0:00:01.007,0:00:04.494 U prošlom životu bio sam umjetnik. 0:00:04.494,0:00:06.967 Još uvijek slikam. Volim umjetnost. 0:00:06.967,0:00:12.566 Volim radost koju boja može donijeti našim životima 0:00:12.566,0:00:15.214 i našoj zajednici, 0:00:15.214,0:00:20.493 i ja nastojim uključiti umjetnika u meni 0:00:20.493,0:00:22.614 u moju politiku, 0:00:22.614,0:00:26.542 i ja vidim, 0:00:26.542,0:00:31.726 to kao dio mog posla danas, da razlog zbog kojeg sam ovdje 0:00:31.726,0:00:36.653 nije samo kampanja za moju stranku 0:00:36.653,0:00:41.358 već za politiku, i ulogu koju ona može imati 0:00:41.358,0:00:45.174 u poboljšanju naših života. 0:00:45.174,0:00:51.046 Jedanaest godina bio sam gradonačelnik Tirane,[br]našeg glavnog grada. 0:00:51.046,0:00:53.738 Suočavali smo se s mnogim izazovima. 0:00:53.738,0:00:56.222 Umjetnost je bila dio odgovora. 0:00:56.222,0:00:58.840 I moje ime je na početku 0:00:58.840,0:01:01.255 bilo povezano s dvije stvari: 0:01:01.255,0:01:05.348 rušenjem ilegalnih konstrukcija 0:01:05.348,0:01:09.428 kako bi vratili javni prostor 0:01:09.428,0:01:13.106 i upotreba boja kako bismo probudili nadu 0:01:13.106,0:01:16.425 koja je bila izgubljena u mom gradu. 0:01:16.425,0:01:22.286 Ali ova upotreba boja nije bila samo umjetnički čin. 0:01:22.286,0:01:26.402 Bila je to prije forma političke akcije 0:01:26.402,0:01:31.504 u kontekstu u kojemu je gradski proračun koji mi je bio na raspolaganju, 0:01:31.504,0:01:38.211 nakon što sam bio izabran, iznosio nula zarez nešto. 0:01:38.211,0:01:41.202 Kad smo obojali prvu zgradu 0:01:41.202,0:01:45.754 stavljajući kričavu narančastu preko tmurne sive boje 0:01:45.754,0:01:48.018 fasade, 0:01:48.018,0:01:52.242 nešto nezamislivo se dogodilo. 0:01:52.242,0:01:54.312 Nastala je gužva u prometu 0:01:54.312,0:01:57.317 i gomila ljudi se okupila 0:01:57.317,0:02:02.235 kao da se tu dogodila neka spektakularna nesreća 0:02:02.235,0:02:06.954 ili iznenadni posjet pop zvijezde. 0:02:06.954,0:02:11.756 Francuski predstavnik Europske unije zadužen za financiranje, 0:02:11.756,0:02:14.850 požurio je da zaustavi bojanje. 0:02:14.850,0:02:19.596 Počeo je vikati da će zaustaviti financiranje. 0:02:19.596,0:02:23.226 "Ali zašto?" pitao sam. 0:02:23.226,0:02:26.018 "Zato što boje koje ste naručili 0:02:26.018,0:02:30.730 ne odgovaraju europskim standardima", odgovorio je. 0:02:30.730,0:02:33.659 Pa, rekao sam mu, 0:02:33.659,0:02:36.847 "okruženje ne odgovara europskim standardima, 0:02:36.847,0:02:42.142 iako to nije ono što želimo, 0:02:42.142,0:02:45.313 ali sami ćemo birati boje, 0:02:45.313,0:02:48.983 jer to je točno ono što mi želimo. 0:02:48.983,0:02:52.866 I ako nam ne dopustite da nastavimo s radovima, 0:02:52.866,0:02:55.540 održat ću novinarsku konferenciju, 0:02:55.540,0:02:58.816 ovdje, baš sada, baš na ovoj cesti, 0:02:58.816,0:03:02.066 i reći ćemo ljudima, da gledate na mene 0:03:02.066,0:03:07.940 baš kao cenzori socrealističke ere." 0:03:07.940,0:03:10.595 To ga je malo zabrinulo 0:03:10.595,0:03:13.187 i zatražio je kompromis. 