[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.91,0:00:03.34,Default,,0000,0000,0000,,За мен е огромна привилегия Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:07.23,Default,,0000,0000,0000,,да работя в една от горещите точки\Nза биоразнообразието в света – Dialogue: 0,0:00:07.23,0:00:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Маскаренските острови в Индийския океан. Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:13.67,Default,,0000,0000,0000,,Тези острови – Мавриций,\NРодригес и Реюнион, Dialogue: 0,0:00:13.67,0:00:16.81,Default,,0000,0000,0000,,заедно с остров Мадагаскар, Dialogue: 0,0:00:16.81,0:00:18.73,Default,,0000,0000,0000,,са благословени с уникални растения, Dialogue: 0,0:00:18.73,0:00:20.84,Default,,0000,0000,0000,,които не се намират другаде по света. Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Днес ще ви разкажа за пет от тях Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:25.52,Default,,0000,0000,0000,,и специфичните им качества, Dialogue: 0,0:00:25.52,0:00:28.41,Default,,0000,0000,0000,,както и защо тези растения \Nса толкова забележителни. Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Погледнете това растение. Dialogue: 0,0:00:29.97,0:00:33.37,Default,,0000,0000,0000,,Наричам го бенжоeн на местния диалект, Dialogue: 0,0:00:33.37,0:00:37.30,Default,,0000,0000,0000,,а ботаническото му име е \NTerminalia bentzoe, Dialogue: 0,0:00:37.30,0:00:39.20,Default,,0000,0000,0000,,подвид bentzoe. Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:42.51,Default,,0000,0000,0000,,Подвидът е ендемичен за Мавриций Dialogue: 0,0:00:42.51,0:00:44.32,Default,,0000,0000,0000,,и особеното му качество Dialogue: 0,0:00:44.32,0:00:46.79,Default,,0000,0000,0000,,е неговата хетерофилия. Dialogue: 0,0:00:46.79,0:00:48.92,Default,,0000,0000,0000,,Какво имам предвид под хетерофилия? Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Когато едно и също растение Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:53.56,Default,,0000,0000,0000,,има листа с различни форми и големини. Dialogue: 0,0:00:53.56,0:00:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Тези растения са се развивали Dialogue: 0,0:00:55.15,0:00:57.50,Default,,0000,0000,0000,,много далече от континента Dialogue: 0,0:00:57.50,0:01:00.90,Default,,0000,0000,0000,,и в специфични екосистеми. Dialogue: 0,0:01:00.90,0:01:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Тези особености често Dialogue: 0,0:01:03.72,0:01:06.54,Default,,0000,0000,0000,,възникват в отговор на заплахата Dialogue: 0,0:01:06.54,0:01:08.97,Default,,0000,0000,0000,,в лицето на местната фауна, Dialogue: 0,0:01:08.97,0:01:12.59,Default,,0000,0000,0000,,в този случай тревопасни костенурки. Dialogue: 0,0:01:12.59,0:01:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Костенурките са известни \Nс лошото си зрение Dialogue: 0,0:01:15.75,0:01:18.24,Default,,0000,0000,0000,,и заради него те обикновено \Nизбягват растения, Dialogue: 0,0:01:18.24,0:01:20.29,Default,,0000,0000,0000,,които не разпознават. Dialogue: 0,0:01:20.29,0:01:23.67,Default,,0000,0000,0000,,Тази еволюционна защита\Nпредпазва растението Dialogue: 0,0:01:23.67,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,от тези доста симпатични животни, Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:31.65,Default,,0000,0000,0000,,защитава го и разбира се,\Nгарантира оцеляването му. Dialogue: 0,0:01:31.65,0:01:34.66,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът, който вероятно\Nси задавате сега е Dialogue: 0,0:01:34.66,0:01:37.56,Default,,0000,0000,0000,,защо ви разказвам всички тези неща. Dialogue: 0,0:01:37.56,0:01:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Причината е, че ние обикновено \Nне забелязваме Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:45.63,Default,,0000,0000,0000,,различията и многообразието в природата. Dialogue: 0,0:01:45.63,0:01:48.52,Default,,0000,0000,0000,,Тези особени местообитания са уникални Dialogue: 0,0:01:48.52,0:01:52.75,Default,,0000,0000,0000,,и приютяват много растения. Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:54.92,Default,,0000,0000,0000,,Ние не разбираме колко полезни Dialogue: 0,0:01:54.92,0:01:57.53,Default,,0000,0000,0000,,и ценни са такива ресурси Dialogue: 0,0:01:57.53,0:01:59.73,Default,,0000,0000,0000,,и с нехайството си дори Dialogue: 0,0:01:59.73,0:02:01.90,Default,,0000,0000,0000,,продължаваме да ги унищожаваме. Dialogue: 0,0:02:01.90,0:02:03.63,Default,,0000,0000,0000,,Всички сме запознати Dialogue: 0,0:02:03.63,0:02:06.82,Default,,0000,0000,0000,,с макро ефекта на урбанизацията, Dialogue: 0,0:02:06.82,0:02:10.27,Default,,0000,0000,0000,,промените в климата, \Nизползването на ресурси, Dialogue: 0,0:02:10.27,0:02:12.44,Default,,0000,0000,0000,,но когато и последното растение – Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:14.65,Default,,0000,0000,0000,,или животно, ако става въпрос – Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:16.85,Default,,0000,0000,0000,,когато този последен екземпляр Dialogue: 0,0:02:16.85,0:02:18.96,Default,,0000,0000,0000,,изчезне от лицето на Земята, Dialogue: 0,0:02:18.96,0:02:20.36,Default,,0000,0000,0000,,ще сме изгубили Dialogue: 0,0:02:20.36,0:02:24.26,Default,,0000,0000,0000,,цял един подклас от земната биология Dialogue: 0,0:02:24.26,0:02:27.94,Default,,0000,0000,0000,,и заедно с него важни растения \Nс лечебен потенциал Dialogue: 0,0:02:27.94,0:02:29.87,Default,,0000,0000,0000,,или със съставки, Dialogue: 0,0:02:29.87,0:02:31.40,Default,,0000,0000,0000,,подходящи за козметика, Dialogue: 0,0:02:31.40,0:02:33.32,Default,,0000,0000,0000,,хранa, лекарства Dialogue: 0,0:02:33.32,0:02:35.74,Default,,0000,0000,0000,,и дори за етно-ветеринарните сектори, Dialogue: 0,0:02:35.74,0:02:37.48,Default,,0000,0000,0000,,ще изчезнат завинаги. Dialogue: 0,0:02:37.48,0:02:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Тук имаме много пряк пример Dialogue: 0,0:02:39.41,0:02:42.16,Default,,0000,0000,0000,,с известната додо, която е от Мавриций Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:46.54,Default,,0000,0000,0000,,и както, разбира се, знаем, \Nе символ на изчезващите видове. Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че растенията играят\Nсъществена роля. Dialogue: 0,0:02:49.16,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди всичко, те ни изхранват Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.89,Default,,0000,0000,0000,,и ни дават и кислорода, който дишаме, Dialogue: 0,0:02:53.89,0:02:56.21,Default,,0000,0000,0000,,но растенията също са източник Dialogue: 0,0:02:56.21,0:02:59.76,Default,,0000,0000,0000,,на важни, биологично активни съставки, Dialogue: 0,0:02:59.76,0:03:02.96,Default,,0000,0000,0000,,които би трябвало да изучаваме \Nмного внимателно, Dialogue: 0,0:03:02.96,0:03:07.25,Default,,0000,0000,0000,,защото човешките общества\Nпрез хилядолетията Dialogue: 0,0:03:07.25,0:03:10.30,Default,,0000,0000,0000,,са развили важни знания, Dialogue: 0,0:03:10.30,0:03:12.12,Default,,0000,0000,0000,,културни традиции Dialogue: 0,0:03:12.12,0:03:16.42,Default,,0000,0000,0000,,и важни растителни лечебни ресурси. Dialogue: 0,0:03:16.42,0:03:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Ето фактите: Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:22.56,Default,,0000,0000,0000,,1,4 процента от цялата земна повърхност Dialogue: 0,0:03:22.56,0:03:26.47,Default,,0000,0000,0000,,са дом на 40 процента от висшите\Nрастителни видове, Dialogue: 0,0:03:26.47,0:03:29.16,Default,,0000,0000,0000,,35 процента от видовете гръбначни Dialogue: 0,0:03:29.16,0:03:31.70,Default,,0000,0000,0000,,и тези 1,4 процента Dialogue: 0,0:03:31.70,0:03:36.37,Default,,0000,0000,0000,,представляват 25 горещи зони на \Nбиоразнообразието в света, Dialogue: 0,0:03:36.37,0:03:39.52,Default,,0000,0000,0000,,тези 1,4 процента от \Nцялата земна повърхност Dialogue: 0,0:03:39.52,0:03:42.41,Default,,0000,0000,0000,,вече осигуряват 