WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:02.416 V januári tohto roka 00:00:02.440 --> 00:00:06.816 som publikovala tento článok v New York Times, v rubrike Moderná láska. 00:00:06.840 --> 00:00:09.176 „Ak sa chcete zamilovať, spravte nasledovné.“ 00:00:09.200 --> 00:00:11.496 Článok je o psychologickej štúdii 00:00:11.520 --> 00:00:14.936 navrhnutej na stvorenie romantickej lásky v laboratóriu 00:00:14.960 --> 00:00:17.696 a mojej vlastnej skúsenosti z jednej noci minulého leta, 00:00:17.720 --> 00:00:19.576 keď som si to sama vyskúšala. NOTE Paragraph 00:00:19.600 --> 00:00:22.336 Proces je pomerne jednoduchý: 00:00:22.360 --> 00:00:29.216 dvaja cudzí ľudia si navzájom striedavo kladú 36 stále osobnejších otázok 00:00:29.240 --> 00:00:32.136 a potom si navzájom bez slova 00:00:32.159 --> 00:00:34.720 štyri minúty hľadia do očí. NOTE Paragraph 00:00:35.360 --> 00:00:38.736 Tu je zopár príkladov otázok. NOTE Paragraph 00:00:38.760 --> 00:00:44.016 Číslo 12: Ak by ste sa zajtra mohli zobudiť s akoukoľvek schopnosťou, 00:00:44.040 --> 00:00:45.240 čo by to bolo? NOTE Paragraph 00:00:46.240 --> 00:00:50.936 Číslo 28: Kedy ste naposledy plakali pred inou osobou 00:00:50.960 --> 00:00:52.176 alebo osamote? NOTE Paragraph 00:00:52.200 --> 00:00:56.456 Ako vidíte, naozaj sú stále viac a viac osobné. NOTE Paragraph 00:00:56.480 --> 00:00:58.856 Číslo 30, táto sa mi naozaj páči: 00:00:58.880 --> 00:01:01.736 Povedzte svojmu partnerovi, čo sa vám na ňom páči. 00:01:01.760 --> 00:01:03.616 Buďte ozaj úprimní 00:01:03.640 --> 00:01:08.000 a povedzte aj veci, ktoré by ste možno nepovedali osobe, ktorú ste práve stretli. NOTE Paragraph 00:01:08.840 --> 00:01:13.376 Keď som po prvýkrát objavila túto štúdiu pred niekoľkými rokmi, 00:01:13.400 --> 00:01:15.496 jeden detail ma naozaj zaujal, 00:01:15.520 --> 00:01:18.576 a to chýr o tom, že dvaja z účastníkov 00:01:18.600 --> 00:01:21.096 sa o šesť mesiacov neskôr vzali 00:01:21.120 --> 00:01:25.296 a na obrad pozvali celý tím. NOTE Paragraph 00:01:25.320 --> 00:01:28.176 Samozrejme, bola som veľmi skeptická 00:01:28.200 --> 00:01:31.856 voči tomuto procesu „výroby“ romantickej lásky, 00:01:31.880 --> 00:01:34.736 ale zároveň ma to, prirodzene, zaujalo. 00:01:34.760 --> 00:01:38.176 Keď sa mi neskôr naskytla šanca sama si túto štúdiu vyskúšať 00:01:38.200 --> 00:01:41.336 s niekým, koho som síce poznala, ale nie práve najlepšie, 00:01:41.360 --> 00:01:44.496 nečakala som, že sa zamilujem. 00:01:44.520 --> 00:01:47.216 Ale potom sme sa naozaj do seba zamilovali a – NOTE Paragraph 00:01:47.240 --> 00:01:49.136 (smiech) NOTE Paragraph 00:01:49.160 --> 00:01:53.536 A ja som si pomyslela, že je to fajn príbeh, tak som to o niekoľko mesiacov 00:01:53.560 --> 00:01:55.376 poslala do rubriky Modernej lásky. NOTE Paragraph 00:01:55.400 --> 00:01:59.120 Článok uverejnili v januári 00:01:59.880 --> 00:02:01.576 a teraz je august, 00:02:01.600 --> 00:02:05.216 takže predpokladám, že niektorí z vás premýšľajú, 00:02:05.240 --> 00:02:07.616 či sme ešte stále spolu. 