1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Épp egy közösségből jöttem vissza, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 mely magában hordozza az emberi túlélés titkát. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Ez egy hely, ahol a nők irányítanak, 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 közösüléssel köszönnek, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 és a játék a fő napi tevékenység, 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 egy hely, ahol az öröm komoly üzlet. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 És nem, ez nem a Burning Man 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 vagy San Francisco. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ( Nevetés ) 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Hölgyeim és Uraim, ismerkedjenek meg az unokatestvéreikkel. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Ez a vad bonobók világa 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Kongó dzsungeleiben. 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 A bonobók a csimpánzokkal együtt 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 a ti élő legközelebbi rokonaitok. 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Ez azt jelenti, hogy mindannyiunknak közös ősünk van, 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 egy evolúciós nagymama, 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 aki körülbelül hat millió évvel ezelőtt élt. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Nos, a csimpánzok ismertek 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 az agressziójukról. 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 (Nevetés) 21 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 De sajnálatos módon, 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 már túl sokat hangsúlyoztuk 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 ezt a nézőpontot 24 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 az emberi evolúciós elbeszéléseinkben. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 De a bonobók megmutatják nekünk 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 az érem másik oldalát. 27 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Mialatt a csimpánzokat 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 nagy, ijesztő srácok irányítják, 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 a bonobó társadalmat 30 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 meghatalmazott nők vezetik. 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Ezek a srácok valamit igazán kidolgoztak, 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 mert ez elvezet egy magas szinten toleráns közösséghez, 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 ahol halálos kimenetelű erőszak, 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 még nem volt megfigyelve. 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 De sajnálatos módon, 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 a bonobók a legkevésbé ismertek 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 az emberszabásúak közül. 38 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 A kongói dzsungel mélyében élnek 39 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 és igen nehéz tanulmányozni őket. 40 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Kongó egy paradox 41 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 a rendkívüli biodiverzitás és szépség földje, 42 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 de maga a sötétség szíve is, 43 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 egy erőszakos konfliktus színhelye, 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 ami évtizedek óta tombol 45 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 és közel annyi életet követelt 46 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 mint az első világháború. 47 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Nem meglepő módon, 48 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 ez a pusztítás szintén fenyegeti a bonobó faj túlélését. 49 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 A vadhús kereskedelem és az erdőirtás 50 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 azt jelenti, hogy nem tudnánk megtölteni egy kis stadiont 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 az összes bonobóval, ami a világon megmaradt 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 és őszintén szólva ebben sem vagyunk biztosak. 53 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 Még, ezen az erőszak és káosz földjén is 54 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 hallhatsz rejtett nevetést 55 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 ami megingatja a fákat. 56 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Kik ezek az unokatestvérek? 57 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Úgy ismerjük őket mint a "szeretkezz, ne háborúzz" majmokat, 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 mivel gyakran alkalmazzák a válogatás nélküli 59 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 és a biszexuális nemi életet, 60 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 konfliktus kezelésére, 61 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 és hogy szociális kérdéseket oldjanak meg. 62 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Nos, nem azt mondom hogy ez a megoldás 63 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 az emberiség összes problémájára, 64 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 mivel több van a bonobók életében 65 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 mint a Káma Szutra. 66 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 A bonobók, mint az emberek 67 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 egész életükben szeretnek játszani. 68 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 A játék nem csak gyerekjátékokat jelent. 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Nekünk és nekik 70 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 a játék a kapcsolatok megerősítésének alappillére 71 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 és elősegíti a toleranciát. 72 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Ahol, megtanulunk bízni, 73 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 és ahol megtanuljuk a játék szabályait. 74 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 A játék fejleszti a kreativitást 75 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 és a rugalmasságot, 76 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 és az egész a diverzitás létrehozásáról, 77 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 a kölcsönhatások diverzitásáról, 78 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 a viselkedések változatosságáról, 79 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 a kapcsolatok sokféleségéről szól. 80 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 És amikor nézed a bonobó játékot, 81 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 látod az evolúciós gyökereit 82 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 az emberi nevetésnek, táncnak 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 és a rítusnak. 