WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:02.416 Publikovala jsem článek 00:00:02.440 --> 00:00:06.816 v lednových New York Times, ve sloupku Moderní láska. 00:00:06.840 --> 00:00:09.176 "Abyste se do někoho zamilovali, udělejte tohle." 00:00:09.200 --> 00:00:11.496 Článek je o psychologické studii, 00:00:11.520 --> 00:00:14.936 díky které má vzniknout romantická láska v laboratoři, 00:00:14.960 --> 00:00:17.696 a o tom, jak jsem to v loňském roce sama testovala 00:00:17.720 --> 00:00:19.576 během jedné letní noci. NOTE Paragraph 00:00:19.600 --> 00:00:22.336 Procedura je poměrně jednoduchá: 00:00:22.360 --> 00:00:29.216 dva cizinci si navzájem kladou 36 stále osobnějších otázek 00:00:29.240 --> 00:00:32.136 a potom se bez mluvení dívají jeden druhému do očí 00:00:32.159 --> 00:00:34.720 po dobu 4 minut. NOTE Paragraph 00:00:35.360 --> 00:00:38.736 Tady je pár otázek na ukázku. NOTE Paragraph 00:00:38.760 --> 00:00:44.016 12: Kdybyste se mohli zítra ráno probudit s jakoukoli vlastností nebo zkušeností 00:00:44.040 --> 00:00:45.240 co by to bylo? NOTE Paragraph 00:00:46.240 --> 00:00:50.936 28: Kdy naposled jste brečeli před jiným člověkem? 00:00:50.960 --> 00:00:52.176 Sami od sebe? NOTE Paragraph 00:00:52.200 --> 00:00:56.456 Jak vidíte, otázky se postupně stávají více osobními. NOTE Paragraph 00:00:56.480 --> 00:00:58.856 ČÍslo 30, tu mám velmi ráda: 00:00:58.880 --> 00:01:01.736 Řekněte partnerovi, co se vám na něm líbí; 00:01:01.760 --> 00:01:03.616 tentokrát buďte velmi upřímní, 00:01:03.640 --> 00:01:08.000 řekněte věci, které by jste pravděpodobně neřekli někomu, koho jste právě potkali. NOTE Paragraph 00:01:08.840 --> 00:01:13.376 Když jsem před pár lety poprvé narazila na tuto studii, 00:01:13.400 --> 00:01:15.496 jeden detail mě vážně upoutal, 00:01:15.520 --> 00:01:18.576 a to byl drb, že dva účastníci 00:01:18.600 --> 00:01:21.096 se za 6 měsíců vzali 00:01:21.120 --> 00:01:25.296 a na obřad pozvali celou laboratoř. 00:01:25.320 --> 00:01:28.176 Samozřejmě jsem byla velice skeptická 00:01:28.200 --> 00:01:31.856 o procesu vytváření romantické lásky, 00:01:31.880 --> 00:01:34.736 ale pochopitelně mě to fascinovalo. 00:01:34.760 --> 00:01:38.176 A když jsem měla šanci sama vyzkoušet tuto studii 00:01:38.200 --> 00:01:41.336 s někým, koho jsem znala, ale ne moc dobře, 00:01:41.360 --> 00:01:44.496 nečekala jsem, že se zamiluji. 00:01:44.520 --> 00:01:47.216 Ale zamilovali jsme se a ... NOTE Paragraph 00:01:47.240 --> 00:01:49.136 (smích) NOTE Paragraph 00:01:49.160 --> 00:01:53.536 Myslela jsem si, že to bude dobrý příběh, tak jsem to poslala o pár měsíců později 00:01:53.560 --> 00:01:55.376 do sloupku Moderní láska. NOTE Paragraph 00:01:55.400 --> 00:01:59.120 Tenhle článek byl publikován v lednu 00:01:59.880 --> 00:02:01.576 a teď je srpen, 00:02:01.600 --> 00:02:05.216 takže hádám, že někteří z vás přemýšlí, 00:02:05.240 --> 00:02:07.616 jestli jsme pořád spolu. 