1 00:00:00,960 --> 00:00:02,476 Megjelentettem egy cikket 2 00:00:02,476 --> 00:00:06,836 a New York Times Modern szerelem rovatában idén januárban. 3 00:00:06,836 --> 00:00:09,080 "Ha bele akarsz szeretni valakibe, tedd ezt." 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,170 A cikk egy pszichológiai módszerről szól, 5 00:00:11,170 --> 00:00:14,940 amit azzal a céllal fejlesztettek ki, hogy mesterségesen szerelmet ébresszenek, 6 00:00:14,940 --> 00:00:17,846 illetve a személyes élményeimről, amikor kipróbáltam a dolgot 7 00:00:17,846 --> 00:00:19,590 tavaly, egy nyári estén. 8 00:00:19,590 --> 00:00:22,376 A folyamat elég egyszerű: 9 00:00:22,376 --> 00:00:29,210 két idegen felváltva feltesz egymásnak 36, egyre személyesebb kérdést, 10 00:00:29,210 --> 00:00:32,136 majd mélyen egymás szemébe néznek, 11 00:00:32,139 --> 00:00:34,720 négy percen át, szótlanul. 12 00:00:35,360 --> 00:00:38,700 Íme néhány mintakérdés. 13 00:00:38,700 --> 00:00:44,016 12.: Ha holnap egy új képesség, vagy jó tulajdonság birtokában ébredhetnél, 14 00:00:44,020 --> 00:00:45,240 mi lenne az? 15 00:00:46,240 --> 00:00:50,910 28.: Mikor sírtál utoljára egy másik ember szeme láttára? 16 00:00:50,910 --> 00:00:52,100 És egyedül? 17 00:00:52,100 --> 00:00:56,456 Mint látják, tényleg egyre személyesebbek lesznek, ahogy haladunk előre. 18 00:00:56,460 --> 00:00:58,850 30., ezt különösen kedvelem: 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,730 Mondd el a partnerednek, miket kedvelsz benne; 20 00:01:01,740 --> 00:01:03,616 légy különösen őszinte, 21 00:01:03,630 --> 00:01:08,000 mondd el azt is, amit amúgy nem mondanál el olyannak, akivel először találkoztál. 22 00:01:08,840 --> 00:01:13,376 Mikor pár éve először hallottam erről a tanulmányról, 23 00:01:13,390 --> 00:01:15,496 a részlet, ami igazán meglepett, 24 00:01:15,520 --> 00:01:18,576 az a hír volt, hogy két résztvevő 25 00:01:18,590 --> 00:01:21,090 hat hónappal később összeházasodott, 26 00:01:21,110 --> 00:01:25,296 és meghívták az egész kutatócsoportot az esküvőjükre. 27 00:01:25,320 --> 00:01:28,170 Persze nagyon szkeptikus voltam 28 00:01:28,170 --> 00:01:31,850 az egész mesterségesen kreált szerelem dologgal kapcsolatban, 29 00:01:31,850 --> 00:01:34,736 ugyanakkor érdekelt is. 30 00:01:34,760 --> 00:01:38,176 Amikor esélyt kaptam a kipróbálására, 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,330 valakivel, akit ismertem ugyan, de nem annyira jól, 32 00:01:41,350 --> 00:01:44,496 nem vártam azt, hogy szerelmes legyek. 33 00:01:44,510 --> 00:01:47,216 De aztán megtörtént, és -- 34 00:01:47,240 --> 00:01:49,130 (Nevetés) 35 00:01:49,140 --> 00:01:53,530 És gondoltam ez elég jó sztori, így beküldtem a Modern szerelem rovatba 36 00:01:53,540 --> 00:01:55,376 pár hónappal később. 37 00:01:55,390 --> 00:01:59,120 Januárban jelent meg a cikk, 38 00:01:59,830 --> 00:02:01,576 most pedig augusztus van, 39 00:02:01,590 --> 00:02:05,216 szóval gondolom, néhányukban felvetődött a kérdés, 40 00:02:05,230 --> 00:02:07,610 együtt vagyunk-e még. 41 00:02:07,620 --> 00:02:10,015 Azért gondolom, hogy ezen tűnődhetnek, 42 00:02:10,019 --> 00:02:12,696 mert az elmúlt hét hónapban 43 00:02:12,710 --> 00:02:16,676 folyamatosan ezt a kérdést kapom mindenhonnan. 