0:03:13.187,0:03:15.507 Ali rekao sam mu ne, žao mi je, 0:03:15.507,0:03:20.009 kompromis među bojama je siva, 0:03:20.009,0:03:25.097 a mi ovdje imamo dovoljno sive za cijeli život. 0:03:25.097,0:03:26.314 (Pljesak) 0:03:26.314,0:03:31.433 Znači, vrijeme je za promjene. 0:03:31.433,0:03:33.603 Rehabilitacija javnih prostora 0:03:33.603,0:03:36.337 oživjela je osjećaj pripadnosti gradu, 0:03:36.337,0:03:41.206 kojeg su ljudi izgubili. 0:03:41.206,0:03:47.646 Ponos ljudi na njihov životni prostor 0:03:47.646,0:03:51.065 i osjećaji koji su bili zakopani 0:03:51.065,0:03:55.720 duboko godinama ispod bijesa zbog ilegalnih, 0:03:55.720,0:04:01.194 barbarskih konstrukcija koje su niknule na javnom prostoru. 0:04:01.194,0:04:04.238 I kada su se boje pojavile svugdje, 0:04:04.238,0:04:08.726 duh promjene počeo je mijenjati duh ljudi. 0:04:08.726,0:04:11.673 Počela je galama:"Što je ovo?"Što se događa? 0:04:11.673,0:04:13.634 Što nam boje rade?" 0:04:13.634,0:04:14.689 I organizirali smo glasanje, 0:04:14.689,0:04:17.091 najfascinantnije glasanje koje sam vidio u životu. 0:04:17.091,0:04:24.348 Pitali smo ljude: " Želite li ovu akciju 0:04:24.348,0:04:28.838 i da zgrade budu ovako obojane?" 0:04:28.838,0:04:31.209 I drugo pitanje je bilo: 0:04:31.209,0:04:34.213 "Želite li ovo prekinuti ili želite da se nastavi?". 0:04:34.213,0:04:35.897 Na prvo pitanje 0:04:35.897,0:04:39.803 63% ljudi reklo je :"Da, sviđa nam se." 0:04:39.803,0:04:42.163 Trideset sedam je odgovorilo:"Ne, ne sviđa nam se." 0:04:42.163,0:04:45.835 Ali na drugo pitanje, polovica onih kojima se nije sviđalo, 0:04:45.835,0:04:48.914 željeli su da se nastavi s tim. (Smijeh) 0:04:48.914,0:04:52.041 I primjetili smo promjenu. 0:04:52.041,0:04:56.436 Ljudi su počeli bacati manje smeća na ulice, na primjer, 0:04:56.436,0:04:59.066 počeli su plaćati porez, 0:04:59.066,0:05:03.515 počeli su osjećati nešto što su zaboravili 0:05:03.515,0:05:08.579 i ljepota je služila kao čuvar 0:05:08.579,0:05:15.121 tamo gdje gradska policija i sama država nisu bili uspješni. 0:05:15.121,0:05:18.822 Sjećam se da sam jednog dana[br]šetao ulicom 0:05:18.822,0:05:21.418 koja je baš nedavno bila obojana 0:05:21.418,0:05:25.197 i gdje smo bili u procesu sadnje drveća, 0:05:25.197,0:05:28.442 kada sam vidio vlasnika trgovine i njegovu ženu 0:05:28.442,0:05:32.409 kako stavljaju staklenu fasadu na svoju trgovinu. 0:05:32.409,0:05:34.706 Bacili su staru roletu 0:05:34.706,0:05:37.698 na mjesto gdje se skuplja smeće. 0:05:37.698,0:05:41.258 "Zašto ste bacili rolete?" , pitao sam ih. 0:05:41.258,0:05:46.490 "Pa, zato što je ulica sada sigurnija", odgovorili su. 0:05:46.490,0:05:52.058 "Sigurnija ?Zašto? Postavili su više policajaca ovdje?" 0:05:52.058,0:05:54.882 "Ma, daj čovječe! Kakvi policajci? 0:05:54.882,0:05:57.974 Pa, i sam možeš vidjeti. Tu su boje, 0:05:57.974,0:06:03.794 ulična rasvjeta, novi asfalt bez rupa, 0:06:03.794,0:06:08.586 drveće. Prelijepo je, sigurno." 