1 00:00:00,960 --> 00:00:02,416 V januári tohto roka 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,816 som publikovala tento článok v New York Times, v rubrike Moderná láska. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,176 „Ak sa chcete zamilovať, spravte nasledovné.“ 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,496 Článok je o psychologickej štúdii 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,936 navrhnutej na stvorenie romantickej lásky v laboratóriu 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,696 a mojej vlastnej skúsenosti z jednej noci minulého leta, 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,576 keď som si to sama vyskúšala. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,336 Proces je pomerne jednoduchý: 9 00:00:22,360 --> 00:00:29,216 dvaja cudzí ľudia si navzájom striedavo kladú 36 stále osobnejších otázok 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,136 a potom si navzájom bez slova 11 00:00:32,159 --> 00:00:34,720 štyri minúty hľadia do očí. 12 00:00:35,360 --> 00:00:38,736 Tu je zopár príkladov otázok. 13 00:00:38,760 --> 00:00:44,016 Číslo 12: Ak by ste sa zajtra mohli zobudiť s akoukoľvek schopnosťou, 14 00:00:44,040 --> 00:00:45,240 čo by to bolo? 15 00:00:46,240 --> 00:00:50,936 Číslo 28: Kedy ste naposledy plakali pred inou osobou 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,176 alebo osamote? 17 00:00:52,200 --> 00:00:56,456 Ako vidíte, naozaj sú stále viac a viac osobné. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,856 Číslo 30, táto sa mi naozaj páči: 19 00:00:58,880 --> 00:01:01,736 Povedzte svojmu partnerovi, čo sa vám na ňom páči. 20 00:01:01,760 --> 00:01:03,616 Buďte ozaj úprimní 21 00:01:03,640 --> 00:01:08,000 a povedzte aj veci, ktoré by ste možno nepovedali osobe, ktorú ste práve stretli. 22 00:01:08,840 --> 00:01:13,376 Keď som po prvýkrát objavila túto štúdiu pred niekoľkými rokmi, 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,496 jeden detail ma naozaj zaujal, 24 00:01:15,520 --> 00:01:18,576 a to chýr o tom, že dvaja z účastníkov 25 00:01:18,600 --> 00:01:21,096 sa o šesť mesiacov neskôr vzali 26 00:01:21,120 --> 00:01:25,296 a na obrad pozvali celý tím. 27 00:01:25,320 --> 00:01:28,176 Samozrejme, bola som veľmi skeptická 28 00:01:28,200 --> 00:01:31,856 voči tomuto procesu „výroby“ romantickej lásky, 29 00:01:31,880 --> 00:01:34,736 ale zároveň ma to, prirodzene, zaujalo. 30 00:01:34,760 --> 00:01:38,176 Keď sa mi neskôr naskytla šanca sama si túto štúdiu vyskúšať 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,336 s niekým, koho som síce poznala, ale nie práve najlepšie, 32 00:01:41,360 --> 00:01:44,496 nečakala som, že sa zamilujem. 33 00:01:44,520 --> 00:01:47,216 Ale potom sme sa naozaj do seba zamilovali a – 34 00:01:47,240 --> 00:01:49,136 (smiech) 35 00:01:49,160 --> 00:01:53,536 A ja som si pomyslela, že je to fajn príbeh, tak som to o niekoľko mesiacov 36 00:01:53,560 --> 00:01:55,376 poslala do rubriky Modernej lásky. 37 00:01:55,400 --> 00:01:59,120 Článok uverejnili v januári 38 00:01:59,880 --> 00:02:01,576 a teraz je august, 39 00:02:01,600 --> 00:02:05,216 takže predpokladám, že niektorí z vás premýšľajú, 40 00:02:05,240 --> 00:02:07,616 či sme ešte stále spolu. 