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 A játék a kapocs 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 ami összeköt minket. 86 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Nos, nem tudom hogyan játszotok, 87 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 de szeretnék mutatni nektek egy pár egyedülálló felvételt, 88 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 frissen a vadonból. 89 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Előszöris, ez egy labdajáték bonobó módra, 90 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 és nem focit értek ezalatt. 91 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Szóval itt van, 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 egy fiatal nőstényünk és egy hím 93 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 egy kergetőzős játékban. 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Nézzétek mit csinál a nőstény. 95 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Ez lehet az evolúciós eredete annak a kifejezésnek, hogy: 96 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 "elkapta a golyóinál fogva" 97 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 (Nevetés) 98 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Csak azt hiszem, hogy itt eléggé élvezi. 99 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Igen. 100 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 (Nevetés) 101 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Szóval a szex játék 102 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 a bonobók és az emberek számára is. 103 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 És ez a video nagyon érdekes 104 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 mert megmutatja... 105 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Ez a video nagyon érdekes, 106 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 mert megmutatja a találékonyságot, 107 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 hogy új, szokatlan elemeket vigyünk a játékba 108 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 mint például a heréket 109 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 és azt, hogy a játék is hogyan követeli meg a bizalmat, 110 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 és segíti elő a bizalmat, 111 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 miközben ez hatalmas móka. 112 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 De a játék alakváltó. 113 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 (Nevetés) 114 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 A játék alakváltó, 115 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 és sok formája lehet, 116 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 néhány közülük inkább csendes 117 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 ötletes, kíváncsi, 118 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 talán ahol a gyönyör újból fel van fedezve. 119 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 És szeretném ha látnátok, 120 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 ez Fuku, egy fiatal nőstény 121 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 és csendben játszik a vízzel. 122 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Szerintem, ahogy ő, 123 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 úgy mi is néha játszunk egyedül, 124 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 és felfedezzük 125 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 a belső és külső világaink határait. 126 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 És ez a játékos kíváncsiság, 127 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ami elvezet minket a felfedezéshez, kölcsönhatáshoz. 128 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 És azután a váratlan kapcsolatok, amiket formálunk 129 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 a kreativitás igazi melegágyai. 130 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Szóval ezek csupán kis kóstolók 131 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 a bepillantásokba, melyeket a bonobók adnak nekünk 132 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 a múltunkhoz és a jelenünkhöz. 133 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 De szintén hordozzák a jövőnk titkát, 134 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 a jövőt, ahol szükségünk lesz alkalmazkodni 135 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 az egyre inkább kihívással teli világban 136 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 nagyobb kreativitáson, 137 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 és nagyobb együttműködésen keresztül. 138 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 A titok az, hogy a játék a kulcsa 139 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 ezeknek a képességeknek. 140 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Más szavakkal, 141 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 a játék a mi alkalmazkodó jolly joker-ünk. 142 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Ahhoz, hogy sikeresen alkalmazkodjunk 143 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 a változó világhoz, 144 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 szükségünk van a játékra. 145 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 De a legtöbbet fogjuk kihozni a játékosságunkból? 146 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 A játék nem könnyelmű, 147 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 a játék létfontosságú. 148 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 A bonobók és az emberek számára egyaránt, 149 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 az élet nem csak kemény küzdelem. 150 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Van, amikor a legkevésbé tűnik alkalmasnak az idő a játékra, 151 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 lehet, hogy akkor a legsürgetőbb. 152 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Tehát, kedves főemlős barátaim, 153 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 ragadjuk meg ezt az ajándékot az evolúciótól 154 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 és játszunk együtt, 155 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 hogy újra felfedezzük a kreativitást, 156 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 a barátságot és a gyönyört. 157 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Köszönöm. 158 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 (Taps)