44 00:02:16,680 --> 00:02:20,360 És igazából erről a kérdésről szeretnék ma beszélni. 45 00:02:20,360 --> 00:02:21,856 De majd még visszatérünk rá. 46 00:02:21,860 --> 00:02:24,720 (Nevetés) 47 00:02:24,720 --> 00:02:26,856 Szóval egy héttel a cikk megjelenése előtt, 48 00:02:26,894 --> 00:02:29,584 nagyon izgatott voltam. 49 00:02:29,584 --> 00:02:32,190 Az elmúlt pár évben egy szerelmes sztorikról 50 00:02:32,190 --> 00:02:34,016 szóló könyvön dolgoztam, 51 00:02:34,030 --> 00:02:36,856 így hozzászoktam ahhoz, hogy a saját élményeimet írom meg 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,890 a szerelemmel kapcsolatban a blogomon. 53 00:02:39,910 --> 00:02:44,496 De egy blog poszt legfeljebb pár száz megtekintést kap, 54 00:02:44,510 --> 00:02:47,616 azok is többnyire a Facebook ismerősök, 55 00:02:47,620 --> 00:02:50,216 és rájöttem, hogy a New York Times cikk 56 00:02:50,230 --> 00:02:53,040 valószínűleg több ezres olvasottságú lesz. 57 00:02:54,080 --> 00:02:56,850 Elég nagy figyelemnek tűnt ez 58 00:02:56,850 --> 00:03:00,056 egy viszonylag új kapcsolat felé. 59 00:03:00,060 --> 00:03:03,360 De mint kiderült, fogalmam sem volt, mi vár rám. 60 00:03:04,280 --> 00:03:06,130 Tehát a cikk péntek este 61 00:03:06,130 --> 00:03:08,210 jelent meg az online felületen, 62 00:03:08,210 --> 00:03:14,376 és szombatra ez történt a blogom forgalmával. 63 00:03:14,380 --> 00:03:19,280 Aztán vasárnap a Today Showtól és a Good Morning Americatól is hívtak. 64 00:03:20,720 --> 00:03:25,256 Egy hónap leforgása alatt a cikket több, mint 8 millióan olvasták, 65 00:03:25,260 --> 00:03:27,576 én pedig, finoman szólva, 66 00:03:27,590 --> 00:03:31,510 nem voltam felkészülve ekkora figyelemre. 67 00:03:31,520 --> 00:03:34,580 Egy dolog összeszedni a magabiztosságot, hogy őszintén írhass 68 00:03:34,580 --> 00:03:36,616 a szerelmi tapasztalataidról, 69 00:03:36,630 --> 00:03:39,090 de rádöbbenni arra, hogy a szerelmi életed 70 00:03:39,110 --> 00:03:42,096 nemzetközi híreseménnyé vált, kicsit más -- 71 00:03:42,110 --> 00:03:43,330 (Nevetés) 72 00:03:43,330 --> 00:03:47,170 és megint más tudatosítani, hogy az emberek világszerte 73 00:03:47,170 --> 00:03:52,176 őszintén érdeklődnek az új kapcsolatod iránt. 74 00:03:52,190 --> 00:03:54,376 (Nevetés) 75 00:03:54,390 --> 00:03:59,210 És mikor hívtak, vagy emaileztek, és tették ezt heteken át, minden nap, 76 00:03:59,210 --> 00:04:02,576 mindig ugyanaz volt az első kérdés: 77 00:04:02,580 --> 00:04:05,250 együtt vagytok még? 78 00:04:05,250 --> 00:04:07,616 Amikor készültem erre a beszédre, 79 00:04:07,620 --> 00:04:09,896 gyorsan rákerestem a bejövő leveleimben 80 00:04:09,900 --> 00:04:11,856 az "Együtt vagytok még?" kifejezésre, 81 00:04:11,860 --> 00:04:14,576 és rengeteg találatot dobott ki rá. 82 00:04:14,580 --> 00:04:17,255 Tanulóktól, újságírókon át 83 00:04:17,259 --> 00:04:20,296 barátságos idegenekig, mint ez itt. 84 00:04:20,310 --> 00:04:22,776 Rádiós interjúkban is megkérdezték. 