0:06:08.586,0:06:12.530 I zaista, ljepota je davala ljudima 0:06:12.530,0:06:16.957 osjećaj zaštite. 0:06:16.957,0:06:20.459 I to nije bio pogrešan osjećaj. 0:06:20.459,0:06:25.216 Stopa kriminala se smanjila. 0:06:25.216,0:06:28.562 Sloboda koja je pobijedila 1990. 0:06:28.562,0:06:32.699 donijela je stanje anarhije u grad, 0:06:32.699,0:06:35.610 dok je barbarizam devedesetih 0:06:35.610,0:06:39.092 donio gubitak nade za grad. 0:06:39.092,0:06:43.362 Boja na zidovima nije nahranila djecu, 0:06:43.362,0:06:47.426 također nije brinula o bolesnima ili educirala neuke, 0:06:47.426,0:06:50.867 ali je davala nadu i svjetlo 0:06:50.867,0:06:53.307 i pomogla ljudima da vide da postoji 0:06:53.307,0:06:56.410 i drugačiji načini da se neke stvari naprave, 0:06:56.410,0:07:00.321 drugačiji duh, drugačiji pogled na naše živote. 0:07:00.321,0:07:06.540 I da ako unesemo istu energiju i nadu 0:07:06.540,0:07:10.828 u našu politiku, možemo stvoriti bolji život 0:07:10.828,0:07:16.023 jedni za druge i za našu zemlju. 0:07:16.023,0:07:22.873 Uklonili smo 123.000 tona betona 0:07:22.873,0:07:25.480 samo s riječnih obala. 0:07:25.480,0:07:30.630 Srušili smo više od 5.000 ilegalnih građevina 0:07:30.630,0:07:33.612 u cijelom gradu, 0:07:33.612,0:07:38.081 najviše od njih su imale i do osam katova. 0:07:38.081,0:07:44.610 Zasadili smo 55.000 stabala i grmova u ulicama. 0:07:44.610,0:07:47.693 Uveli smo ekološki porez 0:07:47.693,0:07:51.723 i onda su ga svi prihvatili 0:07:51.723,0:07:56.717 i svi poslovni ljudi su ga redovito plaćali. 0:07:56.717,0:07:59.104 Kroz otvorena natjecanja 0:07:59.104,0:08:02.097 uspjeli smo u našu administraciju zaposliti 0:08:02.097,0:08:04.092 puno mladih ljudi 0:08:04.092,0:08:05.954 i tako smo uspjeli izgraditi 0:08:05.954,0:08:09.225 apolitičnu javnu instituciju 0:08:09.225,0:08:13.745 u kojoj su muškarci i žene jednako predstavljeni. 0:08:13.745,0:08:16.287 Internacionalne organizacije 0:08:16.287,0:08:19.665 su puno investirale u Albaniju tijekom ovih 20 godina 0:08:19.665,0:08:22.897 od čega nije sve potrošeno na dobar način. 0:08:22.897,0:08:26.025 Kada sam rekao direktorima Svjetske banke da želim 0:08:26.025,0:08:30.938 da financiraju projekt 0:08:30.938,0:08:33.833 izgradnje modela dvorane za prijem građana 0:08:33.833,0:08:37.993 baš u cilju borbe protiv endemske dnevne korupcije 0:08:37.993,0:08:40.243 nisu me razumjeli. 0:08:40.243,0:08:43.521 Ali ljudi su čekali u dugim redovima 0:08:43.521,0:08:46.444 ispod sunca i dok je kišilo 0:08:46.444,0:08:50.669 kako bi dobili certifikat ili samo jednostavan odgovor 0:08:50.669,0:08:58.107 kroz dva mala prozora, dva metalna kisoka. 0:08:58.107,0:09:02.291 Plaćali su da ne bi čekali u redu, 0:09:02.291,0:09:04.647 u dugom redu. 0:09:04.647,0:09:08.610 Na njihove zahtjeve odgovarao je glas 0:09:08.610,0:09:13.311 koji je dolazio iz mračne rupe, 0:09:13.311,0:09:17.553 i sa druge strane, 0:09:17.553,0:09:22.995 misteriozna ruka koja se pojavljuje [br]kako bi uzela njihove dokumente 0:09:22.995,0:09:28.803 tražeći među njihovim starim dokumentima mito. 0:09:28.803,0:09:33.110 Mogli smo mijenjati nevidljive službenike u kioscima svakog tjedna, 0:09:33.110,0:09:38.749 ali nismo mogli promijeniti ovu korumpiranu praksu. 