00:02:07.640 --> 00:02:10.015 A myslím si, že důvod, proč vás to zajímá, 00:02:10.039 --> 00:02:12.696 je ten, že i já sama si kladu tuto otázku 00:02:12.720 --> 00:02:16.656 posledních 7 měsíců pořád dokola. 00:02:16.680 --> 00:02:20.376 A o této otázce chci dnes mluvit. 00:02:20.400 --> 00:02:21.856 Vrátíme se k tomu. NOTE Paragraph 00:02:21.880 --> 00:02:24.856 (smích) NOTE Paragraph 00:02:24.880 --> 00:02:26.856 Týden před tím, než článek vyšel, 00:02:26.880 --> 00:02:29.576 jsem byla velmi nervózní. 00:02:29.600 --> 00:02:32.176 Už pár let jsem pracovala na knize 00:02:32.200 --> 00:02:34.016 o milostných příbězích, 00:02:34.040 --> 00:02:36.856 takže jsem si zvykla psát o svých vlastních zkušenostech 00:02:36.880 --> 00:02:39.896 s romantickou láskou. 00:02:39.920 --> 00:02:44.496 Ale příspěvek na blogu přečte nanejvýš pár stovek lidí, 00:02:44.520 --> 00:02:47.616 a to většinou přátel z Facebooku. 00:02:47.640 --> 00:02:50.216 Pak mi došlo, že článek v New York Times 00:02:50.240 --> 00:02:53.040 si pravděpodobně přečte několik tisíc. 00:02:54.080 --> 00:02:56.856 A to mi připadalo jako velká pozornost 00:02:56.880 --> 00:03:00.056 pro tak relativně nový vztah. 00:03:00.080 --> 00:03:03.360 Ukázalo se, že jsem o tom neměla ani ponětí. NOTE Paragraph 00:03:04.240 --> 00:03:06.136 Článek byl publikovaný online 00:03:06.160 --> 00:03:08.216 v pátek večer 00:03:08.240 --> 00:03:14.376 a tohle se stalo v sobotu s návštěvností mého blogu. 00:03:14.400 --> 00:03:19.280 A v neděli mi volali z Today Show a z Good Morning America. 00:03:20.720 --> 00:03:25.256 Během měsíce měl článek více než 8 milionů přečtení 00:03:25.280 --> 00:03:27.576 a já jsem přinejmenším 00:03:27.600 --> 00:03:31.496 nebyla připravená na takovou pozornost. 00:03:31.520 --> 00:03:34.496 Jedna věc je vypracovat se k upřímnému psaní 00:03:34.520 --> 00:03:36.616 o vašich zkušenostech s láskou, 00:03:36.640 --> 00:03:39.096 ale druhá věc je zjistit, 00:03:39.120 --> 00:03:42.096 že se váš milostný život objeví v mezinárodních zprávách -- NOTE Paragraph 00:03:42.120 --> 00:03:43.336 (smích) NOTE Paragraph 00:03:43.360 --> 00:03:47.176 a uvědomit si, že lidi po celém světě 00:03:47.200 --> 00:03:52.176 skutečně zajímá, jak je na tom váš nový vztah. NOTE Paragraph 00:03:52.200 --> 00:03:54.376 (smích) NOTE Paragraph 00:03:54.400 --> 00:03:59.216 A když mi lidé volali nebo mailovali, což dělali několik týdnů každý den, 00:03:59.240 --> 00:04:02.576 vždycky se nejdřív ptali: 00:04:02.600 --> 00:04:05.256 Jste pořád spolu? 00:04:05.280 --> 00:04:07.616 Když jsem si připravovala tuto přednášku, 00:04:07.640 --> 00:04:09.896 udělala jsem si rychlý průzkum svého mailu 00:04:09.920 --> 00:04:11.856 a hledala jsem frázi "Jste pořád spolu?" 00:04:11.880 --> 00:04:14.576 a několik zpráv mi hned vyskočilo. 