35 процента Dialogue: 0,0:03:42.41,0:03:44.24,Default,,0000,0000,0000,,от услугите в екосистемата, Dialogue: 0,0:03:44.24,0:03:46.92,Default,,0000,0000,0000,,от които уязвимите хора зависят. Dialogue: 0,0:03:46.92,0:03:48.27,Default,,0000,0000,0000,,И както виждате, Dialogue: 0,0:03:48.27,0:03:49.68,Default,,0000,0000,0000,,остров Мавриций, Dialogue: 0,0:03:49.68,0:03:51.76,Default,,0000,0000,0000,,където работя и живея, Dialogue: 0,0:03:51.76,0:03:54.47,Default,,0000,0000,0000,,се намира в една такава\Nбиоразнообразна гореща зона Dialogue: 0,0:03:54.47,0:03:56.68,Default,,0000,0000,0000,,и аз изучавам необикновените растения Dialogue: 0,0:03:56.68,0:04:00.34,Default,,0000,0000,0000,,на острова с оглед на \Nбиолечебното им приложение. Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Нека сега да се върнем пак Dialogue: 0,0:04:01.68,0:04:03.52,Default,,0000,0000,0000,,на първото растение, което ви показах, Dialogue: 0,0:04:03.52,0:04:06.55,Default,,0000,0000,0000,,онова с листата с различни форми Dialogue: 0,0:04:06.55,0:04:09.40,Default,,0000,0000,0000,,и големини, Terminalia bentzoe, Dialogue: 0,0:04:09.40,0:04:11.07,Default,,0000,0000,0000,,подвид bentzoe, Dialogue: 0,0:04:11.07,0:04:13.66,Default,,0000,0000,0000,,растение, което се среща само на Мавриций. Dialogue: 0,0:04:13.66,0:04:15.11,Default,,0000,0000,0000,,Местните хора Dialogue: 0,0:04:15.11,0:04:17.34,Default,,0000,0000,0000,,използвали отвара от листата Dialogue: 0,0:04:17.34,0:04:19.87,Default,,0000,0000,0000,,срещу инфекциозни болести. Dialogue: 0,0:04:19.87,0:04:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Нашата работа сега, т.е. Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:25.73,Default,,0000,0000,0000,,научното потвърждаване на \Nтрадиционната информация, Dialogue: 0,0:04:25.73,0:04:27.80,Default,,0000,0000,0000,,показва, че точно този Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:32.13,Default,,0000,0000,0000,,екстракт от листа е активен\Nи много ефикасен Dialogue: 0,0:04:32.13,0:04:34.35,Default,,0000,0000,0000,,срещу широк кръг бактерии, Dialogue: 0,0:04:34.35,0:04:37.43,Default,,0000,0000,0000,,които могат да разболеят хората. Dialogue: 0,0:04:37.43,0:04:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Може ли това растение да е отговорът Dialogue: 0,0:04:39.87,0:04:42.49,Default,,0000,0000,0000,,на резистентността към антибиотици? Dialogue: 0,0:04:42.49,0:04:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Резистентността към антибиотици се оказва Dialogue: 0,0:04:44.84,0:04:47.56,Default,,0000,0000,0000,,голямо предизвикателство в световен мащаб. Dialogue: 0,0:04:47.56,0:04:50.36,Default,,0000,0000,0000,,Макар и да не сме сигурни, \Nедно нещо е ясно: Dialogue: 0,0:04:50.36,0:04:52.97,Default,,0000,0000,0000,,не искаме това растение да изчезва. Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Но суровата действителност е, че Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:57.60,Default,,0000,0000,0000,,точно това растение, всъщност, Dialogue: 0,0:04:57.60,0:04:59.47,Default,,0000,0000,0000,,се счита за застрашено Dialogue: 0,0:04:59.47,0:05:01.63,Default,,0000,0000,0000,,в собствената си естествена среда. Dialogue: 0,0:05:01.63,0:05:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Това води до друг пример. Dialogue: 0,0:05:03.78,0:05:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Този храст тук е известен \Nкато baume de l'ile plate Dialogue: 0,0:05:07.57,0:05:09.29,Default,,0000,0000,0000,,на местния диалект. Dialogue: 0,0:05:09.29,0:05:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Ботаническото му име е Psiadia arguta. Dialogue: 0,0:05:11.94,0:05:13.84,Default,,0000,0000,0000,,Той е рядко растение, Dialogue: 0,0:05:13.84,0:05:16.55,Default,,0000,0000,0000,,ендемично за Мавриций. Dialogue: 0,0:05:16.55,0:05:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Някога е расъл на сушата, Dialogue: 0,0:05:17.77,0:05:20.21,Default,,0000,0000,0000,,но очевидният