41 00:02:07,640 --> 00:02:10,015 A dôvod, prečo si to myslím, je ten, 42 00:02:10,039 --> 00:02:12,696 že túto otázku dostávam znovu a znovu 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,656 a znovu už celých sedem mesiacov. 44 00:02:16,680 --> 00:02:20,376 A táto otázka je to, o čom dnes naozaj chcem rozprávať. 45 00:02:20,400 --> 00:02:21,856 Ale ešte sa k nej vrátime. 46 00:02:21,880 --> 00:02:24,856 (smiech) 47 00:02:24,880 --> 00:02:26,856 Takže, týždeň predtým, ako článok vyšiel, 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,576 som bola veľmi nervózna. 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,176 Posledné roky som pracovala na knihe 50 00:02:32,200 --> 00:02:34,016 o ľúbostných príbehoch, 51 00:02:34,040 --> 00:02:36,856 takže som si zvykla na písanie o mojich vlastných 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,896 skúsenostiach s láskou na mojom blogu. 53 00:02:39,920 --> 00:02:44,496 Lenže príspevok na blogu si pozrie najviac pár stoviek ľudí – 54 00:02:44,520 --> 00:02:47,616 a aj tí sú zvyčajne len moji priatelia na Facebooku – 55 00:02:47,640 --> 00:02:50,216 a odhadovala som, že môj článok v New York Times 56 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 bude mať pravdepodobne niekoľko tisíc pozretí. 57 00:02:54,080 --> 00:02:56,856 A to sa mi zdalo ako veľa pozornosti 58 00:02:56,880 --> 00:03:00,056 pre relatívne nový vzťah. 59 00:03:00,080 --> 00:03:03,360 Ako sa ukázalo, v skutočnosti som nemala ani páru. 60 00:03:04,240 --> 00:03:06,136 Článok teda uverejnili online 61 00:03:06,160 --> 00:03:08,216 v piatok večer, 62 00:03:08,240 --> 00:03:14,376 a toto sa do soboty stalo so sledovanosťou môjho blogu. 63 00:03:14,400 --> 00:03:19,280 S príchodom nedele zavolali z relácií Today Show aj Good Morning America. 64 00:03:20,720 --> 00:03:25,256 V priebehu mesiaca mal článok vyše 8 miliónov pozretí, 65 00:03:25,280 --> 00:03:27,576 a ja som na takúto pozornosť 66 00:03:27,600 --> 00:03:31,496 bola prinajmenšom nepripravená. 67 00:03:31,520 --> 00:03:34,496 Jedna vec je nájsť odvahu na úprimné písanie 68 00:03:34,520 --> 00:03:36,616 o vašich skúsenostiach s láskou, 69 00:03:36,640 --> 00:03:39,096 ale niečo iné je zistiť, 70 00:03:39,120 --> 00:03:42,096 že váš ľúbostný život sa dostal do medzinárodných správ, 71 00:03:42,120 --> 00:03:43,336 (smiech) 72 00:03:43,360 --> 00:03:47,176 a uvedomiť si, že ľudia po celom svete 73 00:03:47,200 --> 00:03:52,176 sa úprimne zaujímajú o stav vášho vzťahu. 74 00:03:52,200 --> 00:03:54,376 (smiech) 75 00:03:54,400 --> 00:03:59,216 A keď mi ľudia volali či posielali maily, čo robili každý deň niekoľko týždňov, 76 00:03:59,240 --> 00:04:02,576 zakaždým sa ako prvé opýtali: 77 00:04:02,600 --> 00:04:05,256 ste vy dvaja ešte stále spolu? 78 00:04:05,280 --> 00:04:07,616 Vlastne som pri príprave tohto prejavu 79 00:04:07,640 --> 00:04:09,840 spravila vo svojej e-mailovej schránke 80 00:04:09,840 --> 00:04:11,906 rýchle vyhľadávanie frázy „Ste stále spolu?“ 81 00:04:11,906 --> 00:04:14,576 a ihneď mi vyskočilo niekoľko správ. 