija koje su niknule na javnom prostoru. 00:04:01.194 --> 00:04:04.238 I kada su se boje pojavile svugdje, 00:04:04.238 --> 00:04:08.726 duh promjene počeo je mijenjati duh ljudi. 00:04:08.726 --> 00:04:11.673 Počela je galama:"Što je ovo?"Što se događa? 00:04:11.673 --> 00:04:13.634 Što nam boje rade?" NOTE Paragraph 00:04:13.634 --> 00:04:14.689 I organizirali smo glasanje, 00:04:14.689 --> 00:04:17.091 najfascinantnije glasanje koje sam vidio u životu. 00:04:17.091 --> 00:04:24.348 Pitali smo ljude: " Želite li ovu akciju 00:04:24.348 --> 00:04:28.838 i da zgrade budu ovako obojane?" 00:04:28.838 --> 00:04:31.209 I drugo pitanje je bilo: 00:04:31.209 --> 00:04:34.213 "Želite li ovo prekinuti ili želite da se nastavi?". 00:04:34.213 --> 00:04:35.897 Na prvo pitanje 00:04:35.897 --> 00:04:39.803 63% ljudi reklo je :"Da, sviđa nam se." 00:04:39.803 --> 00:04:42.163 Trideset sedam je odgovorilo:"Ne, ne sviđa nam se." 00:04:42.163 --> 00:04:45.835 Ali na drugo pitanje, polovica onih kojima se nije sviđalo, 00:04:45.835 --> 00:04:48.914 željeli su da se nastavi s tim. (Smijeh) NOTE Paragraph 00:04:48.914 --> 00:04:52.041 I primjetili smo promjenu. 00:04:52.041 --> 00:04:56.436 Ljudi su počeli bacati manje smeća na ulice, na primjer, 00:04:56.436 --> 00:04:59.066 počeli su plaćati porez, 00:04:59.066 --> 00:05:03.515 počeli su osjećati nešto što su zaboravili 00:05:03.515 --> 00:05:08.579 i ljepota je služila kao čuvar 00:05:08.579 --> 00:05:15.121 tamo gdje gradska policija i sama država nisu bili uspješni. NOTE Paragraph 00:05:15.121 --> 00:05:18.822 Sjećam se da sam jednog dana šetao ulicom 00:05:18.822 --> 00:05:21.418 koja je baš nedavno bila obojana 00:05:21.418 --> 00:05:25.197 i gdje smo bili u procesu sadnje drveća, 00:05:25.197 --> 00:05:28.442 kada sam vidio vlasnika trgovine i njegovu ženu 00:05:28.442 --> 00:05:32.409 kako stavljaju staklenu fasadu na svoju trgovinu. 00:05:32.409 --> 00:05:34.706 Bacili su staru roletu 00:05:34.706 --> 00:05:37.698 na mjesto gdje se skuplja smeće. NOTE Paragraph 00:05:37.698 --> 00:05:41.258 "Zašto ste bacili rolete?" , pitao sam ih. NOTE Paragraph 00:05:41.258 --> 00:05:46.490 "Pa, zato što je ulica sada sigurnija", odgovorili su. NOTE Paragraph 00:05:46.490 --> 00:05:52.058 "Sigurnija ?Zašto? Postavili su više policajaca ovdje?" NOTE Paragraph 00:05:52.058 --> 00:05:54.882 "Ma, daj čovječe! Kakvi policajci? 00:05:54.882 --> 00:05:57.974 Pa, i sam možeš vidjeti. Tu su boje, 00:05:57.974 --> 00:06:03.794 ulična rasvjeta, novi asfalt bez rupa, 00:06:03.794 --> 00:06:08.586 drveće. Prelijepo je, sigurno." NOTE Paragraph 00:06:08.586 --> 00:06:12.530 I zaista, ljepota je davala ljudima 00:06:12.530 --> 00:06:16.957 osjećaj zaštite. 00:06:16.957 --> 00:06:20.459 I to nije bio pogrešan osjećaj. 00:06:20.459 --> 00:06:25.216 Stopa kriminala se smanjila. NOTE Paragraph 00:06:25.216 --> 00:06:28.562 Sloboda koja je pobijedila 1990. 