1 00:00:00,960 --> 00:00:04,309 Publiquei este artigo, em janeiro deste ano, 2 00:00:04,309 --> 00:00:06,643 na coluna "Amor Moderno" do New York Times: 3 00:00:06,816 --> 00:00:09,266 "Se queres apaixonar-te por alguém, faz isto". 4 00:00:09,330 --> 00:00:11,889 O artigo é sobre um estudo psicológico, 5 00:00:11,889 --> 00:00:15,161 concebido para criar o amor romântico no laboratório, 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,680 e a minha experiência de ter testado esse estudo 7 00:00:17,680 --> 00:00:20,500 uma noite no verão passado. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,232 O procedimento é bastante simples. 9 00:00:22,532 --> 00:00:26,582 Dois estranhos revezam-se fazendo 36 perguntas um ao outro, 10 00:00:26,582 --> 00:00:29,352 cada vez mais pessoais. 11 00:00:29,637 --> 00:00:34,539 Depois olham-se nos olhos sem falar, durante quatro minutos. 12 00:00:35,518 --> 00:00:38,340 Estes são exemplos de algumas perguntas. 13 00:00:38,674 --> 00:00:44,250 Número 12: "Se acordasses amanhã com uma nova qualidade ou capacidade, 14 00:00:44,250 --> 00:00:45,782 "o que seria?" 15 00:00:46,346 --> 00:00:50,755 Número 28: "Quando foi a última vez que choraste em frente de outra pessoa? 16 00:00:50,859 --> 00:00:52,130 "E sozinha?" 17 00:00:52,300 --> 00:00:56,060 Como veem, as perguntas tornam-se mais pessoais com a continuação. 18 00:00:56,763 --> 00:00:59,086 Número 30: — gosto muito desta — 19 00:00:59,086 --> 00:01:01,582 "Diz ao teu parceiro o que é que gostas nele. 20 00:01:01,582 --> 00:01:03,780 "Desta vez, sê muito honesta. 21 00:01:03,780 --> 00:01:08,970 "Diz coisas que não dirias a uma pessoa que acabaste de conhecer". 22 00:01:09,188 --> 00:01:13,214 Quando, há uns anos, me deparei com este estudo, 23 00:01:13,522 --> 00:01:16,760 houve um pormenor que me chamou a atenção. 24 00:01:16,760 --> 00:01:18,622 Constava que dois dos participantes 25 00:01:18,622 --> 00:01:21,082 se tinham casado seis meses depois 26 00:01:21,082 --> 00:01:24,589 e tinham convidado todo o laboratório para a cerimónia. 27 00:01:25,808 --> 00:01:28,543 Eu estava, é claro, muito cética 28 00:01:28,543 --> 00:01:32,300 quanto a este processo de fabricar amor romântico 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,700 mas, claro, fiquei intrigada 30 00:01:34,842 --> 00:01:37,905 e, quando tive a oportunidade de testar este estudo 31 00:01:38,376 --> 00:01:41,398 com alguém que conhecia, embora não muito bem, 32 00:01:41,503 --> 00:01:44,125 não esperava apaixonar-me. 33 00:01:44,566 --> 00:01:46,942 Mas depois apaixonámo-nos e... 34 00:01:47,142 --> 00:01:49,290 (Risos) 35 00:01:49,464 --> 00:01:52,477 ... e eu pensei que era uma boa história, por isso enviei-a 36 00:01:52,477 --> 00:01:55,239 para a coluna "Amor Moderno" uns meses depois. 37 00:01:55,678 --> 00:01:59,205 Isto foi publicado em janeiro 38 00:01:59,824 --> 00:02:01,850 e agora estamos em agosto. 39 00:02:01,850 --> 00:02:05,154 Calculo que alguns de vocês estão a perguntar 40 00:02:05,154 --> 00:02:07,419 se ainda estamos juntos. 41 00:02:08,092 --> 00:02:10,455 Acho que podem estar a perguntar isso 42 00:02:10,455 --> 00:02:12,816 porque me têm feito essa pergunta 43 00:02:12,816 --> 00:02:16,527 repetidamente, nos últimos sete meses. 