WEBVTT 00:00:00.925 --> 00:00:02.214 Çkemi. NOTE Paragraph 00:00:02.214 --> 00:00:06.156 Dua t'ju bëj një pyetje. Sa gjuhë flisni? 00:00:06.160 --> 00:00:07.821 Nuk është pyetje retorike. 00:00:07.821 --> 00:00:09.757 Dua në fakt të mendoni një numër. 00:00:09.757 --> 00:00:12.170 Disa prej jush e kanë shumë të lehtë. 00:00:12.170 --> 00:00:14.895 Keni një zë në kokë që thotë "Një. atë që po flet. Pikë." 00:00:14.895 --> 00:00:16.740 Ndonjë tjeter nga ju mendon 00:00:16.740 --> 00:00:19.981 se mbase gjuha që ish i dashuri apo ish e dashura ju ka mësuar, 00:00:19.981 --> 00:00:21.928 me gjithë sharjet e mallkimet, 00:00:21.928 --> 00:00:23.957 quhet si gjuhë e huaj, numrojeni dhe atë. 00:00:23.957 --> 00:00:26.718 Kur ia bera këtë pyetje vetes, arrita të numëroja katër, 00:00:26.718 --> 00:00:29.343 ose edhe pesë, kur jam i dehur. NOTE Paragraph 00:00:29.343 --> 00:00:30.451 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:00:30.475 --> 00:00:33.329 Me ndihmën e verës flas edhe italisht NOTE Paragraph 00:00:33.329 --> 00:00:35.091 (Duartrokitje) NOTE Paragraph 00:00:35.115 --> 00:00:36.524 Gëzuar! NOTE Paragraph 00:00:36.548 --> 00:00:39.691 Por kur e mora seriozisht, arrita deri ne 83 -- 83 gjuhë, 00:00:39.691 --> 00:00:41.922 dhe si përfundim u lodha dhe e lashë numërimin 00:00:41.946 --> 00:00:44.996 Kjo më shtyu ta mendoj edhe një herë përkufizimin e gjuhës. 00:00:44.996 --> 00:00:46.801 Përkufizimi i parë është si vijon, 00:00:46.801 --> 00:00:49.604 "Metoda e komunikimit njerëzor, e folur ose e shkruar, 00:00:49.604 --> 00:00:51.142 që përfshin përdorimin e fjalëve 00:00:51.142 --> 00:00:53.561 në mënyrë të strukturuar ose konvencionale." 00:00:53.561 --> 00:00:56.424 Përkufizimi në fund lidhet me fusha të ekspertizës, 00:00:56.448 --> 00:00:58.506 siç janë mjekësia, shkenca, teknologjia. 00:00:58.530 --> 00:01:00.392 E dimë që këto kanë gjuhën e tyre, 00:01:00.416 --> 00:01:01.585 zhargonin e tyre. 00:01:01.609 --> 00:01:05.107 Por ajo që më tërhoqi më shumë vëmendjen ishte përkufizimi në qendër: 00:01:05.131 --> 00:01:09.717 "sistemi i komunikimit që përdoret në një komunitet ose vend të caktuar." 00:01:09.741 --> 00:01:12.744 Dhe nuk dëshiroj ta ndryshoj këtë përkufizim. 00:01:12.768 --> 00:01:16.033 Dëshiroj ta zbatoj në çdo gjë që bëjmë, 00:01:16.057 --> 00:01:19.452 sepse kam bindjen se ne flasim më shumë gjuhë se sa mendojmë. 00:01:19.476 --> 00:01:21.572 Sa i takon kohës që na mbetet bashkë, 00:01:21.596 --> 00:01:23.754 do të përpiqem të përdor një gjuhë 00:01:23.778 --> 00:01:27.241 që është gjuha e nënës për secilin në këtë ambient. NOTE Paragraph 00:01:27.265 --> 00:01:29.033 Por pastaj ndryshon pak puna, 00:01:29.057 --> 00:01:32.435 sepse nuk do të jetë më prezantim. 00:01:32.459 --> 00:01:34.438 Kthehet në bisedë, 00:01:34.462 --> 00:01:35.882 dhe si në çdo bisedë, 00:01:35.906 --> 00:01:38.371 duhet të ketë pak ndërveprim. 