натиск на урбанизацията Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:22.49,Default,,0000,0000,0000,,го е изтикал оттам, Dialogue: 0,0:05:22.49,0:05:24.19,Default,,0000,0000,0000,,а ние успяхме да го спасим Dialogue: 0,0:05:24.19,0:05:25.67,Default,,0000,0000,0000,,от ръба на изчезването, Dialogue: 0,0:05:25.67,0:05:27.74,Default,,0000,0000,0000,,като отгледахме растения ин витро, Dialogue: 0,0:05:27.74,0:05:29.58,Default,,0000,0000,0000,,които сега растат в естествена среда. Dialogue: 0,0:05:29.58,0:05:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Едно нещо, което веднага \Nтрябва да изтъкна е, Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:34.66,Default,,0000,0000,0000,,че не всички растения Dialogue: 0,0:05:34.66,0:05:37.57,Default,,0000,0000,0000,,могат да се отгледат ин витро. Dialogue: 0,0:05:37.57,0:05:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Както ние, хората, сме щастливи\Nв зоната си на комфорт, Dialogue: 0,0:05:41.40,0:05:43.63,Default,,0000,0000,0000,,така и растенията се нуждаят Dialogue: 0,0:05:43.63,0:05:46.37,Default,,0000,0000,0000,,от екосистемата си, за да се съхранят. Dialogue: 0,0:05:46.37,0:05:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Те не реагират - ендемичните растения Dialogue: 0,0:05:48.20,0:05:51.52,Default,,0000,0000,0000,,не реагират на много резки\Nпромени в своята екосистема, Dialogue: 0,0:05:51.52,0:05:53.78,Default,,0000,0000,0000,,все пак знаем какви са \Nпредизвикателствата, Dialogue: 0,0:05:53.78,0:05:54.87,Default,,0000,0000,0000,,които, например, Dialogue: 0,0:05:54.87,0:05:56.91,Default,,0000,0000,0000,,промяната в климата, поставя пред тях. Dialogue: 0,0:05:56.91,0:05:59.44,Default,,0000,0000,0000,,Местните хора използват и тези листа Dialogue: 0,0:05:59.44,0:06:01.19,Default,,0000,0000,0000,,в традиционната медицина Dialogue: 0,0:06:01.19,0:06:03.87,Default,,0000,0000,0000,,срещу дихателни проблеми. Dialogue: 0,0:06:03.87,0:06:05.96,Default,,0000,0000,0000,,Предварителните ни лабораторни изследвания Dialogue: 0,0:06:05.96,0:06:07.69,Default,,0000,0000,0000,,на екстракта от листа показват, Dialogue: 0,0:06:07.69,0:06:11.82,Default,,0000,0000,0000,,че точно тези листа съдържат съставки, Dialogue: 0,0:06:11.82,0:06:14.92,Default,,0000,0000,0000,,много близки като структура, Dialogue: 0,0:06:14.92,0:06:17.28,Default,,0000,0000,0000,,като химическа структура, до лекарствата, Dialogue: 0,0:06:17.28,0:06:18.80,Default,,0000,0000,0000,,които се продават в аптеката Dialogue: 0,0:06:18.80,0:06:20.78,Default,,0000,0000,0000,,срещу астма. Dialogue: 0,0:06:20.78,0:06:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Така че, кой знае Dialogue: 0,0:06:22.69,0:06:24.77,Default,,0000,0000,0000,,какво може да спечели човечеството, Dialogue: 0,0:06:24.77,0:06:30.19,Default,,0000,0000,0000,,ако това растение реши да разкрие\Nвсичките си тайни. Dialogue: 0,0:06:30.19,0:06:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм от развиващия се свят, Dialogue: 0,0:06:32.68,0:06:35.48,Default,,0000,0000,0000,,където вечно сме предизвиквани от проблема Dialogue: 0,0:06:35.48,0:06:37.88,Default,,0000,0000,0000,,със свръхнаселеността. Dialogue: 0,0:06:37.88,0:06:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Африка е континентът, който се подмладява Dialogue: 0,0:06:40.69,0:06:44.40,Default,,0000,0000,0000,,и когато някой заговори \Nза свръхнаселеност, Dialogue: 0,0:06:44.40,0:06:46.90,Default,,0000,0000,0000,,той говори и за проблема \Nс осигуряването на храна Dialogue: 0,0:06:46.90,0:06:49.58,Default,,0000,0000,0000,,като другата страна на една и съща монета. Dialogue: 0,0:06:49.58,0:06:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Това растение тук, баобабът, Dialogue: 0,0:06:51.90,0:06:53.42,Default,,0000,0000,0000,,би могло да е част от отговора. Dialogue: 0,0:06:53.42,0:06:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Той е недоизползван и пренебрегван \Nкато източник на храна. Dialogue: 