00:06:28.562 --> 00:06:32.699 donijela je stanje anarhije u grad, 00:06:32.699 --> 00:06:35.610 dok je barbarizam devedesetih 00:06:35.610 --> 00:06:39.092 donio gubitak nade za grad. 00:06:39.092 --> 00:06:43.362 Boja na zidovima nije nahranila djecu, 00:06:43.362 --> 00:06:47.426 također nije brinula o bolesnima ili educirala neuke, 00:06:47.426 --> 00:06:50.867 ali je davala nadu i svjetlo 00:06:50.867 --> 00:06:53.307 i pomogla ljudima da vide da postoji 00:06:53.307 --> 00:06:56.410 i drugačiji načini da se neke stvari naprave, 00:06:56.410 --> 00:07:00.321 drugačiji duh, drugačiji pogled na naše živote. 00:07:00.321 --> 00:07:06.540 I da ako unesemo istu energiju i nadu 00:07:06.540 --> 00:07:10.828 u našu politiku, možemo stvoriti bolji život 00:07:10.828 --> 00:07:16.023 jedni za druge i za našu zemlju. 00:07:16.023 --> 00:07:22.873 Uklonili smo 123.000 tona betona 00:07:22.873 --> 00:07:25.480 samo s riječnih obala. 00:07:25.480 --> 00:07:30.630 Srušili smo više od 5.000 ilegalnih građevina 00:07:30.630 --> 00:07:33.612 u cijelom gradu, 00:07:33.612 --> 00:07:38.081 najviše od njih su imale i do osam katova. 00:07:38.081 --> 00:07:44.610 Zasadili smo 55.000 stabala i grmova u ulicama. 00:07:44.610 --> 00:07:47.693 Uveli smo ekološki porez 00:07:47.693 --> 00:07:51.723 i onda su ga svi prihvatili 00:07:51.723 --> 00:07:56.717 i svi poslovni ljudi su ga redovito plaćali. 00:07:56.717 --> 00:07:59.104 Kroz otvorena natjecanja 00:07:59.104 --> 00:08:02.097 uspjeli smo u našu administraciju zaposliti 00:08:02.097 --> 00:08:04.092 puno mladih ljudi 00:08:04.092 --> 00:08:05.954 i tako smo uspjeli izgraditi 00:08:05.954 --> 00:08:09.225 apolitičnu javnu instituciju 00:08:09.225 --> 00:08:13.745 u kojoj su muškarci i žene jednako predstavljeni. NOTE Paragraph 00:08:13.745 --> 00:08:16.287 Internacionalne organizacije 00:08:16.287 --> 00:08:19.665 su puno investirale u Albaniju tijekom ovih 20 godina 00:08:19.665 --> 00:08:22.897 od čega nije sve potrošeno na dobar način. 00:08:22.897 --> 00:08:26.025 Kada sam rekao direktorima Svjetske banke da želim 00:08:26.025 --> 00:08:30.938 da financiraju projekt 00:08:30.938 --> 00:08:33.833 izgradnje modela dvorane za prijem građana 00:08:33.833 --> 00:08:37.993 baš u cilju borbe protiv endemske dnevne korupcije 00:08:37.993 --> 00:08:40.243 nisu me razumjeli. 00:08:40.243 --> 00:08:43.521 Ali ljudi su čekali u dugim redovima 00:08:43.521 --> 00:08:46.444 ispod sunca i dok je kišilo 00:08:46.444 --> 00:08:50.669 kako bi dobili certifikat ili samo jednostavan odgovor 00:08:50.669 --> 00:08:58.107 kroz dva mala prozora, dva metalna kisoka. 00:08:58.107 --> 00:09:02.291 Plaćali su da ne bi čekali u redu, 00:09:02.291 --> 00:09:04.647 u dugom redu. 00:09:04.647 --> 00:09:08.610 Na njihove zahtjeve odgovarao je glas 00:09:08.610 --> 00:09:13.311 koji je dolazio iz mračne rupe, 00:09:13.311 --> 00:09:17.553 i sa druge strane, 00:09:17.553 --> 00:09:22.995 misteriozna ruka koja se pojavljuje kako bi uzela njihove dokumente 00:09:22.995 --> 00:09:28.803 tražeći među njihovim starim dokumentima mito. 00:09:28.803 --> 00:09:33.110 Mogli smo mijenjati nevidljive službenike u kioscima svakog tjedna, 00:09:33.110 --> 00:09:38.749 ali nismo mogli promijeniti ovu korumpiranu praksu. NOTE Paragraph 00:09:38.749 --> 00:09:42.523 "Uvjeren sam", rekao sam njemačkom službeniku 00:09:42.523 --> 00:09:45.299 Svjetske banke, 00:09:45.299 --> 00:09:49.141 "da bi bilo nemoguće za njih primati mito 