WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Току-що се върнах от една общност, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 която крие тайната за оцеляването на човечеството. 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 Това е място, където жените командват парада, 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 правят секс за здрасти, 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 и играенето определя деня -- 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 където забавлението е сериозен бизнес. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 И не, това не е "Горящият човек" (ежегоден фестивал в Невада), 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 или Сан Франциско. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 (Смях) 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 Уважаеми дами и господа, посрещнете вашите братовчеди. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Това е светът на дивите бонобо 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 в джунглите на Конго. 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 Бонобо са, заедно с шимпанзетата, 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 вашите най-близки живи роднини. 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Това означава, че всички ние споделяме общ прародител, 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 еволюционна прабаба, 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 която е живяла преди около шест милиона години. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 Сега, шимпанзетата са добре известни 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 с тяхната агресивност. NOTE Paragraph 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 (Смях) NOTE Paragraph 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 Но за съжаление, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 ние сме поставили много голям акцент 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 на този аспект 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 в нашите истории за човешката еволюция. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Но бонобо ни показват 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 другата страна на монетата. 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 Докато шимпанзетата 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 са доминирани от големи, страшни мъжкари, 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 обществото на бонобо 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 е ръководено от упълномощени женски. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Тези примати наистина са постигнали нещо, 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 тъй като това води до силно толерантно общество, 00:01:22.000 --> 00:01:24.000 където фатално насилие 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 все още не е наблюдавано. 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 Но за съжаление, 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 бонобо са най-малко разбраните 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 от човекоподобните маймуни. 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 Те живеят в дълбините на конгоанската джунгла, 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 и е много трудно да ги изучаваме. NOTE Paragraph 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Конго е парадокс -- 00:01:42.000 --> 00:01:46.000 земя на изключително биологично разнообразие и красота, 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 но също и самото сърце на мрака -- 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 сцената на насилствен конфликт, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 който бушува от десетилетия 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 и е коствал почти толкова човешки животи, 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 колкото Първата световна война. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Не е изненадващо, 00:02:03.000 --> 00:02:07.000 че това унищожение също застрашава оцеляването на бонобо. 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 Сделки с дивечово месо и загубата на гори 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 означава, че не може да запълним малък стадион 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 с всички бонобо, които са останали в света -- 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 и ние даже не сме сигурни в това, ако трябва да бъда откровена. 00:02:19.000 --> 00:02:23.000 И все пак, в тази земя на насилие и хаос, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 можете да чуете скрит смях, 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 поклащащ дърветата. NOTE Paragraph 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 Кои са тези братовчеди? 00:02:31.000 --> 00:02:35.000 Познаваме ги като "правещи любов, а не война" маймуни, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 тъй като те правят често, безразборен 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 и бисексуален секс, 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 за разрешаване на конфликти 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 и справяне със социални проблеми. 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 Сега, не казвам, че това е решението 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 за всички проблеми на човечеството -- 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 тъй като има и други неща в живота на бонобо, 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 освен Кама Сутра. 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 Бонобо, както и хората, 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 обичат да играят през целия си живот. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Играенето не е само детски игри. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 За тях и нас, 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 играенето е основополагащо за траещи взаимоотношения 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 и насърчаване на толерантност. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 Това е начина, по който се научаваме да се доверяваме, 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 и по който се запознаваме с правилата на играта. 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Играенето насърчава креативността 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 и устойчивостта, 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 и е свързано с генериране на многообразие -- 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 многообразие при взаимодействията, 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 разнообразие в поведението, 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 многообразие във връзките. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 И когато наблюдавате как бонобо играят, 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 виждате самите еволюционни корени 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 на човешкия смях, танци 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 и ритуали. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 Играенето е лепилото, 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 което ни свързва. NOTE Paragraph 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Не знам как вие играете, 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 но искам да ви покажа няколко уникални клипове, 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 заснети наскоро в дивата природа. 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 Първо, това е игра с топка в стил бонобо -- 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 и нямам предвид футбол. 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 И така тук 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 имаме млада женска и мъжки, 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 ангажирани в игра на преследване. 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 Гледайте внимателно какво прави тя. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Може би това е еволюционния произход на фразата, 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 "тя го води за носа." ( букв. "тя го е хванала за топките." ) 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 (Смях) 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 Само дето си мисля, че на него доста му харесва това, нали. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Мда. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 (Смях) 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Така че секс игрите се срещат 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 както при бонобо, така и при хората. 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 И това видео е наистина интересно, 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 защото показва -- 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Това видео е наистина интересно, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 защото показва изобретателността 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 при привличането на необичайни елементи в играта -- 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 като тестисите -- 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 а също и как играенето изисква както доверие, 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 така и насърчава доверие -- 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 като в същото време доставя огромно удоволствие. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 Но играта променя формата (си). 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 (Смях) 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 Играта променя формата (си). 00:04:49.000 --> 00:04:51.000 и може да приема различни форми, 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 някои от които са по-тихи, 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 въображаеми, любопитни -- 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 може би, където чудеса се откриват наново. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 И искам да видите, 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 това е Фуку, млада женска, 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 и тя си играе кротко с водата. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Мисля, че като нея, 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 и ние понякога играем сами, 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 и ние опознаваме границите 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 на нашите вътрешни и външни светове. 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 И именно това игриво любопитство 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 ни подтиква да проучваме, кара ни да взаимодействаме. 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 И после неочакваните връзки, които формираме 00:05:22.000 --> 00:05:25.000 са истинските развъдници за креативността. NOTE Paragraph 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 И така, това са само малка част 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 от прозренията, които ни дават бонобо 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 за нашето минало и настояще. 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Но те също така крият тайни за нашето бъдеще, 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 бъдеще, в което трябва да се адаптираме 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 към все по-предизвикателен свят, 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 чрез по-голяма креативност 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 и по-голямо сътрудничество. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Тайната е, че играенето е ключово 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 за тези възможности. 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 С други думи, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 играенето е нашия жокер за адаптиране. 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 За да се адаптираме успешно 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 към променящия се свят, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 ние трябва да играем. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Но дали ще се възползваме максимално от нашата игривост? 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Играенето не е фриволно; 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 играенето е от съществено значение. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 Както за бонобо, така и за хората, 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 животът не е само борба със зъби и нокти. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Понякога когато изглежда най-малко подходящо за играене, 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 може да е времето, когато това е най-спешно. NOTE Paragraph 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 И така, мои драги примати, 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 нека да се възползваме от този дар от еволюцията 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 и да заиграем заедно, 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 като преоткрием креативността, 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 другарството и чудесата. NOTE Paragraph 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 Благодаря ви. NOTE Paragraph 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 (Ръкопляскания)