00:01:38.395 --> 00:01:40.652 Dhe që të ketë ndërveprim, 00:01:40.676 --> 00:01:44.673 duhet të jetë një dëshirë e dyanshme. 00:01:44.673 --> 00:01:48.852 Dhe mendoj se sikur të kemi pak nga kjo dëshirë, kemi për të parë diçka magjike 00:01:48.876 --> 00:01:50.713 thjesht duhet pak vullnet. 00:01:50.737 --> 00:01:55.774 Kam zgjedhur diçka që ka rrezik të ulët që shumë e njohin 00:01:55.798 --> 00:01:58.540 dhe që mund të funksionojë nëse të gjithë bashkëpunojmë. 00:01:58.564 --> 00:02:00.863 Nëse e kupton që je i lumtur, përplas duart. NOTE Paragraph 00:02:00.887 --> 00:02:01.980 (Duartrokitje) NOTE Paragraph 00:02:02.004 --> 00:02:04.523 Tani po flisni! NOTE Paragraph 00:02:04.547 --> 00:02:07.114 Për të gjithë njerëzit që flasin spanjollisht 00:02:07.144 --> 00:02:09.983 ju lutem ngrituni në këmbë 00:02:09.983 --> 00:02:14.244 Shikoni personin që është ulur pranë juve 00:02:14.268 --> 00:02:16.205 dhe filloni të qeshni NOTE Paragraph 00:02:16.229 --> 00:02:19.552 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:02:19.552 --> 00:02:21.703 Shumë faleminderit. Ju lutem, uluni. NOTE Paragraph 00:02:21.727 --> 00:02:23.825 Tani, nëse kjo u ndje pak çuditshëm 00:02:23.849 --> 00:02:27.466 ju premtoj se nuk kishte asnjë shaka në shpenzimin tuaj. 00:02:27.490 --> 00:02:31.773 Thjeshtë i kërkova publikut spanjollisht-folës të ngrihej në këmbë, 00:02:31.797 --> 00:02:35.813 të shikonte personin pranë dhe të qeshte. 00:02:35.837 --> 00:02:38.514 E di që s'ishte e sjellshme, andaj kërkoj falje 00:02:38.538 --> 00:02:40.511 por në atë moment, 00:02:40.511 --> 00:02:43.042 shumë nga ne, ndjen diçka. 00:02:43.066 --> 00:02:45.349 Shikoni, ne shpesh e dimë se ç'bën gjuha 00:02:45.373 --> 00:02:47.034 kur e flasim gjuhën e dikujt, 00:02:47.058 --> 00:02:49.457 çfarë bën për të bashkuar, çfarë bën për të lidhur 00:02:49.457 --> 00:02:52.437 Por ne shpesh harrojmë çfarë bën, kur nuk e flasim atë gjuhë. 00:02:52.461 --> 00:02:55.165 çfarë bën për të izoluar, çfarë bën për të përjashtuar. 00:02:55.189 --> 00:02:57.649 Dhe unë dua që ne ta vazhdojmë këtë rrugëtim 00:02:57.673 --> 00:03:01.256 përgjatë shëtitjes sonë të vogël të gjuhëve NOTE Paragraph 00:03:01.280 --> 00:03:04.388 Dëshiroj të përkthej idenë e "taarof" 00:03:04.412 --> 00:03:05.364 Thashë në persisht: 00:03:05.364 --> 00:03:08.981 "Dëshiroj të përkthej idenë e taarof" në kulturën perse. 00:03:08.981 --> 00:03:12.762 e cila në leksikun e gjuhës angleze nuk ka përshtatshmëri. 00:03:12.786 --> 00:03:15.638 Përkufizimi më i mirë do të ishte diçka me hir të skajshëm 00:03:15.662 --> 00:03:16.992 ose përulje e skajshme. 00:03:17.016 --> 00:03:18.927 Por kjo në fakt nuk mjafton. 00:03:18.951 --> 00:03:20.287 Ndaj po ju jap një shembull: 00:03:20.311 --> 00:03:22.357 Nëse dy zotërinj këmbehen rrugës, 00:03:22.357 --> 00:03:24.679 është shumë e zakonshme që njeri të thotë, 00:03:24.679 --> 00:03:26.286 Të detyrohem, 00:03:26.300 --> 00:03:28.343 që do të thotë, "të jam borxhli." 