0:09:38.749,0:09:42.523 "Uvjeren sam", rekao sam njemačkom službeniku 0:09:42.523,0:09:45.299 Svjetske banke, 0:09:45.299,0:09:49.141 "da bi bilo nemoguće za njih primati mito 0:09:49.141,0:09:51.595 kada bi radili u Njemačkoj, 0:09:51.595,0:09:53.546 u Njemačkoj administraciji, 0:09:53.546,0:09:57.952 u istoj mjeri u kojoj sam uvjeren da bi, kad bismo na njihovo mjesto stavili njemačke službenike 0:09:57.952,0:10:01.175 iz njemačke administracije u ove rupe, 0:10:01.175,0:10:05.323 da bi i oni također primali mito. 0:10:05.323,0:10:12.027 (Pljesak) 0:10:12.027,0:10:13.859 To nema veze s genima. 0:10:13.859,0:10:19.593 To ne znači da netko ima savjest na višem nivou, 0:10:19.593,0:10:22.035 a da netko drugi nema savjest. 0:10:22.035,0:10:24.807 To ima veze sa sustavom, [br]sa organizacijom. 0:10:24.807,0:10:28.067 Također je vezano za okolinu i poštovanje. 0:10:28.067,0:10:30.950 Uklonili smo kioske. 0:10:30.950,0:10:34.646 Sagradili smo novu dvoranu za prijeme, 0:10:34.646,0:10:38.217 zbog koje su ljudi, građani Tirane, 0:10:38.217,0:10:41.903 mislili da su otputovali u inozemstvo kada su u nju ušli 0:10:41.903,0:10:44.327 kako bi predali svoje zahtjeve. 0:10:44.327,0:10:47.771 Napravili smo "online" kontrolni sustav 0:10:47.771,0:10:51.687 i tako ubrzali sve procese. 0:10:51.687,0:10:56.343 Stavili smo građane na prvo mjesto, a ne službenike. 0:10:56.343,0:11:00.547 Protiv korupcije, u državnoj administraciji, 0:11:00.547,0:11:03.247 u zemljama poput Albanije -- 0:11:03.247,0:11:06.432 da ne kažem, kao što je i Grčka -- 0:11:09.617,0:11:12.803 možemo se boriti samo modernizacijom. 0:11:12.803,0:11:17.555 Rješenje je reorganiziranje vlade kroz reorganiziranje same politike, 0:11:17.555,0:11:21.074 a ne reorganiziranje ljudi 0:11:21.074,0:11:23.722 na osnovu već smišljenih obrazaca 0:11:23.722,0:11:27.978 koje razvijeni svijet često uzalud pokušava nametnuti 0:11:27.978,0:11:30.084 ljudima poput nas. 0:11:30.084,0:11:32.791 ( Pljesak). 0:11:32.791,0:11:34.775 Stvari su dosegle ovu točku 0:11:34.775,0:11:37.267 zato što političari općenito, 0:11:37.267,0:11:40.163 a naručito u našim zemljama, suočimo se s tim 0:11:40.163,0:11:42.626 misle da su ljudi glupi. 0:11:42.626,0:11:46.170 Uzimaju zdravo za gotovo da će , bilo što da se dogodi, 0:11:46.170,0:11:48.382 ljudi morati njih pratiti, 0:11:48.382,0:11:52.476 dok politika, sve više i više ne uspijeva u nuđenju rješenja 0:11:52.476,0:11:56.499 za brige javnosti 0:11:56.499,0:12:01.170 ili potrebe običnih ljudi. 0:12:01.170,0:12:03.972 Politika je počela nalikovati 0:12:03.972,0:12:07.458 na ciničnu timsku igru koju igraju političari 0:12:07.458,0:12:11.387 dok je javnost gurnuta u stranu 0:12:11.387,0:12:15.274 kao da sjedi na stolicama u stadionu 0:12:15.274,0:12:17.124 na kojem strast prema politici 0:12:17.124,0:12:22.733 postupno ustupa mjesto zasljepljenosti i očaju. 