00:09:49.141 --> 00:09:51.595 kada bi radili u Njemačkoj, 00:09:51.595 --> 00:09:53.546 u Njemačkoj administraciji, 00:09:53.546 --> 00:09:57.952 u istoj mjeri u kojoj sam uvjeren da bi, kad bismo na njihovo mjesto stavili njemačke službenike 00:09:57.952 --> 00:10:01.175 iz njemačke administracije u ove rupe, 00:10:01.175 --> 00:10:05.323 da bi i oni također primali mito. NOTE Paragraph 00:10:05.323 --> 00:10:12.027 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:10:12.027 --> 00:10:13.859 To nema veze s genima. 00:10:13.859 --> 00:10:19.593 To ne znači da netko ima savjest na višem nivou, 00:10:19.593 --> 00:10:22.035 a da netko drugi nema savjest. 00:10:22.035 --> 00:10:24.807 To ima veze sa sustavom, sa organizacijom. 00:10:24.807 --> 00:10:28.067 Također je vezano za okolinu i poštovanje. NOTE Paragraph 00:10:28.067 --> 00:10:30.950 Uklonili smo kioske. 00:10:30.950 --> 00:10:34.646 Sagradili smo novu dvoranu za prijeme, 00:10:34.646 --> 00:10:38.217 zbog koje su ljudi, građani Tirane, 00:10:38.217 --> 00:10:41.903 mislili da su otputovali u inozemstvo kada su u nju ušli 00:10:41.903 --> 00:10:44.327 kako bi predali svoje zahtjeve. 00:10:44.327 --> 00:10:47.771 Napravili smo "online" kontrolni sustav 00:10:47.771 --> 00:10:51.687 i tako ubrzali sve procese. 00:10:51.687 --> 00:10:56.343 Stavili smo građane na prvo mjesto, a ne službenike. NOTE Paragraph 00:10:56.343 --> 00:11:00.547 Protiv korupcije, u državnoj administraciji, 00:11:00.547 --> 00:11:03.247 u zemljama poput Albanije -- 00:11:03.247 --> 00:11:06.432 da ne kažem, kao što je i Grčka -- 00:11:09.617 --> 00:11:12.803 možemo se boriti samo modernizacijom. 00:11:12.803 --> 00:11:17.555 Rješenje je reorganiziranje vlade kroz reorganiziranje same politike, 00:11:17.555 --> 00:11:21.074 a ne reorganiziranje ljudi 00:11:21.074 --> 00:11:23.722 na osnovu već smišljenih obrazaca 00:11:23.722 --> 00:11:27.978 koje razvijeni svijet često uzalud pokušava nametnuti 00:11:27.978 --> 00:11:30.084 ljudima poput nas. 00:11:30.084 --> 00:11:32.791 ( Pljesak). NOTE Paragraph 00:11:32.791 --> 00:11:34.775 Stvari su dosegle ovu točku 00:11:34.775 --> 00:11:37.267 zato što političari općenito, 00:11:37.267 --> 00:11:40.163 a naručito u našim zemljama, suočimo se s tim 00:11:40.163 --> 00:11:42.626 misle da su ljudi glupi. 00:11:42.626 --> 00:11:46.170 Uzimaju zdravo za gotovo da će , bilo što da se dogodi, 00:11:46.170 --> 00:11:48.382 ljudi morati njih pratiti, 00:11:48.382 --> 00:11:52.476 dok politika, sve više i više ne uspijeva u nuđenju rješenja 00:11:52.476 --> 00:11:56.499 za brige javnosti 00:11:56.499 --> 00:12:01.170 ili potrebe običnih ljudi. 00:12:01.170 --> 00:12:03.972 Politika je počela nalikovati 00:12:03.972 --> 00:12:07.458 na ciničnu timsku igru koju igraju političari 00:12:07.458 --> 00:12:11.387 dok je javnost gurnuta u stranu 00:12:11.387 --> 00:12:15.274 kao da sjedi na stolicama u stadionu 00:12:15.274 --> 00:12:17.124 na kojem strast prema politici 00:12:17.124 --> 00:12:22.733 postupno ustupa mjesto zasljepljenosti i očaju. 