82 00:04:14,600 --> 00:04:17,255 Boli od študentov a novinárov 83 00:04:17,279 --> 00:04:20,296 a priateľských cudzích ľudí, ako je tento. 84 00:04:20,320 --> 00:04:22,776 Robili so mnou rozhovory v rádiách a pýtali sa to. 85 00:04:22,800 --> 00:04:26,736 Dokonca som mala aj prejav, a jedna žena zakričala 86 00:04:26,760 --> 00:04:30,096 „Hej, Mandy, kde je tvoj priateľ?“ 87 00:04:30,120 --> 00:04:33,416 Okamžite som očervenela ako paprika. 88 00:04:33,440 --> 00:04:36,256 Chápem, že to patrí k veci. 89 00:04:36,280 --> 00:04:39,816 Ak do medzinárodného časopisu napíšete o svojom vzťahu, 90 00:04:39,840 --> 00:04:43,496 mali by ste očakávať, že sa naň ľudia budú pýtať. 91 00:04:43,520 --> 00:04:48,456 Nebola som však pripravená na takú rozsiahlu reakciu. 92 00:04:48,480 --> 00:04:52,336 36 otázok medzitým začalo žiť svoj vlastný život. 93 00:04:52,360 --> 00:04:55,776 New York Times publikoval nadväzujúci článok 94 00:04:55,800 --> 00:04:57,016 na Valentína, 95 00:04:57,040 --> 00:05:01,536 ktorý obsahoval zážitky čitateľov pri skúšaní štúdie na vlastnej koži, 96 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 s rôznymi stupňami úspechu. 97 00:05:04,960 --> 00:05:09,176 Mojou prvou reakciou na všetku túto pozornosť 98 00:05:09,200 --> 00:05:12,640 bola snaha ochrániť pred ňou môj vzťah. 99 00:05:13,920 --> 00:05:16,936 Odmietla som každú žiadosť o to, aby sme sa spoločne 100 00:05:16,960 --> 00:05:19,296 objavili v médiách. 101 00:05:19,320 --> 00:05:21,016 Odmietla som rozhovory v televízii 102 00:05:21,040 --> 00:05:25,176 a zamietla som každú požiadavku na fotografovanie nás dvoch. 103 00:05:25,200 --> 00:05:27,776 Myslím, že som sa bála, že by sme sa 104 00:05:27,800 --> 00:05:31,936 neúmyselne stali ikonami procesu zamilovania, 105 00:05:31,960 --> 00:05:35,680 čo bola pozícia, na ktorú som sa vôbec necítila byť kompetentná. 106 00:05:36,760 --> 00:05:39,216 Rozumiem tomu: 107 00:05:39,240 --> 00:05:42,016 ľudia nechceli iba vedieť, či štúdia funguje, 108 00:05:42,040 --> 00:05:44,976 chceli vedieť, či skutočne funguje: 109 00:05:45,000 --> 00:05:49,696 to znamená, či je schopná stvoriť lásku, ktorá by pretrvala, 110 00:05:49,720 --> 00:05:55,096 nie len románik, ale ozajstnú lásku, udržateľnú lásku. 111 00:05:55,120 --> 00:05:59,216 To však bola otázka, na ktorú som sa necítila byť schopná odpovedať. 112 00:05:59,240 --> 00:06:01,936 Môj vlastný vzťah mal len pár mesiacov 113 00:06:01,960 --> 00:06:06,720 a mala som pocit, že ľudia sa v prvom rade pýtajú nesprávne. 114 00:06:08,040 --> 00:06:12,176 Čo by im skutočne povedala moja odpoveď? 115 00:06:12,200 --> 00:06:13,856 Ak by odpoveď bola nie, 116 00:06:13,880 --> 00:06:17,856 bola by skúsenosť s týmito 36 otázkami 117 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 niečo, čo nestojí za námahu? 118 00:06:20,800 --> 00:06:23,576 Dr. Arthur Aron prvý raz napísal o otázkach 119 00:06:23,600 --> 00:06:27,976 v tejto štúdii v roku 1997, 120 00:06:28,000 --> 00:06:32,736 a tu cieľom vedcov nebolo vytvorenie romantickej lásky. 121 00:06:32,760 --> 00:06:34,696 Miesto toho chceli dopomôcť 122 00:06:34,720 --> 00:06:38,176 k zblíženiu medzi študentmi vysokých škôl 123 00:06:38,200 --> 00:06:40,936 využitím niečoho, čo Aron nazval 124 00:06:40,960 --> 00:06:45,856 „podporené, stupňujúce sa, vzájomné, osobnostné sebaotvorenie“. 