00:04:14.600 --> 00:04:17.255 Byly od studentů, novinářů 00:04:17.279 --> 00:04:20.296 a milých neznámých jako tento mail. 00:04:20.320 --> 00:04:22.776 Dělala jsem rozhovor pro rádia a ptali se mě na to. 00:04:22.800 --> 00:04:26.736 Dokonce jsem dělala přednášku a jedna žena na mě zakřičela: 00:04:26.760 --> 00:04:30.096 "Hej Mandy, kde je tvůj přítel?" 00:04:30.120 --> 00:04:33.416 A já jsem hned zrudla. NOTE Paragraph 00:04:33.440 --> 00:04:36.256 Chápu, že tohle je součástí toho všeho. 00:04:36.280 --> 00:04:39.816 Když píšete o svém vztahu v mezinárodních novinách, 00:04:39.840 --> 00:04:43.496 měli byste čekat, že lidem nebude vadit ptát se vás na to. 00:04:43.520 --> 00:04:48.456 Nebyla jsem však připravená na rozsah té odezvy. 00:04:48.480 --> 00:04:52.336 36 otázek začalo žít vlastním životem. 00:04:52.360 --> 00:04:55.776 New York Times publikoval na Svatého Valentýna článek, 00:04:55.800 --> 00:04:57.016 který navazoval na můj 00:04:57.040 --> 00:05:01.536 a obsahoval vlastní zkušenosti čtenářů, kteří studii sami vyzkoušeli, 00:05:01.560 --> 00:05:03.840 s různými stupni úspěchu. NOTE Paragraph 00:05:04.960 --> 00:05:09.176 Díky této velké pozornosti byl můj první reflex 00:05:09.200 --> 00:05:12.640 stát se ke svému vztahu velmi ochranitelskou. 00:05:13.920 --> 00:05:16.936 Odmítla jsem všechny pozvánky na rozhovory, 00:05:16.960 --> 00:05:19.296 kde bychom byli oba dva. 00:05:19.320 --> 00:05:21.016 Odmítla jsem všechny rozhovory v TV 00:05:21.040 --> 00:05:25.176 a odmítla jsem každou žádost o fotku nás dvou. 00:05:25.200 --> 00:05:27.776 Myslím, že jsem se bála, že se staneme 00:05:27.800 --> 00:05:31.936 bezděčnými ikonami zamilovávání se. 00:05:31.960 --> 00:05:35.680 To byla pozice, na kterou jsem se vůbec necítila. NOTE Paragraph 00:05:36.760 --> 00:05:39.216 Chápu to, 00:05:39.240 --> 00:05:42.016 lidé nechtějí vědět jen to, jestli ta studie funguje, 00:05:42.040 --> 00:05:44.976 ale jestli opravdu zabírá: 00:05:45.000 --> 00:05:49.696 jestli je schopná vytvořit trvalou lásku – 00:05:49.720 --> 00:05:55.096 ne jen tak něco, ale pravou, udržitelnou lásku. NOTE Paragraph 00:05:55.120 --> 00:05:59.216 Ale tohle byla otázka, na kterou jsem nebyla schopná odpovědět. 00:05:59.240 --> 00:06:01.936 Můj vlastní vztah trval jen pár měsíců 00:06:01.960 --> 00:06:06.720 a cítila jsem, že se lidé ptají špatně. 00:06:08.040 --> 00:06:12.176 Na co by jim bylo vědět, jestli jsme nebo nejsme pořád spolu? 00:06:12.200 --> 00:06:13.856 Kdyby odpověď byla ne, 00:06:13.880 --> 00:06:17.856 učinilo by to zkušenost s 36 otázkami 00:06:17.880 --> 00:06:20.080 méně hodnotnou? 00:06:20.800 --> 00:06:23.576 První, kdo zmínil tyto otázky, byl Dr. Arthur Aron 00:06:23.600 --> 00:06:27.976 ve své studii v roce 1997. 00:06:28.000 --> 00:06:32.736 V ní nebylo cílem vytvořit romantickou lásku. 00:06:32.760 --> 00:06:34.696 Místo toho chtěl rozvinout 00:06:34.720 --> 00:06:38.176 blízkost mezi vysokoškolskými studenty 00:06:38.200 --> 00:06:40.936 použitím toho, čemu Aron říkal 00:06:40.960 --> 00:06:45.856 "trvale stupňující se reciproční osobní sebeodhalení". 