85 00:04:22,790 --> 00:04:26,736 Sőt, egyszer beszédet tartottam, és egy nő felkiáltott a színpadra, 86 00:04:26,760 --> 00:04:30,096 "Hé, Mandy, hol a barátod?" 87 00:04:30,100 --> 00:04:33,416 Én meg persze rögtön elvörösödtem. 88 00:04:33,420 --> 00:04:36,256 Megértem, hogy ez ezzel jár. 89 00:04:36,260 --> 00:04:39,816 Ha egy nemzetközi lapban írsz a kapcsolatodról, 90 00:04:39,820 --> 00:04:43,496 akkor számítanod kell arra, hogy az emberek úgy érzik, kérdezhetnek róla. 91 00:04:43,500 --> 00:04:48,420 De ekkora méretű érdeklődésre nem voltam felkészülve. 92 00:04:48,420 --> 00:04:52,336 A 36 kérdés önálló életet kezdett élni. 93 00:04:52,340 --> 00:04:55,776 A New York Times még egy folytatáscikket is megjelentetett 94 00:04:55,780 --> 00:04:57,016 Valentin nap alkalmából, 95 00:04:57,030 --> 00:05:01,530 mely írt az az olvasók különböző sikerű saját élményeiről, 96 00:05:01,540 --> 00:05:03,840 amikor kipróbálták a módszert. 97 00:05:04,960 --> 00:05:09,176 Az első, ösztönös reakcióm erre a hatalmas érdeklődésre az volt, 98 00:05:09,180 --> 00:05:12,640 hogy elkezdtem nagyon védeni a kapcsolatomat. 99 00:05:13,920 --> 00:05:16,936 Nemet mondtam minden olyan megkeresésre, 100 00:05:16,940 --> 00:05:19,296 mely együtt akart minket szerepeltetni a médiában. 101 00:05:19,300 --> 00:05:21,016 Tévéinterjúkat mondtam le, 102 00:05:21,020 --> 00:05:25,176 és minden közös fotóra való kérést elutasítottam. 103 00:05:25,180 --> 00:05:27,770 Azt hiszem, féltem attól, hogy akaratlanul is 104 00:05:27,770 --> 00:05:31,956 a szerelembe esés egyfajta jelképekké válunk, 105 00:05:31,960 --> 00:05:35,680 amire nem éreztem magam alkalmasnak. 106 00:05:36,760 --> 00:05:39,216 Persze megértem: 107 00:05:39,220 --> 00:05:42,016 az embereket nem csak az érdekelte, működik-e a módszer, 108 00:05:42,020 --> 00:05:44,976 hanem, hogy tényleg működik-e: 109 00:05:44,980 --> 00:05:49,690 azaz képes-e hosszan tartó szerelmet kreálni, 110 00:05:49,690 --> 00:05:55,136 nem csupán fellángolást, hanem igazi, fenntartható szerelmet. 111 00:05:55,136 --> 00:05:59,210 De úgy éreztem, ezt a kérdést nincs módomban megválaszolni. 112 00:05:59,210 --> 00:06:01,936 A kapcsolatom csupán pár hónapja tartott, 113 00:06:01,940 --> 00:06:06,720 és úgy éreztem, eleve helytelen kérdést tettek fel. 114 00:06:08,040 --> 00:06:12,176 Mit mondana el nekik az, hogy együtt vagyunk-e még? 115 00:06:12,180 --> 00:06:13,876 Ha a válasz nem, 116 00:06:13,876 --> 00:06:17,856 akkor vajon kevésbé lenne érdemes 117 00:06:17,860 --> 00:06:20,080 kipróbálni a 36 kérdést? 118 00:06:20,800 --> 00:06:23,626 Dr. Arthur Aron volt az első, aki ezekről a kérdésekről írt 119 00:06:23,630 --> 00:06:28,046 ebben az 1997-ben megjelent tanulmányban, 120 00:06:28,046 --> 00:06:32,736 ám itt a kutató célja nem romantikus érzések keltése volt. 121 00:06:32,740 --> 00:06:34,696 Egyetemi hallgatók között akartak 122 00:06:34,700 --> 00:06:38,150 közelebbi kapcsolatot kialakítani 123 00:06:38,150 --> 00:06:42,736 a "hosszan tartó, fokozott, kölcsönös személyes ön-közlés" által, 124 00:06:42,736 --> 00:06:45,896 ahogy Aron nevezte. 125 00:06:45,896 --> 00:06:48,360 Romantikusan hangzik, ugye? 126 00:06:49,600 --> 00:06:51,240 De a módszer működött. 