00:12:22.733 --> 00:12:27.627 Gledano s tih stolica, svi političari danas 00:12:27.627 --> 00:12:29.590 izgledaju isto 00:12:29.590 --> 00:12:34.227 i politika je počela nalikovati 00:12:34.227 --> 00:12:38.828 na sport koji stvara više agresivnosti 00:12:38.828 --> 00:12:42.140 i pesimizma nego društvene jedinstvenosti 00:12:42.140 --> 00:12:46.413 i želje za građanskim protagonizmom. NOTE Paragraph 00:12:46.413 --> 00:12:48.439 Barac Obama je pobijedio 00:12:48.439 --> 00:12:54.716 -- (Pljeask) -- 00:12:54.716 --> 00:12:58.279 jer je mobilizirao ljude kao nikad prije 00:12:58.279 --> 00:13:00.812 korištenjem socijalnih mreža. 00:13:00.812 --> 00:13:03.925 Nije poznavao svakog od njih, 00:13:03.925 --> 00:13:07.795 ali ih je sa zadivljujućom genijalnošću 00:13:07.795 --> 00:13:11.175 uspio transformirati u aktiviste 00:13:11.175 --> 00:13:15.304 dajući im da u svojim rukama drže 00:13:15.304 --> 00:13:18.898 argumente i instrumente koji su svakom od njih bili potrebni 00:13:18.898 --> 00:13:23.691 da vode kampanju u njegovo ime stvarajući vlastitu kampanju. 00:13:23.691 --> 00:13:25.746 Tweetam. Obožavam to. 00:13:25.746 --> 00:13:31.115 Obožavam to jer mi pruža priliku da prenesem poruku, 00:13:31.115 --> 00:13:35.382 ali također omogućava ljudima da prenesu svoje poruke meni. 00:13:35.382 --> 00:13:38.374 Ovo je politika, ali ne od vrha na dolje, 00:13:38.374 --> 00:13:41.598 već odozdo na gore i sa strane. 00:13:41.598 --> 00:13:44.590 I mogućnost da se svaki glas čuje je 00:13:44.590 --> 00:13:46.550 upravo ono što nam je potrebno. 00:13:46.550 --> 00:13:48.604 Politika nije vezana samo za vođe. 00:13:48.604 --> 00:13:51.365 Ne radi se samo o političarima i zakonima. 00:13:51.365 --> 00:13:53.333 Radi se o tome kako ljudi razmišljaju, 00:13:53.333 --> 00:13:55.668 kako vide svijet oko sebe, 00:13:55.668 --> 00:13:58.194 kako koriste svoje vrijeme i energiju. 00:13:58.194 --> 00:14:00.710 Kad ljudi kažu da su svi političari isti, 00:14:00.710 --> 00:14:03.990 zapitajte se je li Obama isti kao i Bush, 00:14:03.990 --> 00:14:07.565 je li Francois Hollande isti kao i Sarkozy. 00:14:07.565 --> 00:14:12.269 Nisu isti. Oni su ljudska bića sa različitim pogledima 00:14:12.269 --> 00:14:14.851 i različitim vizijama za svijet. 00:14:14.851 --> 00:14:17.749 Kada ljudi kažu da se ništa ne može promijeniti, 00:14:17.749 --> 00:14:21.813 samo stanite i razmislite kako je svijet izgledao prije 00:14:21.813 --> 00:14:26.445 10, 20, 50, 100 godina. 00:14:26.445 --> 00:14:29.561 Naš svijet je definiran tempom promjene. 00:14:29.561 --> 00:14:32.365 Svi mi možemo promijeniti svijet. NOTE Paragraph 00:14:32.365 --> 00:14:35.241 Dao sam vam samo jedan mali primjer 00:14:35.241 --> 00:14:38.742 kako jedna stvar, upotreba boja 00:14:38.742 --> 00:14:41.253 može pokrenuti promjenu. 00:14:41.253 --> 00:14:42.616 Želim donijeti još više promjena 00:14:42.616 --> 00:14:45.404 kao premijer svoje zemlje, 00:14:45.404 --> 00:14:49.726 ali bilo tko od vas može donijeti 00:14:49.726 --> 00:14:51.319 promjene ako to želi. NOTE Paragraph 00:14:51.319 --> 00:14:54.444 Predsjednik Roosevelt je rekao: 00:14:54.444 --> 00:14:58.117 "Vjeruj kako možeš,i prošao si već pola puta." NOTE Paragraph 00:14:58.117 --> 00:15:01.184 Efharisto i kalininhta.(Hvala i laku noć). NOTE Paragraph 00:15:01.184 --> 00:15:20.887 (Pljesak)