44 00:02:16,840 --> 00:02:20,215 É sobre essa questão que quero falar hoje. 45 00:02:20,506 --> 00:02:22,803 Mas, voltemos ao presente. 46 00:02:22,932 --> 00:02:24,568 (Risos) 47 00:02:25,410 --> 00:02:27,265 Uma semana antes de o artigo sair, 48 00:02:27,265 --> 00:02:29,670 eu estava muito nervosa. 49 00:02:29,850 --> 00:02:32,705 Há uns anos que eu andava a trabalhar num livro 50 00:02:32,705 --> 00:02:34,231 sobre histórias de amor. 51 00:02:34,231 --> 00:02:37,180 Eu estava acostumada a escrever sobre as minhas experiências 52 00:02:37,180 --> 00:02:39,801 com o amor romântico, no meu blogue. 53 00:02:40,356 --> 00:02:44,990 Um post num blogue pode conseguir umas centenas de visitas, no máximo, 54 00:02:44,780 --> 00:02:47,557 e, normalmente, eram só dos meus amigos no Facebook. 55 00:02:47,876 --> 00:02:50,368 Calculava que o meu artigo no New York Times 56 00:02:50,382 --> 00:02:53,567 provavelmente iria ter uns milhares de visitas. 57 00:02:54,278 --> 00:02:56,923 Isso parecia-me muita atenção 58 00:02:56,923 --> 00:02:59,891 para uma relação relativamente nova. 59 00:03:00,264 --> 00:03:03,833 Mas, como se viu depois, eu não fazia a mínima ideia. 60 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 O artigo foi publicado "on-line" 61 00:03:06,440 --> 00:03:08,567 numa noite de sexta-feira 62 00:03:08,567 --> 00:03:13,560 e, no sábado, tinha acontecido isto no tráfego no meu blogue. 63 00:03:14,536 --> 00:03:19,162 No domingo, telefonaram o Today Show e o Good Morning America. 64 00:03:20,832 --> 00:03:24,898 Num mês, o artigo tinha mais de 8 milhões de visitas. 65 00:03:25,568 --> 00:03:27,889 E eu, para dizer o mínimo, 66 00:03:27,889 --> 00:03:30,796 não estava preparada para este tipo de atenção. 67 00:03:31,569 --> 00:03:34,766 Uma coisa é trabalhar a confiança para escrever honestamente 68 00:03:34,766 --> 00:03:36,942 sobre a nossa experiência com o amor, 69 00:03:36,942 --> 00:03:39,228 outra coisa é descobrir 70 00:03:39,228 --> 00:03:42,205 que a nossa vida amorosa passou a ser notícia internacional... 71 00:03:42,524 --> 00:03:43,770 (Risos) 72 00:03:43,770 --> 00:03:47,286 ... e perceber que pessoas de todo o mundo 73 00:03:47,486 --> 00:03:52,109 estão realmente interessadas no estado da nossa nova relação. 74 00:03:52,109 --> 00:03:54,204 (Risos) 75 00:03:54,464 --> 00:03:56,670 Quando as pessoas ligavam ou escreviam 76 00:03:56,670 --> 00:03:59,370 — o que faziam todos os dias, durante semanas — 77 00:03:59,370 --> 00:04:02,387 faziam sempre a mesma pergunta em primeiro lugar: 78 00:04:02,417 --> 00:04:04,873 "Vocês ainda estão juntos?" 79 00:04:05,523 --> 00:04:07,904 Enquanto estava a preparar esta palestra, 80 00:04:07,904 --> 00:04:10,263 fiz uma pesquisa rápida na minha caixa de e-mail 81 00:04:10,263 --> 00:04:12,041 sobre a frase: "Ainda estão juntos?" 82 00:04:12,041 --> 00:04:14,847 e apareceram imediatamente várias mensagens. 83 00:04:14,847 --> 00:04:17,471 Eram de estudantes e jornalistas, 84 00:04:17,471 --> 00:04:19,861 de estranhos simpáticos, como esta. 85 00:04:20,553 --> 00:04:23,184 Dei entrevistas na rádio e perguntavam-me. 86 00:04:23,184 --> 00:04:26,868 Até fiz uma palestra e uma mulher gritou para o palco: 87 00:04:26,988 --> 00:04:29,654 "Ei! Mandy, onde está o seu namorado?" 