125 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 Znie to romanticky, však? 126 00:06:49,600 --> 00:06:51,256 Ale štúdia naozaj fungovala. 127 00:06:51,280 --> 00:06:54,336 Jej účastníci sa naozaj cítili navzájom si bližší, 128 00:06:54,360 --> 00:06:59,656 a niekoľko nasledujúcich výskumov tiež využilo Aronov protokol rýchlych priateľov 129 00:06:59,680 --> 00:07:03,816 ako spôsob na rýchle vytvorenie dôvery a intimity medzi cudzími ľuďmi. 130 00:07:03,840 --> 00:07:07,269 Použili ho medzi príslušníkmi polície či komunít 131 00:07:07,293 --> 00:07:10,853 a uplatnil sa aj medzi ľuďmi s protichodnými politickými ideológiami. 132 00:07:11,800 --> 00:07:13,576 Pôvodná verzia príbehu, 133 00:07:13,600 --> 00:07:16,096 tá, ktorú som vyskúšala minulé leto, 134 00:07:16,120 --> 00:07:20,336 ktorá spojila osobné otázky so štvorminútovým očným kontaktom, 135 00:07:20,360 --> 00:07:22,456 sa v danom článku spomína, 136 00:07:22,480 --> 00:07:25,080 avšak, nanešťastie, nebola nikdy publikovaná. 137 00:07:26,640 --> 00:07:29,656 Pred pár mesiacmi, keď som mala prejav 138 00:07:29,680 --> 00:07:31,976 na malej vysokej škole slobodného umenia, 139 00:07:32,000 --> 00:07:34,696 po skončení za mnou prišiel študent 140 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 a povedal mi, tak trochu placho, 141 00:07:37,360 --> 00:07:42,376 „Teda, vyskúšal som vašu štúdiu a nefungovalo to.“ 142 00:07:42,400 --> 00:07:45,656 Vyzeral tým byť trochu zmätený. 143 00:07:45,680 --> 00:07:50,456 „Myslíš tým, že ty a osoba, s ktorou si to skúsil, ste sa nezamilovali?“ pýtam sa. 144 00:07:50,480 --> 00:07:52,896 „No...“ Odmlčal sa. 145 00:07:52,920 --> 00:07:55,400 „Myslím, že chce byť len moja kamarátka.“ 146 00:07:57,480 --> 00:08:01,216 „Ale stali sa z vás lepší kamaráti?“ pýtala som sa. 147 00:08:01,240 --> 00:08:04,896 „Mal si po vyskúšaní štúdie pocit, že ste sa naozaj spoznali lepšie?“ 148 00:08:04,920 --> 00:08:06,216 Prikývol. 149 00:08:06,240 --> 00:08:09,176 „Potom to fungovalo,“ vyhlásila som. 150 00:08:09,200 --> 00:08:13,416 Nemyslím si, že to bola odpoveď, po ktorej pátral. 151 00:08:13,440 --> 00:08:17,776 Vlastne si nemyslím, že to je odpoveď, ktorú by hocikto z nás hľadal, 152 00:08:17,800 --> 00:08:20,056 keď ide o lásku. 153 00:08:20,080 --> 00:08:21,816 S touto štúdiou som sa stretla 154 00:08:21,840 --> 00:08:23,296 prvý raz, keď som mala 29 155 00:08:23,320 --> 00:08:26,736 a prechádzala som skutočne ťažkým rozchodom. 156 00:08:26,760 --> 00:08:29,376 Bola som v tom vzťahu od dvadsiatich, 157 00:08:29,400 --> 00:08:32,176 teda v podstate celý môj dospelý život, 158 00:08:32,200 --> 00:08:34,296 a bola to moja prvá skutočná láska, 159 00:08:34,320 --> 00:08:39,416 a nemala som ani tušenie, ako a či vôbec bez neho dokážem žiť. 160 00:08:39,440 --> 00:08:41,816 Tak som sa obrátila na vedu. 161 00:08:41,840 --> 00:08:46,416 Preskúmala som všetko, čo sa dalo o problematike romantickej lásky, 162 00:08:46,440 --> 00:08:51,536 a myslím, že som dúfala, že by to mohlo nejako vyliečiť môj zármutok. 