00:06:45.880 --> 00:06:48.360 To zní romanticky, že? 00:06:49.600 --> 00:06:51.256 Jeho studie fungovala. 00:06:51.280 --> 00:06:54.336 Účastníci se po absolvování cítili jeden druhému blíž, 00:06:54.360 --> 00:06:59.656 a následně několik dalších studií použilo Aronův protokol rychlých přátel 00:06:59.680 --> 00:07:03.816 jako způsob vytvoření důvěry a intimity mezi cizinci. 00:07:03.840 --> 00:07:07.269 Studie byla použita mezi policisty a lidmi z jejich okrsků, 00:07:07.293 --> 00:07:10.853 a také mezi lidmi s opačnými politickými názory. 00:07:11.800 --> 00:07:13.576 Původní verze toho příběhu, 00:07:13.600 --> 00:07:16.096 který jsem zažila minulé léto, 00:07:16.120 --> 00:07:20.336 který kombinuje osobní otázky a oční kontakt po dobu 4 minut, 00:07:20.360 --> 00:07:22.456 byla odkazována v tomto článku, 00:07:22.480 --> 00:07:25.080 ale bohužel nikdy nebyla publikována. NOTE Paragraph 00:07:26.640 --> 00:07:29.656 O pár měsíců později jsem měla přednášku 00:07:29.680 --> 00:07:31.976 na jedné malé filosofické fakultě 00:07:32.000 --> 00:07:34.696 a po skončení za mnou přišel jeden student 00:07:34.720 --> 00:07:36.640 a se studem mi řekl: 00:07:37.360 --> 00:07:42.376 "Vyzkoušel jsem vaši studii a nefungovala." 00:07:42.400 --> 00:07:45.656 Vypadal trochu zmatený. 00:07:45.680 --> 00:07:50.456 "Tvrdíte, že jste se nezamiloval do osoby, se kterou jste to zkoušel?" ptala jsem se. NOTE Paragraph 00:07:50.480 --> 00:07:52.896 "Vlastně..." odmlčel se. 00:07:52.920 --> 00:07:55.400 "Myslím, že ona chce být jen kamarádka." NOTE Paragraph 00:07:57.480 --> 00:08:01.216 "Stali jste se lepšími přáteli?" Zeptala jsem se. 00:08:01.240 --> 00:08:04.896 "Cítil jste, že opravdu znáte jeden druhého po vyzkoušení téhle studie?" 00:08:04.920 --> 00:08:06.216 Přikývl. NOTE Paragraph 00:08:06.240 --> 00:08:09.176 "Takže to fungovalo." řekla jsem. NOTE Paragraph 00:08:09.200 --> 00:08:13.416 Myslím, že to nebyla odpověď, kterou čekal. 00:08:13.440 --> 00:08:17.776 Vlastně si nemyslím, že tohle je odpověď , kterou by čekal kdokoli z nás, 00:08:17.800 --> 00:08:20.056 když jde o lásku. NOTE Paragraph 00:08:20.080 --> 00:08:21.816 Poprvé jsem na tuto studii narazila, 00:08:21.840 --> 00:08:23.296 když mi bylo 29 00:08:23.320 --> 00:08:26.736 a měla jsem za sebou velmi těžký rozchod. 00:08:26.760 --> 00:08:29.376 Byla jsem ve vztahu od svých 20 let, 00:08:29.400 --> 00:08:32.176 což vlastně bylo celý můj dospělý život. 00:08:32.200 --> 00:08:34.296 Byl moje první láska 00:08:34.320 --> 00:08:39.416 a já jsem neměla ponětí, jak nebo jestli bez něho můžu žít. 00:08:39.440 --> 00:08:41.816 Tak jsem se obrátila na vědu. 00:08:41.840 --> 00:08:46.416 Hledala jsem všechno o vědě o romantické lásce, 00:08:46.440 --> 00:08:51.536 doufala jsem, že mi to pomůže od zlomeného srdce. 