88 00:04:30,054 --> 00:04:33,090 Fiquei logo vermelha como um tomate. 89 00:04:33,690 --> 00:04:36,476 Compreendo que isto faz parte do negócio. 90 00:04:36,580 --> 00:04:39,850 Se escrevemos sobre a nossa relação num jornal internacional, 91 00:04:40,000 --> 00:04:43,876 temos de esperar que as pessoas se sintam à vontade para fazer perguntas. 92 00:04:43,916 --> 00:04:47,883 Mas eu não estava preparada para aquele âmbito de atenção. 93 00:04:48,750 --> 00:04:52,202 As 36 perguntas pareciam ter assumido vida própria. 94 00:04:52,516 --> 00:04:56,112 Com efeito, o New York Times publicou um artigo subsequente 95 00:04:56,112 --> 00:04:57,647 para o Dia dos Namorados, 96 00:04:57,647 --> 00:05:01,574 que tinha as experiências dos leitores que tinham tentado o estudo, 97 00:05:01,574 --> 00:05:04,340 com variados graus de sucesso. 98 00:05:05,170 --> 00:05:09,306 O meu primeiro impulso perante toda essa atenção 99 00:05:09,306 --> 00:05:13,026 foi ser superprotetora da minha relação. 100 00:05:14,060 --> 00:05:17,596 Disse não a todos os pedidos para aparecermos juntos 101 00:05:17,596 --> 00:05:19,692 nos meios de comunicação. 102 00:05:19,692 --> 00:05:21,468 Rejeitei entrevistas na televisão 103 00:05:21,468 --> 00:05:24,774 e disse não a todos os pedidos de fotografias de nós dois. 104 00:05:25,514 --> 00:05:28,238 Acho que tinha medo de nos tornarmos 105 00:05:28,238 --> 00:05:32,980 em ícones involuntários para o processo de se apaixonar, 106 00:05:32,398 --> 00:05:35,803 uma situação para a qual eu não me sentia minimamente qualificada. 107 00:05:36,970 --> 00:05:39,340 E acabei por perceber: 108 00:05:39,600 --> 00:05:42,487 As pessoas não queriam só saber se o estudo tinha funcionado, 109 00:05:42,487 --> 00:05:44,891 queriam saber se ele funcionava mesmo, 110 00:05:45,156 --> 00:05:49,296 ou seja, se era capaz de produzir o amor duradouro, 111 00:05:50,980 --> 00:05:54,539 não apenas uma aventura, mas o amor verdadeiro, um amor sustentável. 112 00:05:55,320 --> 00:05:58,866 Mas esta era uma questão a que eu não podia responder. 113 00:05:59,356 --> 00:06:02,112 A minha relação só durava há uns meses 114 00:06:02,150 --> 00:06:06,570 e eu sentia que as pessoas estavam a fazer a pergunta errada. 115 00:06:08,310 --> 00:06:12,066 O que é que lhes interessava saber se ainda estávamos juntos ou não? 116 00:06:12,256 --> 00:06:14,215 Se a resposta fosse não, 117 00:06:14,215 --> 00:06:18,323 a experiência dessas 36 perguntas 118 00:06:18,356 --> 00:06:20,762 passaria a ser menos valiosa? 119 00:06:20,970 --> 00:06:24,670 Foi o Dr. Arturo Aron o primeiro a escrever sobre estas questões, 120 00:06:24,670 --> 00:06:27,212 neste estudo de 1997. 121 00:06:28,451 --> 00:06:32,922 O objetivo do investigador não foi produzir amor romântico. 122 00:06:32,922 --> 00:06:35,048 Em vez disso, ele queria promover 123 00:06:35,100 --> 00:06:38,116 a proximidade interpessoal entre os estudantes universitários, 124 00:06:38,116 --> 00:06:40,885 através daquilo a que Aron chamou 125 00:06:41,059 --> 00:06:45,579 "uma autorrevelação sustentada, crescente, recíproca, personalista". 