0,0:06:56.57,0:06:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Очертава пейзажа на Западна Африка, Dialogue: 0,0:06:59.06,0:07:01.60,Default,,0000,0000,0000,,където е известен като дърво на живота Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:04.10,Default,,0000,0000,0000,,и по-късно ще ви кажа защо Dialogue: 0,0:07:04.10,0:07:07.21,Default,,0000,0000,0000,,африканците го смятат за \Nдървото на живота. Dialogue: 0,0:07:07.21,0:07:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е, че има много легенди, Dialogue: 0,0:07:09.13,0:07:11.24,Default,,0000,0000,0000,,свързани с това растение. Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Заради самата му големина Dialogue: 0,0:07:13.01,0:07:15.91,Default,,0000,0000,0000,,то било предопределено да властва\Nнад по-малките растения, Dialogue: 0,0:07:15.91,0:07:17.87,Default,,0000,0000,0000,,но Бог не харесал тази дързост, Dialogue: 0,0:07:17.87,0:07:20.66,Default,,0000,0000,0000,,изкоренил го и го посадил \Nс главата надолу, Dialogue: 0,0:07:20.66,0:07:23.18,Default,,0000,0000,0000,,оттук идва особената му форма. Dialogue: 0,0:07:23.18,0:07:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако го погледнем пак Dialogue: 0,0:07:25.69,0:07:27.85,Default,,0000,0000,0000,,в африканския му контекст, Dialogue: 0,0:07:27.85,0:07:31.52,Default,,0000,0000,0000,,в Западна Африка е известно\Nкато дървото на дългите разговори, Dialogue: 0,0:07:31.52,0:07:34.59,Default,,0000,0000,0000,,защото изпълнява важни социални функции. Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:36.81,Default,,0000,0000,0000,,Ако имате проблем в общността, Dialogue: 0,0:07:36.81,0:07:38.54,Default,,0000,0000,0000,,срещата под дървото на разговорите Dialogue: 0,0:07:38.54,0:07:40.52,Default,,0000,0000,0000,,с ръководителите или членовете на племето Dialogue: 0,0:07:40.52,0:07:42.68,Default,,0000,0000,0000,,ще означава опит да се намери решение Dialogue: 0,0:07:42.68,0:07:44.13,Default,,0000,0000,0000,,на този специфичен проблем, Dialogue: 0,0:07:44.13,0:07:47.07,Default,,0000,0000,0000,,а също и да се засили \Nдоверието и уважението Dialogue: 0,0:07:47.07,0:07:49.59,Default,,0000,0000,0000,,между членовете на общността. Dialogue: 0,0:07:49.59,0:07:51.99,Default,,0000,0000,0000,,От научна гледна точка Dialogue: 0,0:07:51.99,0:07:54.68,Default,,0000,0000,0000,,има осем вида баобаб в света. Dialogue: 0,0:07:54.68,0:07:56.66,Default,,0000,0000,0000,,Един в Африка, Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:58.33,Default,,0000,0000,0000,,един в Австралия Dialogue: 0,0:07:58.33,0:08:01.08,Default,,0000,0000,0000,,и шест са ендемични Dialogue: 0,0:08:01.08,0:08:02.73,Default,,0000,0000,0000,,за остров Мадагаскар. Dialogue: 0,0:08:02.73,0:08:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Този, който ви показах Dialogue: 0,0:08:04.36,0:08:05.95,Default,,0000,0000,0000,,е африканският, Dialogue: 0,0:08:05.95,0:08:07.87,Default,,0000,0000,0000,,Adansonia digitata. Dialogue: 0,0:08:07.87,0:08:10.19,Default,,0000,0000,0000,,А цветът, този красив бял цвят Dialogue: 0,0:08:10.19,0:08:12.31,Default,,0000,0000,0000,,се отваря нощем\Nи се опрашва от прилепи, Dialogue: 0,0:08:12.31,0:08:14.91,Default,,0000,0000,0000,,после се развива плод, Dialogue: 0,0:08:14.91,0:08:16.46,Default,,0000,0000,0000,,който e известен с любопитното Dialogue: 0,0:08:16.46,0:08:18.20,Default,,0000,0000,0000,,име маймунска ябълка. Dialogue: 0,0:08:18.20,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Маймуните не са глупави. Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Те знаят какво е добро за тях. Dialogue: 0,0:08:21.43,0:08:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Ако отворите плода на баобаба, Dialogue: 0,0:08:24.23,0:08:26.82,Default,,0000,0000,0000,,ще видите бяла месеста част,\Nподобна на брашно, Dialogue: 0,0:08:26.82,0:08:28.92,Default,,0000,0000,0000,,която е много богата на \Nхранителни вещества Dialogue: 0,0:08:28.92,0:08:31.29,Default,,0000,0000,0000,,и съдържа протеин, Dialogue: 0,0:08:31.29,0:08:33.26,Default,,0000,0000,0000,,повече протеин от човешкото мляко. Dialogue: 0,0:08:35.23,0:08:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Да, правилно чухте – Dialogue: 0,0:08:37.20,0:08:40.60,Default,,0000,0000,0000,,повече протеин от човешкото мляко. Dialogue: 0,0:08:40.60,0:08:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Това е и една от причините Dialogue: 0,0:08:42.50,0:08:44.32,Default,,0000,0000,0000,,хранителните компании в света Dialogue: 0,0:08:44.32,0:08:46.70,Default,,0000,0000,0000,,да търсят този плод, за да предлагат Dialogue: 0,0:08:46.70,0:08:49.29,Default,,0000,0000,0000,,така наречената подсилена храна. Dialogue: 0,0:08:49.29,0:08:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Семената отделят мазнина,\Nмного стабилна мазнина, Dialogue: 0,0:08:53.17,0:08:56.24,Default,,0000,0000,0000,,\Nкоято е търсена в козметичната индустрия Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:59.50,Default,,0000,0000,0000,,за производство на лосиони\Nза тяло например. Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:01.13,Default,,0000,0000,0000,,А ако погледнете дънера, Dialogue: 0,0:09:01.13,0:09:04.73,Default,,0000,0000,0000,,той, разбира се, съхранява вода, Dialogue: 0,0:09:04.73,0:09:07.54,Default,,0000,0000,0000,,която често пият жадни пътници, Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:09.21,Default,,0000,0000,0000,,а листата се използват в \Nтрадиционната медицина Dialogue: 0,0:09:09.21,0:09:11.17,Default,,0000,0000,0000,,срещу инфекциозни болести. Dialogue: 0,0:09:11.17,0:09:13.74,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбирате защо африканците го смятат\N Dialogue: 0,0:09:13.74,0:09:15.54,Default,,0000,0000,0000,,за дърво на живота. Dialogue: 0,0:09:15.54,0:09:17.21,Default,,0000,0000,0000,,То е завършено растение Dialogue: 0,0:09:17.21,0:09:19.75,Default,,0000,0000,0000,,и всъщност, самата големина \Nна дърветата Dialogue: 0,0:09:19.75,0:09:21.85,Default,,0000,0000,0000,,крие огромен потенциал Dialogue: 0,0:09:21.85,0:09:25.30,Default,,0000,0000,0000,,не само за фармацевтичната,\Nхранителната и козметичната индустрия. Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Тук ви показах само Dialogue: 0,0:09:27.30,0:09:29.53,Default,,0000,0000,0000,,вида от Африка, Dialogue: 0,0:09:29.53,0:09:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Adansonia digitata. Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Имаме още шест вида в Мадагаскар Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:37.56,Default,,0000,0000,0000,,и не познаваме потенциала\Nна това растение, Dialogue: 0,0:09:37.56,0:09:40.03,Default,,0000,0000,0000,,но знаем, че флората Dialogue: 0,0:09:40.03,0:09:42.59,Default,,0000,0000,0000,,се смята за заплашена от изчезване. Dialogue: 0,0:09:42.59,0:09:45.80,Default,,0000,0000,0000,,Нека да ви върна пак в Африка Dialogue: 0,0:09:45.80,0:09:48.30,Default,,0000,0000,0000,,и да ви представя един от \Nнай-големите си любимци, Dialogue: 0,0:09:48.30,0:09:50.13,Default,,0000,0000,0000,,възкръсващото растение. Dialogue: 0,0:09:50.13,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще видите, Dialogue: 0,0:09:51.48,0:09:53.40,Default,,0000,0000,0000,,че дори Исус има конкуренция. Dialogue: 0,0:09:53.40,0:09:54.100,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:54.100,0:09:57.99,Default,,0000,0000,0000,,Това растение е развило Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:00.97,Default,,0000,0000,0000,,забележителна издръжливост на засушаване, Dialogue: 0,0:10:00.97,0:10:03.07,Default,,0000,0000,0000,,която му позволява да понесе Dialogue: 0,0:10:03.07,0:10:07.31,Default,,0000,0000,0000,,дехидратация до 98 процента\Nв рамките на една година Dialogue: 0,0:10:07.31,0:10:09.42,Default,,0000,0000,0000,,без увреждания Dialogue: 0,0:10:09.42,0:10:13.57,Default,,0000,0000,0000,,и може да се възстанови почти изцяло Dialogue: 0,0:10:13.57,0:10:17.65,Default,,0000,0000,0000,,за 