00:02:07.640 --> 00:02:10.015 A dôvod, prečo si to myslím, je ten, 00:02:10.039 --> 00:02:12.696 že túto otázku dostávam znovu a znovu 00:02:12.720 --> 00:02:16.656 a znovu už celých sedem mesiacov. 00:02:16.680 --> 00:02:20.376 A táto otázka je to, o čom dnes naozaj chcem rozprávať. 00:02:20.400 --> 00:02:21.856 Ale ešte sa k nej vrátime. NOTE Paragraph 00:02:21.880 --> 00:02:24.856 (smiech) NOTE Paragraph 00:02:24.880 --> 00:02:26.856 Takže, týždeň predtým, ako článok vyšiel, 00:02:26.880 --> 00:02:29.576 som bola veľmi nervózna. 00:02:29.600 --> 00:02:32.176 Posledné roky som pracovala na knihe 00:02:32.200 --> 00:02:34.016 o ľúbostných príbehoch, 00:02:34.040 --> 00:02:36.856 takže som si zvykla na písanie o mojich vlastných 00:02:36.880 --> 00:02:39.896 skúsenostiach s láskou na mojom blogu. 00:02:39.920 --> 00:02:44.496 Lenže príspevok na blogu si pozrie najviac pár stoviek ľudí – 00:02:44.520 --> 00:02:47.616 a aj tí sú zvyčajne len moji priatelia na Facebooku – 00:02:47.640 --> 00:02:50.216 a odhadovala som, že môj článok v New York Times 00:02:50.240 --> 00:02:53.040 bude mať pravdepodobne niekoľko tisíc pozretí. 00:02:54.080 --> 00:02:56.856 A to sa mi zdalo ako veľa pozornosti 00:02:56.880 --> 00:03:00.056 pre relatívne nový vzťah. 00:03:00.080 --> 00:03:03.360 Ako sa ukázalo, v skutočnosti som nemala ani páru. NOTE Paragraph 00:03:04.240 --> 00:03:06.136 Článok teda uverejnili online 00:03:06.160 --> 00:03:08.216 v piatok večer, 00:03:08.240 --> 00:03:14.376 a toto sa do soboty stalo so sledovanosťou môjho blogu. 00:03:14.400 --> 00:03:19.280 S príchodom nedele zavolali z relácií Today Show aj Good Morning America. 00:03:20.720 --> 00:03:25.256 V priebehu mesiaca mal článok vyše 8 miliónov pozretí, 00:03:25.280 --> 00:03:27.576 a ja som na takúto pozornosť 00:03:27.600 --> 00:03:31.496 bola prinajmenšom nepripravená. 00:03:31.520 --> 00:03:34.496 Jedna vec je nájsť odvahu na úprimné písanie 00:03:34.520 --> 00:03:36.616 o vašich skúsenostiach s láskou, 00:03:36.640 --> 00:03:39.096 ale niečo iné je zistiť, 00:03:39.120 --> 00:03:42.096 že váš ľúbostný život sa dostal do medzinárodných správ, NOTE Paragraph 00:03:42.120 --> 00:03:43.336 (smiech) NOTE Paragraph 00:03:43.360 --> 00:03:47.176 a uvedomiť si, že ľudia po celom svete 00:03:47.200 --> 00:03:52.176 sa úprimne zaujímajú o stav vášho vzťahu. NOTE Paragraph 00:03:52.200 --> 00:03:54.376 (smiech) NOTE Paragraph 00:03:54.400 --> 00:03:59.216 A keď mi ľudia volali či posielali maily, čo robili každý deň niekoľko týždňov, 00:03:59.240 --> 00:04:02.576 zakaždým sa ako prvé opýtali: 00:04:02.600 --> 00:04:05.256 ste vy dvaja ešte stále spolu? 00:04:05.280 --> 00:04:07.616 Vlastne som pri príprave tohto prejavu 00:04:07.640 --> 00:04:09.840 spravila vo svojej e-mailovej schránke 00:04:09.840 --> 00:04:11.906 rýchle vyhľadávanie frázy „Ste stále spolu?“ 00:04:11.906 --> 00:04:14.576 a ihneď mi vyskočilo niekoľko správ. 00:04:14.600 --> 00:04:17.255 Boli od študentov a novinárov 00:04:17.279 --> 00:04:20.296 a priateľských cudzích ľudí, ako je tento. 