0:12:22.733,0:12:27.627 Gledano s tih stolica, svi političari danas 0:12:27.627,0:12:29.590 izgledaju isto 0:12:29.590,0:12:34.227 i politika je počela nalikovati 0:12:34.227,0:12:38.828 na sport koji stvara više agresivnosti 0:12:38.828,0:12:42.140 i pesimizma nego društvene jedinstvenosti 0:12:42.140,0:12:46.413 i želje za građanskim protagonizmom. 0:12:46.413,0:12:48.439 Barac Obama je pobijedio 0:12:48.439,0:12:54.716 -- (Pljeask) -- 0:12:54.716,0:12:58.279 jer je mobilizirao ljude kao nikad prije 0:12:58.279,0:13:00.812 korištenjem socijalnih mreža. 0:13:00.812,0:13:03.925 Nije poznavao svakog od njih, 0:13:03.925,0:13:07.795 ali ih je sa zadivljujućom genijalnošću 0:13:07.795,0:13:11.175 uspio transformirati u aktiviste 0:13:11.175,0:13:15.304 dajući im da u svojim rukama drže 0:13:15.304,0:13:18.898 argumente i instrumente koji su svakom od njih bili potrebni 0:13:18.898,0:13:23.691 da vode kampanju u njegovo ime [br]stvarajući vlastitu kampanju. 0:13:23.691,0:13:25.746 Tweetam. Obožavam to. 0:13:25.746,0:13:31.115 Obožavam to jer mi pruža priliku da prenesem poruku, 0:13:31.115,0:13:35.382 ali također omogućava ljudima da prenesu svoje poruke meni. 0:13:35.382,0:13:38.374 Ovo je politika, ali ne od vrha na dolje, 0:13:38.374,0:13:41.598 već odozdo na gore i sa strane. 0:13:41.598,0:13:44.590 I mogućnost da se svaki glas čuje je 0:13:44.590,0:13:46.550 upravo ono što nam je potrebno. 0:13:46.550,0:13:48.604 Politika nije vezana samo za vođe. 0:13:48.604,0:13:51.365 Ne radi se samo o političarima i zakonima. 0:13:51.365,0:13:53.333 Radi se o tome kako ljudi razmišljaju, 0:13:53.333,0:13:55.668 kako vide svijet oko sebe, 0:13:55.668,0:13:58.194 kako koriste svoje vrijeme i energiju. 0:13:58.194,0:14:00.710 Kad ljudi kažu da su svi političari isti, 0:14:00.710,0:14:03.990 zapitajte se je li Obama isti kao i Bush, 0:14:03.990,0:14:07.565 je li Francois Hollande isti kao i Sarkozy. 0:14:07.565,0:14:12.269 Nisu isti. Oni su ljudska bića sa različitim pogledima 0:14:12.269,0:14:14.851 i različitim vizijama za svijet. 0:14:14.851,0:14:17.749 Kada ljudi kažu da se ništa ne može promijeniti, 0:14:17.749,0:14:21.813 samo stanite i razmislite kako je svijet izgledao prije 0:14:21.813,0:14:26.445 10, 20, 50, 100 godina. 0:14:26.445,0:14:29.561 Naš svijet je definiran tempom promjene. 0:14:29.561,0:14:32.365 Svi mi možemo promijeniti svijet. 0:14:32.365,0:14:35.241 Dao sam vam samo jedan mali primjer 0:14:35.241,0:14:38.742 kako jedna stvar, upotreba boja 0:14:38.742,0:14:41.253 može pokrenuti promjenu. 0:14:41.253,0:14:42.616 Želim donijeti još više promjena 0:14:42.616,0:14:45.404 kao premijer svoje zemlje, 0:14:45.404,0:14:49.726 ali bilo tko od vas može donijeti 0:14:49.726,0:14:51.319 promjene ako to želi. 0:14:51.319,0:14:54.444 Predsjednik Roosevelt je rekao: 0:14:54.444,0:14:58.117 "Vjeruj kako možeš,i prošao si već pola puta." 0:14:58.117,0:15:01.184 Efharisto i kalininhta.(Hvala i laku noć). 0:15:01.184,0:15:20.887 (Pljesak)