126 00:06:46,160 --> 00:06:48,658 Parece romântico, não é? 127 00:06:49,726 --> 00:06:51,686 Mas o estudo funcionou. 128 00:06:51,686 --> 00:06:54,692 Os participantes sentiram-se mais próximos, depois de o fazer. 129 00:06:54,840 --> 00:06:56,684 Diversos estudos subsequentes 130 00:06:56,684 --> 00:07:00,111 também têm usado o protocolo de amigos rápidos de Aron, 131 00:07:00,111 --> 00:07:04,850 como uma forma de criar rapidamente confiança e intimidade entre estranhos. 132 00:07:04,850 --> 00:07:07,671 Usaram-no entre membros da polícia e membros da comunidade. 133 00:07:07,719 --> 00:07:10,923 Usaram-no entre pessoas de ideologias políticas opostas. 134 00:07:12,690 --> 00:07:14,368 A versão original da história, 135 00:07:14,368 --> 00:07:16,252 aquela que tentei no verão passado, 136 00:07:16,252 --> 00:07:20,402 que completa as perguntas pessoais com quatro minutos de contacto visual, 137 00:07:20,704 --> 00:07:22,834 foi referida neste artigo 138 00:07:22,834 --> 00:07:25,496 mas, infelizmente, nunca foi publicado. 139 00:07:27,016 --> 00:07:29,879 Há uns meses, eu estava a fazer uma palestra 140 00:07:29,879 --> 00:07:32,172 numa pequena universidade de artes liberais, 141 00:07:32,210 --> 00:07:35,173 quando um estudante se aproximou de mim 142 00:07:35,173 --> 00:07:37,326 e me disse com alguma timidez: 143 00:07:37,620 --> 00:07:41,946 "Eu tentei o seu estudo, mas não funcionou". 144 00:07:42,310 --> 00:07:45,246 Parecia um pouco confuso com isso. 145 00:07:45,780 --> 00:07:49,996 "Quer dizer que você não se apaixonou pela pessoa com quem fez isso?" perguntei. 146 00:07:50,800 --> 00:07:52,676 "Bom..." Ele fez uma pausa. 147 00:07:53,150 --> 00:07:55,856 "Creio que ela só quer que sejamos amigos". 148 00:07:57,945 --> 00:08:01,186 "Mas vocês ficaram mais amigos?" perguntei. 149 00:08:01,190 --> 00:08:05,066 "Sentiu que deviam conhecer-se melhor depois de fazer o estudo?" 150 00:08:05,066 --> 00:08:06,472 Ele acenou que sim. 151 00:08:06,632 --> 00:08:09,168 "Então funcionou!" disse eu. 152 00:08:09,410 --> 00:08:12,636 Acho que esta não era a resposta que ele esperava. 153 00:08:13,686 --> 00:08:17,552 Na verdade, acho que esta não é a resposta que nenhum de nós espera 154 00:08:17,930 --> 00:08:19,776 quando se trata de amor. 155 00:08:20,230 --> 00:08:22,462 Eu encontrei este estudo pela primeira vez 156 00:08:22,462 --> 00:08:24,492 quando tinha 29 anos. 157 00:08:24,492 --> 00:08:26,915 Eu estava a atravessar uma separação muito difícil. 158 00:08:27,000 --> 00:08:29,997 Tinha essa relação desde os 20 anos, 159 00:08:30,020 --> 00:08:32,616 o que era praticamente toda a minha vida adulta. 160 00:08:32,630 --> 00:08:34,716 Ele foi o meu primeiro verdadeiro amor. 161 00:08:34,716 --> 00:08:38,913 Não tinha ideia de como poderia viver sem ele, 162 00:08:39,170 --> 00:08:41,650 Então, virei-me para a ciência. 163 00:08:42,090 --> 00:08:45,976 Pesquisei tudo o que pude encontrar sobre a ciência do amor romântico 164 00:08:46,260 --> 00:08:51,458 e creio que esperava que, de certa forma, podia imunizar-me contra a dor de alma. 165 00:08:51,458 --> 00:08:54,605 Não sei se percebi isso na altura. 