00:04:20.320 --> 00:04:22.776 Robili so mnou rozhovory v rádiách a pýtali sa to. 00:04:22.800 --> 00:04:26.736 Dokonca som mala aj prejav, a jedna žena zakričala 00:04:26.760 --> 00:04:30.096 „Hej, Mandy, kde je tvoj priateľ?“ 00:04:30.120 --> 00:04:33.416 Okamžite som očervenela ako paprika. NOTE Paragraph 00:04:33.440 --> 00:04:36.256 Chápem, že to patrí k veci. 00:04:36.280 --> 00:04:39.816 Ak do medzinárodného časopisu napíšete o svojom vzťahu, 00:04:39.840 --> 00:04:43.496 mali by ste očakávať, že sa naň ľudia budú pýtať. 00:04:43.520 --> 00:04:48.456 Nebola som však pripravená na takú rozsiahlu reakciu. 00:04:48.480 --> 00:04:52.336 36 otázok medzitým začalo žiť svoj vlastný život. 00:04:52.360 --> 00:04:55.776 New York Times publikoval nadväzujúci článok 00:04:55.800 --> 00:04:57.016 na Valentína, 00:04:57.040 --> 00:05:01.536 ktorý obsahoval zážitky čitateľov pri skúšaní štúdie na vlastnej koži, 00:05:01.560 --> 00:05:03.840 s rôznymi stupňami úspechu. NOTE Paragraph 00:05:04.960 --> 00:05:09.176 Mojou prvou reakciou na všetku túto pozornosť 00:05:09.200 --> 00:05:12.640 bola snaha ochrániť pred ňou môj vzťah. 00:05:13.920 --> 00:05:16.936 Odmietla som každú žiadosť o to, aby sme sa spoločne 00:05:16.960 --> 00:05:19.296 objavili v médiách. 00:05:19.320 --> 00:05:21.016 Odmietla som rozhovory v televízii 00:05:21.040 --> 00:05:25.176 a zamietla som každú požiadavku na fotografovanie nás dvoch. 00:05:25.200 --> 00:05:27.776 Myslím, že som sa bála, že by sme sa 00:05:27.800 --> 00:05:31.936 neúmyselne stali ikonami procesu zamilovania, 00:05:31.960 --> 00:05:35.680 čo bola pozícia, na ktorú som sa vôbec necítila byť kompetentná. NOTE Paragraph 00:05:36.760 --> 00:05:39.216 Rozumiem tomu: 00:05:39.240 --> 00:05:42.016 ľudia nechceli iba vedieť, či štúdia funguje, 00:05:42.040 --> 00:05:44.976 chceli vedieť, či skutočne funguje: 00:05:45.000 --> 00:05:49.696 to znamená, či je schopná stvoriť lásku, ktorá by pretrvala, 00:05:49.720 --> 00:05:55.096 nie len románik, ale ozajstnú lásku, udržateľnú lásku. NOTE Paragraph 00:05:55.120 --> 00:05:59.216 To však bola otázka, na ktorú som sa necítila byť schopná odpovedať. 00:05:59.240 --> 00:06:01.936 Môj vlastný vzťah mal len pár mesiacov 00:06:01.960 --> 00:06:06.720 a mala som pocit, že ľudia sa v prvom rade pýtajú nesprávne. 00:06:08.040 --> 00:06:12.176 Čo by im skutočne povedala moja odpoveď? 00:06:12.200 --> 00:06:13.856 Ak by odpoveď bola nie, 00:06:13.880 --> 00:06:17.856 bola by skúsenosť s týmito 36 otázkami 00:06:17.880 --> 00:06:20.080 niečo, čo nestojí za námahu? 00:06:20.800 --> 00:06:23.576 Dr. Arthur Aron prvý raz napísal o otázkach 00:06:23.600 --> 00:06:27.976 v tejto štúdii v roku 1997, 00:06:28.000 --> 00:06:32.736 a tu cieľom vedcov nebolo vytvorenie romantickej lásky. 00:06:32.760 --> 00:06:34.696 Miesto toho chceli dopomôcť 00:06:34.720 --> 00:06:38.176 k zblíženiu medzi študentmi vysokých škôl 00:06:38.200 --> 00:06:40.936 využitím niečoho, čo Aron nazval 00:06:40.960 --> 00:06:45.856 „podporené, stupňujúce sa, vzájomné, osobnostné sebaotvorenie“. 