00:03:28.343 --> 00:03:30.202 Zotëria tjetër do i përgjigjej, 00:03:30.202 --> 00:03:32.025 Për ty unë hap këmishën 00:03:32.045 --> 00:03:34.722 që do të thotë, "zbërthej këmishen time për ty." 00:03:34.724 --> 00:03:36.591 I pari do të përgjigjej, 00:03:36.615 --> 00:03:38.020 Jam shërbëtori yt. 00:03:38.020 --> 00:03:39.749 Që domethënë : "Jam shërbëtori yt." 00:03:39.773 --> 00:03:42.139 Pastaj i dyti do ia kthente 00:03:42.163 --> 00:03:44.230 Unë jam balta nën këmbet e tua 00:03:44.230 --> 00:03:46.904 që domethëne, "Jam balta nën këmbet e tua." NOTE Paragraph 00:03:46.904 --> 00:03:47.993 (Qeshje) NOTE Paragraph 00:03:48.017 --> 00:03:51.239 Ja një ekspozim, nëse nuk e kuptuat. NOTE Paragraph 00:03:51.263 --> 00:03:52.351 (Qeshje) NOTE Paragraph 00:03:52.375 --> 00:03:54.744 Po jua tregoj këtë sepse, 00:03:54.768 --> 00:03:59.295 gjuhët e reja sjellin koncepte të papara. 00:03:59.319 --> 00:04:00.477 Arsyeja tjetër është se, 00:04:00.501 --> 00:04:04.455 kujtojmë se gjuha ka të bëjë me kuptimin e fjalës, 00:04:04.479 --> 00:04:09.194 por sipas meje gjuhë domethënë ti japësh kuptim fjalës për veten tënde. NOTE Paragraph 00:04:09.194 --> 00:04:12.048 Nëse shfaq një seri fjalësh në ekran, 00:04:12.072 --> 00:04:15.139 disa nga ju direkt do t'i kuptonin. 00:04:15.163 --> 00:04:17.545 Disa të tjerë do lodheshin pak. 00:04:17.569 --> 00:04:20.055 Dhe me bindje mund të bëj një ndarje të prerë 00:04:20.079 --> 00:04:24.514 rreth moshës 35 vjeçare e lartë, 35 vjeçare dhe poshtë. 00:04:24.538 --> 00:04:26.637 Sa për ata që i njohin, 00:04:26.661 --> 00:04:29.435 ata e dinë që është gjuha e sms-ve. 00:04:29.459 --> 00:04:33.268 Një sërë simbolesh që duhet të japin sa më shumë kuptim 00:04:33.292 --> 00:04:35.280 në sa më pak hapësirë, 00:04:35.304 --> 00:04:38.074 gjë që ngjason shumë me përkufizimin tonë për gjuhët: 00:04:38.098 --> 00:04:40.913 "Sistem komunikimi që përdoret nga një bashkësi." 00:04:40.937 --> 00:04:44.324 Gjithë ata që janë zënë me sms 00:04:44.368 --> 00:04:48.700 e dinë që s'është mënyra më e mirë e komunikimit, 00:04:48.700 --> 00:04:51.880 por po sikur t'ju them se ajo që patë pak më parë 00:04:51.904 --> 00:04:54.034 ishte një letër dashurie e kohëve moderne? NOTE Paragraph 00:04:54.058 --> 00:04:55.630 Më ndiqni; 00:04:55.654 --> 00:04:58.057 "Tani të dua shumë, 00:04:58.081 --> 00:05:00.611 sepse më nxit të shfaq anën time më pozitive, 00:05:00.635 --> 00:05:03.675 dhe qesh me të madhe, domethënë, dua të flasim 00:05:03.699 --> 00:05:07.015 sepse mendoj që je e mirë, dhe me c'kuptoj, 00:05:07.039 --> 00:05:08.462 nëse nuk ke njeri tjetër, 00:05:08.472 --> 00:05:10.149 do më lumturonte të dilnim bashkë. 00:05:10.149 --> 00:05:12.823 Sa për ta ditur, të pres përgjithmonë. 