00:08:51.560 --> 00:08:54.200 Nevím, jestli jsem si to tenkrát uvědomovala -- 00:08:55.120 --> 00:08:58.416 myslela jsem si, že dělám výzkum pro svou knihu, 00:08:58.440 --> 00:09:01.856 ale zpětně už to vidím. 00:09:01.880 --> 00:09:06.296 Doufala jsem, že když se vyzbrojím vědou o romantické lásce, 00:09:06.320 --> 00:09:10.960 možná se pak už nikdy nebudu cítit tak hrozně a osamocená jako tehdy. 00:09:12.320 --> 00:09:16.616 A všechno tohle vědění bylo v určitém směru užitečné. 00:09:16.640 --> 00:09:19.936 S láskou jsem trpělivější. Uvolněnější. 00:09:19.960 --> 00:09:23.536 Jsem jistější, když žádám o to, co chci. 00:09:23.560 --> 00:09:27.296 Také vidím sama sebe jasněji 00:09:27.320 --> 00:09:31.576 a vidím, že někdy chci víc, 00:09:31.600 --> 00:09:34.656 než co je rozumné žádat. 00:09:34.680 --> 00:09:38.136 To, co žádám od lásky, je záruka, 00:09:38.160 --> 00:09:40.376 že jsem nejen milovaná dnes 00:09:40.400 --> 00:09:42.816 a budu milovaná zítra, 00:09:42.840 --> 00:09:48.040 ale že ten, koho miluji, bude navždy milovat mne. 00:09:49.240 --> 00:09:52.736 Zřejmě po téhle možné záruce 00:09:52.760 --> 00:09:54.736 se vlastně lidé ptali, když chtěli vědět, 00:09:54.760 --> 00:09:57.480 jestli jsme stále s přítelem spolu. NOTE Paragraph 00:09:58.800 --> 00:10:02.736 Příběh, který média vyprávěla o 36 otázkách byl, 00:10:02.760 --> 00:10:06.056 že možná existuje zkratka k zamilování se. 00:10:06.080 --> 00:10:09.816 Může tady být způsob, jak zmírnit risk, 00:10:09.840 --> 00:10:12.456 a to je velmi lákavá představa, 00:10:12.480 --> 00:10:15.656 protože zamilovat se je úžasné, 00:10:15.680 --> 00:10:18.416 ale taky strašidelné. 00:10:18.440 --> 00:10:21.016 V ten moment, kdy si přiznáte, že někoho milujete, 00:10:21.040 --> 00:10:23.680 přiznáváte i to, že máte co ztratit. 00:10:24.640 --> 00:10:28.856 Je pravda, že tyto otázky poskytují prostředek k tomu, 00:10:28.880 --> 00:10:31.176 abyste někoho rychle poznali, 00:10:31.200 --> 00:10:33.736 což je zároveň způsob, jak se sám nechat poznat. 00:10:33.760 --> 00:10:38.216 A myslím, že právě tohle většina z nás očekává od lásky: 00:10:38.240 --> 00:10:42.320 být poznaný, viděný, pochopený. 00:10:43.200 --> 00:10:45.136 Když přijde na lásku, 00:10:45.160 --> 00:10:49.656 jsme příliš ochotní přijmout zkrácenou verzi příběhu. 00:10:49.680 --> 00:10:53.256 Verzi, která se ptá: "Jste stále spolu?" 00:10:53.280 --> 00:10:56.400 a je spojena s odpovědí ANO/NE. NOTE Paragraph 00:10:57.560 --> 00:10:59.496 Raději než se ptát takto, 00:10:59.520 --> 00:11:03.176 bychom si klást 00:11:03.200 --> 00:11:04.400 složitější otázky jako: 00:11:05.080 --> 00:11:08.096 Jak se rozhodnout, kdo si mou lásku zaslouží, 00:11:08.120 --> 00:11:09.360 a kdo ne? 00:11:10.840 --> 00:11:14.096 Jak zůstat zamilovaný, když se věci ztíží, 00:11:14.120 --> 00:11:16.640 a jak poznat, kdy to zabalit a utéct? 