00:06:45.880 --> 00:06:48.360 Znie to romanticky, však? 00:06:49.600 --> 00:06:51.256 Ale štúdia naozaj fungovala. 00:06:51.280 --> 00:06:54.336 Jej účastníci sa naozaj cítili navzájom si bližší, 00:06:54.360 --> 00:06:59.656 a niekoľko nasledujúcich výskumov tiež využilo Aronov protokol rýchlych priateľov 00:06:59.680 --> 00:07:03.816 ako spôsob na rýchle vytvorenie dôvery a intimity medzi cudzími ľuďmi. 00:07:03.840 --> 00:07:07.269 Použili ho medzi príslušníkmi polície či komunít 00:07:07.293 --> 00:07:10.853 a uplatnil sa aj medzi ľuďmi s protichodnými politickými ideológiami. 00:07:11.800 --> 00:07:13.576 Pôvodná verzia príbehu, 00:07:13.600 --> 00:07:16.096 tá, ktorú som vyskúšala minulé leto, 00:07:16.120 --> 00:07:20.336 ktorá spojila osobné otázky so štvorminútovým očným kontaktom, 00:07:20.360 --> 00:07:22.456 sa v danom článku spomína, 00:07:22.480 --> 00:07:25.080 avšak, nanešťastie, nebola nikdy publikovaná. NOTE Paragraph 00:07:26.640 --> 00:07:29.656 Pred pár mesiacmi, keď som mala prejav 00:07:29.680 --> 00:07:31.976 na malej vysokej škole slobodného umenia, 00:07:32.000 --> 00:07:34.696 po skončení za mnou prišiel študent 00:07:34.720 --> 00:07:36.640 a povedal mi, tak trochu placho, 00:07:37.360 --> 00:07:42.376 „Teda, vyskúšal som vašu štúdiu a nefungovalo to.“ 00:07:42.400 --> 00:07:45.656 Vyzeral tým byť trochu zmätený. 00:07:45.680 --> 00:07:50.456 „Myslíš tým, že ty a osoba, s ktorou si to skúsil, ste sa nezamilovali?“ pýtam sa. NOTE Paragraph 00:07:50.480 --> 00:07:52.896 „No...“ Odmlčal sa. 00:07:52.920 --> 00:07:55.400 „Myslím, že chce byť len moja kamarátka.“ NOTE Paragraph 00:07:57.480 --> 00:08:01.216 „Ale stali sa z vás lepší kamaráti?“ pýtala som sa. 00:08:01.240 --> 00:08:04.896 „Mal si po vyskúšaní štúdie pocit, že ste sa naozaj spoznali lepšie?“ 00:08:04.920 --> 00:08:06.216 Prikývol. NOTE Paragraph 00:08:06.240 --> 00:08:09.176 „Potom to fungovalo,“ vyhlásila som. NOTE Paragraph 00:08:09.200 --> 00:08:13.416 Nemyslím si, že to bola odpoveď, po ktorej pátral. 00:08:13.440 --> 00:08:17.776 Vlastne si nemyslím, že to je odpoveď, ktorú by hocikto z nás hľadal, 00:08:17.800 --> 00:08:20.056 keď ide o lásku. NOTE Paragraph 00:08:20.080 --> 00:08:21.816 S touto štúdiou som sa stretla 00:08:21.840 --> 00:08:23.296 prvý raz, keď som mala 29 00:08:23.320 --> 00:08:26.736 a prechádzala som skutočne ťažkým rozchodom. 00:08:26.760 --> 00:08:29.376 Bola som v tom vzťahu od dvadsiatich, 00:08:29.400 --> 00:08:32.176 teda v podstate celý môj dospelý život, 00:08:32.200 --> 00:08:34.296 a bola to moja prvá skutočná láska, 00:08:34.320 --> 00:08:39.416 a nemala som ani tušenie, ako a či vôbec bez neho dokážem žiť. 00:08:39.440 --> 00:08:41.816 Tak som sa obrátila na vedu. 00:08:41.840 --> 00:08:46.416 Preskúmala som všetko, čo sa dalo o problematike romantickej lásky, 00:08:46.440 --> 00:08:51.536 a myslím, že som dúfala, že by to mohlo nejako vyliečiť môj zármutok. 