127 00:06:51,240 --> 00:06:54,330 A résztvevők közelebb érezték magukat egymáshoz, 128 00:06:54,354 --> 00:06:59,680 és számos későbbi tanulmány felhasználta Aron gyorsbarátság-módszerét, 129 00:06:59,680 --> 00:07:03,866 hogy gyorsan bizalmat és meghittséget hozzon létre idegenek között. 130 00:07:03,866 --> 00:07:07,299 Használták a rendőri állománynál, és egyéb közösségekben, 131 00:07:07,299 --> 00:07:10,853 és használták ellentétes politikai ideológiájú embereknél. 132 00:07:11,800 --> 00:07:13,570 A történet eredeti verziója, 133 00:07:13,570 --> 00:07:16,080 az, amit én is kipróbáltam tavaly nyáron, 134 00:07:16,080 --> 00:07:20,336 ami a személyes kérdéseket a négyperces szemkontaktussal párosítja, 135 00:07:20,340 --> 00:07:22,456 megemlítésre kerül a cikkben, 136 00:07:22,470 --> 00:07:25,080 de sajnálatos módon ez sosem jelent meg. 137 00:07:26,640 --> 00:07:29,656 Pár hónappal ezelőtt egy bölcsészeti egyetemen 138 00:07:29,670 --> 00:07:31,976 tartottam előadást, 139 00:07:31,980 --> 00:07:34,696 és egy hallgató megkeresett utána, 140 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 és félénken annyit mondott: 141 00:07:37,360 --> 00:07:42,350 "Kipróbáltam a módszerét, és nem működött." 142 00:07:42,350 --> 00:07:45,650 Úgy tűnt, nem igazán érti, miért történt ez. 143 00:07:45,650 --> 00:07:50,456 "Úgy érted, nem lettetek szerelmesek azzal, akivel próbáltad?" - kérdeztem. 144 00:07:50,470 --> 00:07:52,890 "Nos..." Itt megállt. 145 00:07:52,890 --> 00:07:55,400 "Azt hiszem, azt szeretné, ha csak barátok lennénk." 146 00:07:57,480 --> 00:08:01,236 "De jobb barátok lettetek?" - kérdeztem. 147 00:08:01,240 --> 00:08:04,896 "Úgy éreztétek, jobban ismeritek egymást a módszer alkalmazása után?" 148 00:08:04,900 --> 00:08:06,216 Igenlően bólintott. 149 00:08:06,220 --> 00:08:09,176 "Akkor mégis működött" - mondtam. 150 00:08:09,190 --> 00:08:13,436 Nem hiszem, hogy ezt a választ várta. 151 00:08:13,440 --> 00:08:17,770 Ami azt illeti, egyikünk sem erre a válaszra vár, 152 00:08:17,770 --> 00:08:20,106 ha szerelemről van szó. 153 00:08:20,106 --> 00:08:21,816 29 éves voltam, amikor először 154 00:08:21,840 --> 00:08:23,316 találkoztam a módszerrel, 155 00:08:23,320 --> 00:08:26,746 és éppen egy bonyolult szakításon mentem keresztül. 156 00:08:26,750 --> 00:08:29,370 20 éves korom óta tartott az a kapcsolat, 157 00:08:29,370 --> 00:08:32,216 tulajdonképpen teljes felnőttkoromon át, 158 00:08:32,216 --> 00:08:34,296 és ő volt az első igazi szerelmem, 159 00:08:34,300 --> 00:08:39,436 és fogalmam sem volt, hogyan élhetnék nélküle, ha egyáltalán. 160 00:08:39,440 --> 00:08:41,816 Így a tudományhoz fordultam segítségért. 161 00:08:41,840 --> 00:08:46,400 Mindent áttanulmányoztam, amit csak a szerelem tudományáról találtam, 162 00:08:46,400 --> 00:08:51,540 és titkon azt reméltem, hogy valahogy majd megvédenek a bánattól. 163 00:08:51,540 --> 00:08:54,200 Nem tudom, akkoriban ez tudatosult-e bennem -- 164 00:08:55,120 --> 00:08:58,410 úgy gondoltam, csak a készülő könyvem miatt kutatok -- 165 00:08:58,410 --> 00:09:01,896 de visszatekintve elég nyilvánvaló. 