163 00:08:51,560 --> 00:08:54,200 Neviem, či som si to vtedy uvedomovala – 164 00:08:55,120 --> 00:08:58,416 myslela som, že iba robím prieskum pre knihu, ktorú som písala – 165 00:08:58,440 --> 00:09:01,856 ale pri spätnom pohľade sa mi to zdá úplne jasné. 166 00:09:01,880 --> 00:09:06,296 Dúfala som, že ak sa vyzbrojím vedomosťami o romantickej láske, 167 00:09:06,320 --> 00:09:10,960 možno sa už nikdy nebudem cítiť tak príšerne a osamelo ako vtedy. 168 00:09:12,320 --> 00:09:16,616 A všetky tieto vedomosti sa mi určitým spôsobom zišli. 169 00:09:16,640 --> 00:09:19,936 Som v láske trpezlivejšia. Som uvoľnenejšia. 170 00:09:19,960 --> 00:09:23,536 Sebaistejšie žiadam to, čo chcem. 171 00:09:23,560 --> 00:09:27,296 Ale taktiež vidím samu seba jasnejšie 172 00:09:27,320 --> 00:09:31,576 a vidím, že to, čo chcem, je niekedy viac, 173 00:09:31,600 --> 00:09:34,656 ako je primerané žiadať. 174 00:09:34,680 --> 00:09:38,136 Čo od lásky chcem, je záruka, 175 00:09:38,160 --> 00:09:40,376 že som milovaná nielen dnes 176 00:09:40,400 --> 00:09:42,816 a že budem milovaná zajtra, 177 00:09:42,840 --> 00:09:48,040 ale že ma osoba, ktorú milujem, bude milovať navždy. 178 00:09:49,240 --> 00:09:52,736 Možno je to práve možnosť existencie takejto záruky 179 00:09:52,760 --> 00:09:54,736 na ktorú sa ľudia v skutočnosti pýtali, 180 00:09:54,760 --> 00:09:57,480 keď chceli vedieť, či sme stále spolu. 181 00:09:58,800 --> 00:10:02,736 Médiá teda hovorili príbeh o 36 otázkach, 182 00:10:02,760 --> 00:10:06,056 ktoré by mohli byť skratkou k zamilovaniu. 183 00:10:06,080 --> 00:10:09,816 Možno existuje spôsob, ako zmierniť riziko, čo s tým súvisí. 184 00:10:09,840 --> 00:10:12,456 A to je veľmi príťažlivý príbeh, 185 00:10:12,480 --> 00:10:15,656 pretože byť zamilovaný je úžasný pocit, 186 00:10:15,680 --> 00:10:18,416 ale je tiež desivý. 187 00:10:18,440 --> 00:10:21,016 V momente, keď priznáte, že niekoho milujete, 188 00:10:21,040 --> 00:10:23,680 priznávate, že môžete veľa stratiť, 189 00:10:24,640 --> 00:10:28,856 a je pravda, že tieto otázky ponúkajú mechanizmus, 190 00:10:28,880 --> 00:10:31,176 ako niekoho rýchlo spoznať, 191 00:10:31,200 --> 00:10:33,736 čo je tiež mechanizmus, ako sa nechať spoznať. 192 00:10:33,760 --> 00:10:38,216 A podľa mňa je práve toto vec, ktorú väčšina z nás od lásky chce: 193 00:10:38,240 --> 00:10:42,320 aby nás niekto poznal, videl, chápal. 194 00:10:43,200 --> 00:10:45,136 Ale myslím, že keď ide o lásku, 195 00:10:45,160 --> 00:10:49,656 sme až príliš ochotní prijať krátku verziu príbehu. 196 00:10:49,680 --> 00:10:53,256 Verziu príbehu, ktorá sa pýta „Ste stále spolu?“ 197 00:10:53,280 --> 00:10:56,400 a uspokojí sa s odpoveďou áno alebo nie. 198 00:10:57,560 --> 00:10:59,496 Takže namiesto tejto otázky 199 00:10:59,520 --> 00:11:03,176 navrhujem, aby sme kládli ťažšie otázky. 200 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 Otázky ako: 201 00:11:05,080 --> 00:11:08,096 Ako sa rozhodnete, kto si vašu lásku 202 00:11:08,120 --> 00:11:09,360 zaslúži a kto nie? 203 00:11:10,840 --> 00:11:14,096 Ako zostať zamilovaný, keď sa veci skomplikujú, 204 00:11:14,120 --> 00:11:16,640 a ako máte vedieť, kedy to skrátka skončiť a utiecť? 