00:08:51.560 --> 00:08:54.200 Neviem, či som si to vtedy uvedomovala – 00:08:55.120 --> 00:08:58.416 myslela som, že iba robím prieskum pre knihu, ktorú som písala – 00:08:58.440 --> 00:09:01.856 ale pri spätnom pohľade sa mi to zdá úplne jasné. 00:09:01.880 --> 00:09:06.296 Dúfala som, že ak sa vyzbrojím vedomosťami o romantickej láske, 00:09:06.320 --> 00:09:10.960 možno sa už nikdy nebudem cítiť tak príšerne a osamelo ako vtedy. 00:09:12.320 --> 00:09:16.616 A všetky tieto vedomosti sa mi určitým spôsobom zišli. 00:09:16.640 --> 00:09:19.936 Som v láske trpezlivejšia. Som uvoľnenejšia. 00:09:19.960 --> 00:09:23.536 Sebaistejšie žiadam to, čo chcem. 00:09:23.560 --> 00:09:27.296 Ale taktiež vidím samu seba jasnejšie 00:09:27.320 --> 00:09:31.576 a vidím, že to, čo chcem, je niekedy viac, 00:09:31.600 --> 00:09:34.656 ako je primerané žiadať. 00:09:34.680 --> 00:09:38.136 Čo od lásky chcem, je záruka, 00:09:38.160 --> 00:09:40.376 že som milovaná nielen dnes 00:09:40.400 --> 00:09:42.816 a že budem milovaná zajtra, 00:09:42.840 --> 00:09:48.040 ale že ma osoba, ktorú milujem, bude milovať navždy. 00:09:49.240 --> 00:09:52.736 Možno je to práve možnosť existencie takejto záruky 00:09:52.760 --> 00:09:54.736 na ktorú sa ľudia v skutočnosti pýtali, 00:09:54.760 --> 00:09:57.480 keď chceli vedieť, či sme stále spolu. NOTE Paragraph 00:09:58.800 --> 00:10:02.736 Médiá teda hovorili príbeh o 36 otázkach, 00:10:02.760 --> 00:10:06.056 ktoré by mohli byť skratkou k zamilovaniu. 00:10:06.080 --> 00:10:09.816 Možno existuje spôsob, ako zmierniť riziko, čo s tým súvisí. 00:10:09.840 --> 00:10:12.456 A to je veľmi príťažlivý príbeh, 00:10:12.480 --> 00:10:15.656 pretože byť zamilovaný je úžasný pocit, 00:10:15.680 --> 00:10:18.416 ale je tiež desivý. 00:10:18.440 --> 00:10:21.016 V momente, keď priznáte, že niekoho milujete, 00:10:21.040 --> 00:10:23.680 priznávate, že môžete veľa stratiť, 00:10:24.640 --> 00:10:28.856 a je pravda, že tieto otázky ponúkajú mechanizmus, 00:10:28.880 --> 00:10:31.176 ako niekoho rýchlo spoznať, 00:10:31.200 --> 00:10:33.736 čo je tiež mechanizmus, ako sa nechať spoznať. 00:10:33.760 --> 00:10:38.216 A podľa mňa je práve toto vec, ktorú väčšina z nás od lásky chce: 00:10:38.240 --> 00:10:42.320 aby nás niekto poznal, videl, chápal. 00:10:43.200 --> 00:10:45.136 Ale myslím, že keď ide o lásku, 00:10:45.160 --> 00:10:49.656 sme až príliš ochotní prijať krátku verziu príbehu. 00:10:49.680 --> 00:10:53.256 Verziu príbehu, ktorá sa pýta „Ste stále spolu?“ 00:10:53.280 --> 00:10:56.400 a uspokojí sa s odpoveďou áno alebo nie. NOTE Paragraph 00:10:57.560 --> 00:10:59.496 Takže namiesto tejto otázky 00:10:59.520 --> 00:11:03.176 navrhujem, aby sme kládli ťažšie otázky. 00:11:03.200 --> 00:11:04.400 Otázky ako: 00:11:05.080 --> 00:11:08.096 Ako sa rozhodnete, kto si vašu lásku 00:11:08.120 --> 00:11:09.360 zaslúži a kto nie? 00:11:10.840 --> 00:11:14.096 Ako zostať zamilovaný, keď sa veci skomplikujú, 00:11:14.120 --> 00:11:16.640 a ako máte vedieť, kedy to skrátka skončiť a utiecť? 