24 часа и да цъфне. Dialogue: 0,0:10:17.65,0:10:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Ние, хората, Dialogue: 0,0:10:19.88,0:10:23.11,Default,,0000,0000,0000,,постоянно търсим еликсира на младостта. Dialogue: 0,0:10:23.11,0:10:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Не искаме да остареем и с право. Dialogue: 0,0:10:24.94,0:10:28.18,Default,,0000,0000,0000,,Защо да го правим, особено ако можем \Nда си позволим друго? Dialogue: 0,0:10:28.18,0:10:30.36,Default,,0000,0000,0000,,А това ви дава представа Dialogue: 0,0:10:30.36,0:10:33.16,Default,,0000,0000,0000,,как е изглеждало растението преди. Dialogue: 0,0:10:33.16,0:10:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте неопитен градинар, Dialogue: 0,0:10:36.02,0:10:38.05,Default,,0000,0000,0000,,първото, което ще направите в градината, Dialogue: 0,0:10:38.05,0:10:40.78,Default,,0000,0000,0000,,е да изкорените това растение, \Nзащото е изсъхнало. Dialogue: 0,0:10:40.78,0:10:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Но ако го полеете, получавате ето това. Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:47.75,Default,,0000,0000,0000,,Безкрайно удивително. Dialogue: 0,0:10:47.75,0:10:50.25,Default,,0000,0000,0000,,Ако разгледаме нашия процес на остаряване, Dialogue: 0,0:10:50.25,0:10:52.70,Default,,0000,0000,0000,,той на практика е загуба на вода Dialogue: 0,0:10:52.70,0:10:55.87,Default,,0000,0000,0000,,от външния епидермис, \Nкоето води до сбръчкване, Dialogue: 0,0:10:55.87,0:10:57.44,Default,,0000,0000,0000,,както знаем–особено ние, жените Dialogue: 0,0:10:57.44,0:10:59.28,Default,,0000,0000,0000,,толкова го усещаме. Dialogue: 0,0:10:59.28,0:11:03.96,Default,,0000,0000,0000,,А това растение на практика дава \Nна химиците-козметици Dialogue: 0,0:11:03.96,0:11:05.95,Default,,0000,0000,0000,,много важни съставки, Dialogue: 0,0:11:05.95,0:11:08.72,Default,,0000,0000,0000,,които всъщност намират начин Dialogue: 0,0:11:08.72,0:11:11.11,Default,,0000,0000,0000,,да забавят процеса на остаряване, Dialogue: 0,0:11:11.11,0:11:13.49,Default,,0000,0000,0000,,като в същото време поддържат клетките Dialogue: 0,0:11:13.49,0:11:17.78,Default,,0000,0000,0000,,срещу яростната атака на токсините\Nв околната среда. Dialogue: 0,0:11:17.78,0:11:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Тези четири примера, Dialogue: 0,0:11:20.41,0:11:23.32,Default,,0000,0000,0000,,които току-що ви дадох, Dialogue: 0,0:11:23.32,0:11:26.76,Default,,0000,0000,0000,,са само едно мъничко напомняне Dialogue: 0,0:11:26.76,0:11:30.49,Default,,0000,0000,0000,,за това как здравето и Dialogue: 0,0:11:30.49,0:11:33.100,Default,,0000,0000,0000,,оцеляването ни са тясно свързани Dialogue: 0,0:11:33.100,0:11:36.81,Default,,0000,0000,0000,,със здравето и издръжливостта Dialogue: 0,0:11:36.81,0:11:38.65,Default,,0000,0000,0000,,на екосистемата ни Dialogue: 0,0:11:38.65,0:11:40.59,Default,,0000,0000,0000,,и защо трябва много да внимаваме Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:43.29,Default,,0000,0000,0000,,да запазим биоразнообразието. Dialogue: 0,0:11:43.29,0:11:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път, когато се изсича гора, Dialogue: 0,0:11:46.49,0:11:50.11,Default,,0000,0000,0000,,всеки път, когато се запълва блато, Dialogue: 0,0:11:50.11,0:11:53.86,Default,,0000,0000,0000,,една потенциална лаборатория \Nси отива с тях Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:56.17,Default,,0000,0000,0000,,и никога няма да си я възстановим. Dialogue: 0,0:11:56.17,0:11:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Знам за какво говоря, Dialogue: 0,0:11:57.74,0:12:01.07,Default,,0000,0000,0000,,идвайки от Мавриций, където додо я няма. Dialogue: 0,0:12:01.07,0:12:05.42,Default,,0000,0000,0000,,Нека завърша с един последен пример. Dialogue: 0,0:12:05.42,0:12:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Въпросите по опазването\Nобикновено са насочени Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:12.21,Default,,0000,0000,0000,,към редки, ендемични растения, Dialogue: 0,0:12:12.21,0:12:14.75,Default,,0000,0000,0000,,но на така наречените екзотични растения, Dialogue: 0,0:12:14.75,0:12:18.23,Default,,0000,0000,0000,,т.