205 00:11:17,880 --> 00:11:19,776 Ako sa dá žiť s pochybnosťami, 206 00:11:19,800 --> 00:11:22,816 ktoré sa nevyhnutne vkradnú do každého vzťahu, 207 00:11:22,840 --> 00:11:24,456 alebo ešte ťažšie, 208 00:11:24,480 --> 00:11:26,840 ako žiť s partnerovými pochybnosťami? 209 00:11:27,800 --> 00:11:31,416 Nemusím nutne poznať odpovede na všetky tieto otázky, 210 00:11:31,440 --> 00:11:36,576 ale myslím, že sú dôležitým štartom pre hlbšiu konverzáciu 211 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 o tom, čo to znamená niekoho milovať. 212 00:11:40,080 --> 00:11:42,416 Takže, ak chcete, 213 00:11:42,440 --> 00:11:46,736 krátka verzia príbehu môjho vzťahu je takáto: 214 00:11:46,760 --> 00:11:49,856 pred rokom sme s mojím známym vyskúšali štúdiu, 215 00:11:49,880 --> 00:11:52,576 ktorá mala vytvárať romantickú lásku, 216 00:11:52,600 --> 00:11:54,296 zamilovali sme sa do seba 217 00:11:54,320 --> 00:11:56,176 a sme stále spolu, 218 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 a mňa to tak veľmi teší. 219 00:11:59,040 --> 00:12:03,800 Ale zamilovať sa nie je to isté, ako zostať zamilovaný. 220 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Zamilovať sa je tá ľahšia časť. 221 00:12:08,360 --> 00:12:12,736 Na konci môjho článku som teda napísala „Láska sa nám neprihodila. 222 00:12:12,760 --> 00:12:16,056 Zamilovali sme sa, lebo sme sa tak rozhodli.“ 223 00:12:16,080 --> 00:12:20,256 A trochu krčím nosom, keď to teraz čítam, 224 00:12:20,280 --> 00:12:22,576 nie preto, že by to nebola pravda, 225 00:12:22,600 --> 00:12:25,816 ale preto, že vtedy som nezvážila, 226 00:12:25,840 --> 00:12:29,456 čo všetko bolo v tom rozhodnutí obsiahnuté. 227 00:12:29,480 --> 00:12:34,696 Neuvedomila som si, koľkokrát ho budeme musieť urobiť, 228 00:12:34,720 --> 00:12:38,296 koľkokrát budem musieť vo vyberaní tejto voľby pokračovať 229 00:12:38,320 --> 00:12:42,136 bez toho, aby som vedela, či si aj on vždy vyberie mňa. 230 00:12:42,160 --> 00:12:47,656 Chcem, aby stačilo položiť a odpovedať na 36 otázok 231 00:12:47,680 --> 00:12:52,896 a rozhodnúť sa milovať niekoho takého veľkodušného, láskavého a vtipného 232 00:12:52,920 --> 00:12:57,920 a rozhlásiť tú voľbu v najväčších novinách Ameriky. 233 00:12:58,880 --> 00:13:01,976 Namiesto toho som svoj vzťah premenila 234 00:13:02,000 --> 00:13:06,176 na niečo ako mýtus, ktorému úplne neverím. 235 00:13:06,200 --> 00:13:10,456 A po čom naozaj túžim, a s tou túžbou možno strávim celý život, 236 00:13:10,480 --> 00:13:13,176 je to, aby ten mýtus bol pravdou. 237 00:13:13,200 --> 00:13:17,976 Chcem šťastný koniec naznačený v nadpise môjho článku, 238 00:13:18,000 --> 00:13:19,496 ktorý je, mimochodom, 239 00:13:19,520 --> 00:13:23,176 jediná časť článku, ktorú som v skutočnosti nenapísala. 240 00:13:23,200 --> 00:13:26,496 (smiech) 241 00:13:26,520 --> 00:13:31,216 Miesto toho však mám príležitosť rozhodnúť sa milovať niekoho 242 00:13:31,240 --> 00:13:34,696 a nádej, že on sa rozhodne milovať mňa, 243 00:13:34,720 --> 00:13:37,416 a je to desivé, 244 00:13:37,440 --> 00:13:39,176 ale tak to už s láskou je. 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 Ďakujem vám.