00:11:17.880 --> 00:11:19.776 Ako sa dá žiť s pochybnosťami, 00:11:19.800 --> 00:11:22.816 ktoré sa nevyhnutne vkradnú do každého vzťahu, 00:11:22.840 --> 00:11:24.456 alebo ešte ťažšie, 00:11:24.480 --> 00:11:26.840 ako žiť s partnerovými pochybnosťami? 00:11:27.800 --> 00:11:31.416 Nemusím nutne poznať odpovede na všetky tieto otázky, 00:11:31.440 --> 00:11:36.576 ale myslím, že sú dôležitým štartom pre hlbšiu konverzáciu 00:11:36.600 --> 00:11:38.760 o tom, čo to znamená niekoho milovať. NOTE Paragraph 00:11:40.080 --> 00:11:42.416 Takže, ak chcete, 00:11:42.440 --> 00:11:46.736 krátka verzia príbehu môjho vzťahu je takáto: 00:11:46.760 --> 00:11:49.856 pred rokom sme s mojím známym vyskúšali štúdiu, 00:11:49.880 --> 00:11:52.576 ktorá mala vytvárať romantickú lásku, 00:11:52.600 --> 00:11:54.296 zamilovali sme sa do seba 00:11:54.320 --> 00:11:56.176 a sme stále spolu, 00:11:56.200 --> 00:11:58.360 a mňa to tak veľmi teší. NOTE Paragraph 00:11:59.040 --> 00:12:03.800 Ale zamilovať sa nie je to isté, ako zostať zamilovaný. 00:12:04.440 --> 00:12:06.840 Zamilovať sa je tá ľahšia časť. 00:12:08.360 --> 00:12:12.736 Na konci môjho článku som teda napísala „Láska sa nám neprihodila. 00:12:12.760 --> 00:12:16.056 Zamilovali sme sa, lebo sme sa tak rozhodli.“ 00:12:16.080 --> 00:12:20.256 A trochu krčím nosom, keď to teraz čítam, 00:12:20.280 --> 00:12:22.576 nie preto, že by to nebola pravda, 00:12:22.600 --> 00:12:25.816 ale preto, že vtedy som nezvážila, 00:12:25.840 --> 00:12:29.456 čo všetko bolo v tom rozhodnutí obsiahnuté. 00:12:29.480 --> 00:12:34.696 Neuvedomila som si, koľkokrát ho budeme musieť urobiť, 00:12:34.720 --> 00:12:38.296 koľkokrát budem musieť vo vyberaní tejto voľby pokračovať 00:12:38.320 --> 00:12:42.136 bez toho, aby som vedela, či si aj on vždy vyberie mňa. 00:12:42.160 --> 00:12:47.656 Chcem, aby stačilo položiť a odpovedať na 36 otázok 00:12:47.680 --> 00:12:52.896 a rozhodnúť sa milovať niekoho takého veľkodušného, láskavého a vtipného 00:12:52.920 --> 00:12:57.920 a rozhlásiť tú voľbu v najväčších novinách Ameriky. 00:12:58.880 --> 00:13:01.976 Namiesto toho som svoj vzťah premenila 00:13:02.000 --> 00:13:06.176 na niečo ako mýtus, ktorému úplne neverím. 00:13:06.200 --> 00:13:10.456 A po čom naozaj túžim, a s tou túžbou možno strávim celý život, 00:13:10.480 --> 00:13:13.176 je to, aby ten mýtus bol pravdou. NOTE Paragraph 00:13:13.200 --> 00:13:17.976 Chcem šťastný koniec naznačený v nadpise môjho článku, 00:13:18.000 --> 00:13:19.496 ktorý je, mimochodom, 00:13:19.520 --> 00:13:23.176 jediná časť článku, ktorú som v skutočnosti nenapísala. NOTE Paragraph 00:13:23.200 --> 00:13:26.496 (smiech) NOTE Paragraph 00:13:26.520 --> 00:13:31.216 Miesto toho však mám príležitosť rozhodnúť sa milovať niekoho 00:13:31.240 --> 00:13:34.696 a nádej, že on sa rozhodne milovať mňa, 00:13:34.720 --> 00:13:37.416 a je to desivé, 00:13:37.440 --> 00:13:39.176 ale tak to už s láskou je. NOTE Paragraph 00:13:39.200 --> 00:13:40.440 Ďakujem vám.