е. онези, които растат в много \Nразлични среди по света, Dialogue: 0,0:12:18.23,0:12:20.63,Default,,0000,0000,0000,,също трябва да се обърне внимание. Dialogue: 0,0:12:20.63,0:12:23.77,Default,,0000,0000,0000,,И знаете ли защо? \NЗащото околната среда играе Dialogue: 0,0:12:23.77,0:12:25.53,Default,,0000,0000,0000,,много важна роля Dialogue: 0,0:12:25.53,0:12:28.19,Default,,0000,0000,0000,,при определянето на състава на растението. Dialogue: 0,0:12:28.19,0:12:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Нека погледнем това растение тук, Dialogue: 0,0:12:30.82,0:12:33.30,Default,,0000,0000,0000,,Centella asiatica. То е бурен. Dialogue: 0,0:12:33.30,0:12:35.45,Default,,0000,0000,0000,,Наричаме го бурен. Dialogue: 0,0:12:35.45,0:12:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Centella asiatica расте по света Dialogue: 0,0:12:38.32,0:12:41.11,Default,,0000,0000,0000,,в много различни среди – в Африка, Азия – Dialogue: 0,0:12:41.11,0:12:43.12,Default,,0000,0000,0000,,и това растение е било средството Dialogue: 0,0:12:43.12,0:12:45.89,Default,,0000,0000,0000,,за създаване на лекарство\Nза ужасната болест проказа Dialogue: 0,0:12:45.89,0:12:50.34,Default,,0000,0000,0000,,в Мадагаскар през 40-те години на 20 век. Dialogue: 0,0:12:50.34,0:12:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че Centella\Nрасте на много места по света – Dialogue: 0,0:12:53.87,0:12:57.16,Default,,0000,0000,0000,,в Африка, Азия – \Nрастенията с най-добро качество Dialogue: 0,0:12:57.16,0:12:59.50,Default,,0000,0000,0000,,са от Мадагаскар, Dialogue: 0,0:12:59.50,0:13:03.69,Default,,0000,0000,0000,,защото тази Centella съдържа\Nтрите жизненоважни съставки, Dialogue: 0,0:13:03.69,0:13:05.91,Default,,0000,0000,0000,,които фармацията търси, Dialogue: 0,0:13:05.91,0:13:08.55,Default,,0000,0000,0000,,а също и козметичните компании. Dialogue: 0,0:13:08.55,0:13:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Козметичните компании вече я използват Dialogue: 0,0:13:10.80,0:13:13.88,Default,,0000,0000,0000,,за приготвянето на подмладяващ крем. Dialogue: 0,0:13:13.88,0:13:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Има една древна поговорка, Dialogue: 0,0:13:16.67,0:13:20.21,Default,,0000,0000,0000,,че за всяка болест, \Nизвестна на човечеството, Dialogue: 0,0:13:20.21,0:13:22.39,Default,,0000,0000,0000,,има растение – лекарство. Dialogue: 0,0:13:22.39,0:13:24.62,Default,,0000,0000,0000,,Може и да не вярвате в древни мъдрости. Dialogue: 0,0:13:24.62,0:13:26.18,Default,,0000,0000,0000,,Може да мислите,\Nче са отживелица Dialogue: 0,0:13:26.18,0:13:29.13,Default,,0000,0000,0000,,сега, когато науката и технологиите ни\Nса толкова силни. Dialogue: 0,0:13:29.13,0:13:31.17,Default,,0000,0000,0000,,Може да смятате Centella за Dialogue: 0,0:13:31.17,0:13:34.37,Default,,0000,0000,0000,,незначителен, прост бурен, Dialogue: 0,0:13:34.37,0:13:37.70,Default,,0000,0000,0000,,който няма да ни липсва, ако го унищожим. Dialogue: 0,0:13:37.70,0:13:40.14,Default,,0000,0000,0000,,Но знаете ли, няма такова нещо като бурен. Dialogue: 0,0:13:40.14,0:13:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Това е растение. Dialogue: 0,0:13:41.89,0:13:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Това е жива билогична лаборатория, Dialogue: 0,0:13:44.77,0:13:46.67,Default,,0000,0000,0000,,която може да има отговорите Dialogue: 0,0:13:46.67,0:13:48.63,Default,,0000,0000,0000,,на въпрос, който задаваме, Dialogue: 0,0:13:48.63,0:13:50.52,Default,,0000,0000,0000,,но трябва да ѝ осигурим Dialogue: 0,0:13:50.52,0:13:53.25,Default,,0000,0000,0000,,право на живот. Dialogue: 0,0:13:53.25,0:13:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:59.13,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)