00:11:17.880 --> 00:11:19.776 Jak žít s pochybnostmi, 00:11:19.800 --> 00:11:22.816 které se vkrádají do každého vztahu, 00:11:22.840 --> 00:11:24.456 nebo ještě hůře, 00:11:24.480 --> 00:11:26.840 jak žít s pochybnostmi vašeho partnera? 00:11:27.800 --> 00:11:31.416 Já odpověď na tyto otázky neznám, 00:11:31.440 --> 00:11:36.576 ale myslím, že jsou dobrým začátkem pro vážný rozhovor o tom, 00:11:36.600 --> 00:11:38.760 co to znamená někoho milovat. NOTE Paragraph 00:11:40.080 --> 00:11:42.416 Takže, jestli vás to zajímá, 00:11:42.440 --> 00:11:46.736 zkrácená verze příběhu o mém vztahu je: 00:11:46.760 --> 00:11:49.856 před rokem jsem já a jeden známý vyzkoušeli studii 00:11:49.880 --> 00:11:52.576 navrženou pro vytvoření romantické lásky, 00:11:52.600 --> 00:11:54.296 zamilovali jsme se, 00:11:54.320 --> 00:11:56.176 jsme stále spolu 00:11:56.200 --> 00:11:58.360 a já jsem za to moc ráda. NOTE Paragraph 00:11:59.040 --> 00:12:03.800 Ale zamilovat se není totéž jako milovat. 00:12:04.440 --> 00:12:06.840 Zamilovat se je ta jednodušší část. 00:12:08.360 --> 00:12:12.736 V závěru svého článku jsem napsala: "Láska se nám nepřihodila. 00:12:12.760 --> 00:12:16.056 Milujeme se, protože jsme se pro to rozhodli." 00:12:16.080 --> 00:12:20.256 Trochu mě mrazí, když to teď čtu. 00:12:20.280 --> 00:12:22.576 Ne protože to není pravda, 00:12:22.600 --> 00:12:25.816 ale protože tehdy jsem opravdu nezvážila, 00:12:25.840 --> 00:12:29.456 co všechno znamenala ta volba. 00:12:29.480 --> 00:12:34.696 Nezvážila jsem, kolikrát budeme muset to rozhodnutí udělat, 00:12:34.720 --> 00:12:38.296 kolikrát si sama budu muset vybrat, 00:12:38.320 --> 00:12:42.136 aniž bych věděla, jestli si on vždy vybere mě. 00:12:42.160 --> 00:12:47.656 Přála bych si, aby stačilo, že jsem položila a zodpověděla 36 otázek, 00:12:47.680 --> 00:12:52.896 že jsem se rozhodla milovat někoho tak velkorysého a laskavého a zábavného, 00:12:52.920 --> 00:12:57.920 a že jsem zveřejnila toho rozhodnutí v největších novinách v Americe. 00:12:58.880 --> 00:13:01.976 Místo toho jsem svůj vztah 00:13:02.000 --> 00:13:06.176 přetvořila v jakýsi mýtus, na který ani sama nevěřím. 00:13:06.200 --> 00:13:10.456 Nicméně chci, a asi budu chtít celý život, 00:13:10.480 --> 00:13:13.176 aby ten můj mýtus byl pravdivý. NOTE Paragraph 00:13:13.200 --> 00:13:17.976 Chci ten šťastný konec, který naznačuje nadpis mého článku. 00:13:18.000 --> 00:13:19.496 Mimochodem, ten nadpis 00:13:19.520 --> 00:13:23.176 je to jediné, co jsem vlastně sama nenapsala. NOTE Paragraph 00:13:23.200 --> 00:13:26.496 (smích) NOTE Paragraph 00:13:26.520 --> 00:13:31.216 Místo toho mám možnost rozhodnout se někoho milovat 00:13:31.240 --> 00:13:34.696 a naději, že on se rozhodne mě milovat také. 00:13:34.720 --> 00:13:37.416 Je to děsivé, 00:13:37.440 --> 00:13:39.176 ale tak už to s láskou chodí. NOTE Paragraph 00:13:39.200 --> 00:13:40.440 Děkuji vám.