166 00:09:01,896 --> 00:09:06,296 Azt reméltem, ha felfegyverkezem a szerelem tudományos ismereteivel, 167 00:09:06,320 --> 00:09:10,960 akkor többé nem kell magam olyan rosszul és magányosan éreznem, mint akkor. 168 00:09:12,270 --> 00:09:16,676 És mindez a tudás valóban hasznosnak bizonyult, bizonyos szempontból. 169 00:09:16,676 --> 00:09:19,936 Türelmesebb vagyok a szerelemmel. Nyugodtabb vagyok. 170 00:09:19,950 --> 00:09:23,530 Magabiztosabban tudom kérni, amit szeretnék. 171 00:09:23,530 --> 00:09:27,326 Ugyanakkor magamat is tisztábban látom, 172 00:09:27,326 --> 00:09:31,576 és érzékelem, hogy amit akarok, az néha több, 173 00:09:31,590 --> 00:09:34,676 mint amit ésszerűen el lehet várni. 174 00:09:34,680 --> 00:09:38,150 Garanciát várok a szerelemtől, 175 00:09:38,150 --> 00:09:40,370 nem csak azt, hogy ma szeressenek, 176 00:09:40,370 --> 00:09:42,846 és hogy holnap is így legyen, 177 00:09:42,846 --> 00:09:48,040 hanem hogy folyamatosan szeressen az, akit én is végtelenül szeretek. 178 00:09:49,240 --> 00:09:52,736 Talán épp ennek a garanciának a lehetősége volt az, 179 00:09:52,760 --> 00:09:54,736 ami igazán érdekelte az embereket, 180 00:09:54,760 --> 00:09:57,480 mikor azt kérdezgették, együtt vagyunk-e még. 181 00:09:58,800 --> 00:10:02,730 A média úgy állította be a 36 kérdés módszerét, 182 00:10:02,730 --> 00:10:06,050 mint egy lehetséges rövidebb utat a szerelem felé. 183 00:10:06,050 --> 00:10:09,836 Mintha ezzel valamiképp csökkenteni lehetne a kockázat egy részét, 184 00:10:09,840 --> 00:10:12,456 és ez egy nagyon vonzó történet, 185 00:10:12,480 --> 00:10:15,656 mert szerelembe esni fantasztikus érzés, 186 00:10:15,660 --> 00:10:18,180 de ugyanakkor rémisztő is. 187 00:10:18,180 --> 00:10:21,010 Abban a pillanatban, ahogy beismered, hogy szeretsz valakit, 188 00:10:21,020 --> 00:10:23,680 beismered, hogy van veszíteni valód, 189 00:10:24,640 --> 00:10:28,856 és ezek a kérdések valóban adnak egy keretet ahhoz, 190 00:10:28,880 --> 00:10:31,176 hogy gyorsan megismerj valakit, 191 00:10:31,180 --> 00:10:33,730 s egyúttal téged is megismerjenek, 192 00:10:33,730 --> 00:10:38,216 és szerintem ez az, amit legtöbbünk a szerelemtől vár: 193 00:10:38,220 --> 00:10:42,320 hogy megismerjenek, észrevegyenek, megértsenek minket. 194 00:10:43,200 --> 00:10:45,130 De úgy gondolom, a szerelem esetében 195 00:10:45,130 --> 00:10:49,686 túlságosan hajlamosak vagyunk elfogadni a rövid verziót. 196 00:10:49,686 --> 00:10:53,256 Azt a verziót, ami azt kérdezi, "Együtt vagytok még?" 197 00:10:53,260 --> 00:10:56,400 és beéri egy igennel vagy egy nemmel. 198 00:10:57,560 --> 00:10:59,496 Így ehelyett a kérdés helyett 199 00:10:59,500 --> 00:11:03,170 azt javaslom, tegyünk fel bonyolultabb kérdéseket, 200 00:11:03,170 --> 00:11:04,400 olyanokat, mint: 201 00:11:05,080 --> 00:11:08,096 Hogyan döntöd el, ki méltó a szerelmedre, 202 00:11:08,096 --> 00:11:09,360 és ki az, aki nem? 203 00:11:10,840 --> 00:11:14,096 Hogyan maradsz szerelmes, mikor bonyolult lesz a helyzet, 204 00:11:14,100 --> 00:11:16,640 és honnan tudod, mikor érdemesebb inkább feladni? 