166 00:08:54,930 --> 00:08:58,658 Pensava que só estava a fazer pesquisa para o livro que estava a escrever. 167 00:08:58,658 --> 00:09:01,612 Mas, em retrospetiva, parece muito óbvio. 168 00:09:02,100 --> 00:09:06,226 Eu esperava que, se me armasse com o conhecimento do amor romântico 169 00:09:06,226 --> 00:09:11,142 nunca teria que me sentir tão terrível e solitária como então. 170 00:09:12,547 --> 00:09:15,936 De certa forma, todo esse conhecimento tem sido útil. 171 00:09:16,760 --> 00:09:19,758 Sou mais paciente com o amor, Estou mais descontraída. 172 00:09:19,976 --> 00:09:22,966 Tenho mais confiança para encontrar o que eu quero. 173 00:09:23,723 --> 00:09:27,036 Mas também me vejo com mais clareza. 174 00:09:27,240 --> 00:09:30,491 Vejo que, por vezes, o que eu quero 175 00:09:30,491 --> 00:09:34,111 é mais do posso pedir razoavelmente. 176 00:09:35,000 --> 00:09:37,966 O que eu quero do amor é uma garantia, 177 00:09:38,146 --> 00:09:40,262 não só que sou amada hoje 178 00:09:40,262 --> 00:09:42,988 e que serei amada amanhã 179 00:09:43,058 --> 00:09:48,446 mas que vou ser sempre amada, indefinidamente, pela pessoa que amo. 180 00:09:49,516 --> 00:09:53,250 Talvez fosse sobre esta possibilidade de garantia 181 00:09:53,250 --> 00:09:55,156 que as pessoas estavam a perguntar, 182 00:09:55,156 --> 00:09:57,732 quando queriam saber se ainda estávamos juntos. 183 00:09:58,829 --> 00:10:03,040 Assim a história que os media contaram sobre as 36 perguntas 184 00:10:03,040 --> 00:10:06,375 foi que poderia haver um atalho para nos apaixonarmos. 185 00:10:06,536 --> 00:10:10,212 Poderia haver uma maneira de mitigar alguns dos riscos envolvidos. 186 00:10:10,222 --> 00:10:12,796 Isso é uma história muito atraente, 187 00:10:12,796 --> 00:10:15,854 porque apaixonarmo-nos é incrível, 188 00:10:15,854 --> 00:10:18,357 mas também é assustador. 189 00:10:18,660 --> 00:10:21,497 Quando reconhecemos que amamos alguém, 190 00:10:21,497 --> 00:10:24,132 reconhecemos que temos muito a perder. 191 00:10:24,767 --> 00:10:28,897 Se é verdade que estas questões fornecem um mecanismo 192 00:10:28,897 --> 00:10:31,641 para conhecer alguém rapidamente, 193 00:10:31,641 --> 00:10:34,106 é também um mecanismo para sermos conhecidos. 194 00:10:34,106 --> 00:10:38,002 Acho que isto é o que muitos de nós queremos do amor, 195 00:10:38,300 --> 00:10:42,563 sermos conhecidos, sermos vistos, sermos comprendidos. 196 00:10:43,220 --> 00:10:45,456 Mas penso que, quando se trata de amor, 197 00:10:45,498 --> 00:10:49,350 estamos muito dispostos a aceitar a versão curta da história, 198 00:10:49,970 --> 00:10:53,336 a versão da história que pergunta: "Ainda estão juntos?" 199 00:10:53,466 --> 00:10:56,748 e nos contentamos com um sim ou um não como resposta. 200 00:10:57,876 --> 00:10:59,877 Portanto, em vez desta pergunta, 201 00:10:59,920 --> 00:11:03,354 proponho que façamos perguntas mais difíceis, 202 00:11:03,500 --> 00:11:04,886 perguntas como: 203 00:11:05,280 --> 00:11:08,293 "Como decides quem merece o teu amor 204 00:11:08,350 --> 00:11:09,776 "e quem não merece?" 205 00:11:11,100 --> 00:11:14,526 "Como se mantém o amor quando as coisas ficam difíceis 206 00:11:14,546 --> 00:11:17,416 "e como saber quando romper e ir-se embora?" 207 00:11:17,940 --> 00:11:19,976 "Como viver com a dúvida 208 00:11:19,976 --> 00:11:22,782 "que se arrasta inevitavelmente em todas as relações?" 209 00:11:22,980 --> 00:11:24,474 ou, ainda mais difícil, 210 00:11:24,540 --> 00:11:27,472 "Como se vive com dúvidas quanto ao nosso parceiro?" 211 00:11:27,890 --> 00:11:31,649 Não sei as respostas a estas perguntas, 212 00:11:31,649 --> 00:11:34,346 mas acho que são um começo importante 213 00:11:34,369 --> 00:11:38,550 para uma conversa mais atenta sobre o que significa amar alguém. 214 00:11:40,354 --> 00:11:42,709 Assim, se quiserem, 215 00:11:42,720 --> 00:11:46,348 a versão curta da história de minha relação é a seguinte: 216 00:11:46,810 --> 00:11:49,916 Há um ano, um conhecido meu e eu fizemos um estudo 217 00:11:49,916 --> 00:11:52,882 destinado a criar o amor romântico. 218 00:11:52,882 --> 00:11:54,378 Apaixonámo-nos 219 00:11:54,378 --> 00:11:56,267 e ainda estamos juntos. 220 00:11:56,290 --> 00:11:58,246 Estou muito contente. 221 00:11:59,006 --> 00:12:04,103 Mas apaixonarmo-nos não é o mesmo que mantermo-nos apaixonados. 222 00:12:04,748 --> 00:12:07,446 Apaixonarmo-nos é a parte fácil. 223 00:12:08,496 --> 00:12:10,918 Por isso, no final do meu artigo, escrevi: 224 00:12:10,918 --> 00:12:13,136 "O amor não aconteceu entre nós. 225 00:12:13,136 --> 00:12:16,410 "Estamos apaixonados porque cada um de nós tomou essa decisão". 226 00:12:16,765 --> 00:12:19,807 Estremeço um pouco quando leio isto agora, 227 00:12:20,351 --> 00:12:22,856 não porque não seja verdade 228 00:12:22,856 --> 00:12:26,146 mas porque, naquela época, eu não tinha considerado 229 00:12:26,146 --> 00:12:28,923 tudo o que estava contido naquela escolha. 230 00:12:29,707 --> 00:12:34,701 Não considerei quantas vezes teríamos que fazer essa escolha 231 00:12:34,890 --> 00:12:38,416 e quantas vezes vou ter que continuar a fazer essa escolha 232 00:12:38,465 --> 00:12:41,861 sem saber se ele vai escolher-me ou não. 233 00:12:42,336 --> 00:12:47,393 Queria que fosse suficiente ter perguntado e respondido a 36 perguntas, 234 00:12:48,130 --> 00:12:52,796 ter escolhido amar alguém, tão generoso, amável e divertido, 235 00:12:53,180 --> 00:12:57,736 e ter transmitido essa escolha no maior jornal nos EUA. 236 00:12:58,983 --> 00:13:02,267 Mas o que eu fiz, em vez disso, foi transformar a minha relação 237 00:13:02,267 --> 00:13:05,442 no tipo de mito em que não acredito. 238 00:13:06,328 --> 00:13:10,101 O que eu quero, o que talvez vou querer toda a minha vida, 239 00:13:10,491 --> 00:13:12,891 é que esse mito seja verdade. 240 00:13:13,411 --> 00:13:17,555 Quero o final feliz implícito no título do meu artigo 241 00:13:18,500 --> 00:13:19,906 que, a propósito, 242 00:13:19,907 --> 00:13:23,225 é a única parte do artigo que eu não escrevi. 243 00:13:23,691 --> 00:13:25,614 (Risos) 244 00:13:26,650 --> 00:13:31,400 Mas, em vez disso, o que tenho é a oportunidade de escolher amar alguém 245 00:13:31,400 --> 00:13:36,831 e a esperança de que ele escolha amar-me em troca e isso é aterrorizante. 246 00:13:36,831 --> 00:13:38,610 Mas esse é o contrato com o amor. 247 00:13:38,610 --> 00:13:39,759 Obrigada. 248 00:13:39,759 --> 00:13:40,773 (Aplausos)