205 00:11:17,880 --> 00:11:19,776 Hogy élsz együtt a kétellyel, 206 00:11:19,790 --> 00:11:22,816 ami óhatatlanul belép minden kapcsolatba, 207 00:11:22,830 --> 00:11:24,456 vagy még inkább, 208 00:11:24,460 --> 00:11:26,840 hogyan élsz együtt a társad kételyével? 209 00:11:27,800 --> 00:11:31,390 Nem feltétlenül tudom a választ ezekre a kérdésekre, 210 00:11:31,390 --> 00:11:36,576 de úgy hiszem fontos kiinduló pontjai egy mélyebb párbeszédnek, 211 00:11:36,580 --> 00:11:38,760 ami arról szól, mit jelent szeretni valakit. 212 00:11:40,080 --> 00:11:42,416 Szóval, ha erre kíváncsiak, 213 00:11:42,440 --> 00:11:46,796 a kapcsolatom történetének rövid verziója ez: 214 00:11:46,796 --> 00:11:49,916 egy éve én és egy ismerősöm kipróbáltunk egy módszert, 215 00:11:49,916 --> 00:11:52,576 amit szerelem ébresztésének céljával hoztak létre, 216 00:11:52,580 --> 00:11:54,326 szerelmesek lettünk, 217 00:11:54,326 --> 00:11:56,180 azóta is együtt vagyunk, 218 00:11:56,180 --> 00:11:58,360 aminek nagyon örülök. 219 00:11:59,040 --> 00:12:03,800 De szerelembe esni nem ugyanaz, mint szerelmesnek maradni. 220 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Szerelembe esni a könnyű rész. 221 00:12:08,360 --> 00:12:12,550 A cikkem végén azt írtam, "A szerelem nem megtörtént velünk. 222 00:12:12,550 --> 00:12:16,056 Azért vagyunk szerelmesek, mert úgy döntöttünk, azok szeretnénk lenni." 223 00:12:16,080 --> 00:12:20,256 Kicsit megborzongok, mikor ezt visszaolvasom, 224 00:12:20,270 --> 00:12:22,560 nem azért, mert nem igaz, 225 00:12:22,560 --> 00:12:25,810 hanem mert akkoriban nem is vettem figyelembe mindazt, 226 00:12:25,810 --> 00:12:29,456 ami ennek a döntésnek része. 227 00:12:29,480 --> 00:12:34,690 Nem vettem figyelembe, hányszor kell még mindkettőnknek meghozni ezt a döntést, 228 00:12:34,690 --> 00:12:38,296 hányszor fogom még folyamatosan ezt a döntést hozni, 229 00:12:38,300 --> 00:12:42,136 anélkül, hogy tudnám, ő is mindig mellettem dönt-e majd. 230 00:12:42,184 --> 00:12:47,680 Szeretném, ha elég lenne feltenni és megválaszolni 36 kérdést, 231 00:12:47,680 --> 00:12:52,910 és a szerelem mellett dönteni valakivel, aki kedves, nagylelkű és vicces, 232 00:12:52,910 --> 00:12:57,920 aztán hírt adni erről a döntésről a legnagyobb amerikai lapban. 233 00:12:58,880 --> 00:13:01,976 Ehelyett azonban a kapcsolatomat összekapcsoltam 234 00:13:01,980 --> 00:13:06,186 egy olyan mítosszal, amiben én sem egészen hiszek. 235 00:13:06,196 --> 00:13:10,456 Nagyon szeretném, és alighanem egész életemben az lesz a vágyam, 236 00:13:10,460 --> 00:13:13,216 hogy ez a mítosz valódi legyen. 237 00:13:13,216 --> 00:13:18,006 Szeretném a boldog végkifejletet, amire a cikkem címe céloz, 238 00:13:18,006 --> 00:13:19,496 ami véletlenül 239 00:13:19,500 --> 00:13:23,170 az egyetlen része, amit nem én írtam. 240 00:13:23,170 --> 00:13:26,490 (Nevetés) 241 00:13:26,490 --> 00:13:31,210 Ehelyett azonban megvan az esélyem dönteni, hogy szeressek valakit, 242 00:13:31,210 --> 00:13:34,696 és a reményem, hogy ő majd viszont szeret, 243 00:13:34,710 --> 00:13:37,416 ami rémisztő ugyan, 244 00:13:37,420 --> 00:13:39,186 de ilyen a szerelem. 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 Köszönöm.