00:05:12.847 --> 00:05:15.050 Sidoqoftë, flasim, s'ka nevojë për përgjigjie, 00:05:15.050 --> 00:05:18.274 gjithë të mirat, as nuk dua t'ia di nëse e sheh dikush tjetër këtë. 00:05:18.298 --> 00:05:21.133 Mos ik atje, shihemi më vonë, pacim, përqafime dhe puthje, 00:05:21.157 --> 00:05:22.766 vetëm një jetë kemi." NOTE Paragraph 00:05:22.790 --> 00:05:25.327 (Duartrokitje) NOTE Paragraph 00:05:25.351 --> 00:05:28.730 Si tip Romeo dhe Zhulieta të kohëve moderne. NOTE Paragraph 00:05:28.730 --> 00:05:31.181 Në atë moment, nëse qeshet, 00:05:31.205 --> 00:05:34.400 folët një gjuhë tjetër që s'ka nevojë për shpjegim, të qeshurën. 00:05:34.424 --> 00:05:37.020 Një nga gjuhët më të folura në botë. 00:05:37.044 --> 00:05:40.622 Nuk ka nevojë për shpjegim, sepse të gjithë e ndjejmë, 00:05:40.646 --> 00:05:44.322 prandaj gjërat si e qeshura dhe muzika janë kaq të përhapura, 00:05:44.346 --> 00:05:47.515 sepse në një farë mënyre e anashkalojnë shpjegimin 00:05:47.539 --> 00:05:49.964 e prapëseprapë përçojnë një sasi të madhe kuptimi, NOTE Paragraph 00:05:49.964 --> 00:05:53.706 çdo gjuhë që mësojmë është një portë 00:05:53.730 --> 00:05:56.361 pas së cilës hyjmë në një gjuhë tjetër. 00:05:56.385 --> 00:05:59.314 Sa më shumë që di, aq më shumë mund të flasësh, 00:05:59.314 --> 00:06:01.686 është diçka e zakonshme që e bëjmë të gjithë. 00:06:01.686 --> 00:06:04.174 Marrim një koncept të ri dhe e filtrojmë 00:06:04.198 --> 00:06:08.040 nëpër një koncept që ekziston që më herët brenda nesh. 00:06:08.064 --> 00:06:10.273 Ndaj gjuhët janë kaq të rëndësishme, 00:06:10.297 --> 00:06:12.957 sepse na lidhin me botë të reja, 00:06:12.981 --> 00:06:14.259 jo thjesht me njerëz. 00:06:14.283 --> 00:06:18.487 S'është vetëm të shikosh e të dëgjosh, por të ndiesh, përjetosh e ndash. NOTE Paragraph 00:06:18.511 --> 00:06:20.710 Edhe pse përmendëm tërë këto gjuhë, 00:06:20.714 --> 00:06:22.348 s'mendoj se përmendëm 00:06:22.348 --> 00:06:23.966 një prej gjuhëve më të thella, 00:06:23.966 --> 00:06:26.097 gjuhën e përvojës. 00:06:26.097 --> 00:06:28.204 Ndaj kur je duke folur me dikë, 00:06:28.204 --> 00:06:31.847 dhe të flet për diçka që e ke përjetuar, s'ka nevojë për shumë shpjegim. 00:06:31.867 --> 00:06:34.607 Ose kur mbaron së treguari diçka, 00:06:34.607 --> 00:06:37.045 dhe ata që të dëgjuan nuk e kuptuan, 00:06:37.045 --> 00:06:38.927 ajo që themi është, 00:06:38.927 --> 00:06:41.259 "Ah, të kishit qenë atje!" 00:06:41.295 --> 00:06:45.096 Të kishit qenë atje këtë javë e ta kuptonit vetë... 00:06:45.120 --> 00:06:47.412 është pak e vështirë për ta shpjeguar, apo jo? NOTE Paragraph 00:06:47.436 --> 00:06:50.377 Dhe për hir të këtij hulumtimi, po e mbyll duke ju kërkuar 00:06:50.401 --> 00:06:53.515 të merrni pjesë edhe një herë në gjuhën e përvojës. 00:06:53.539 --> 00:06:55.569 Do përdor disa gjuhë, 00:06:55.593 --> 00:06:57.636 dhe nëse dëgjoni gjuhën tuaj, 00:06:57.660 --> 00:07:00.466 ngrihuni dhe qëndroni në këmbë. 00:07:00.490 --> 00:07:02.079 S'ka nevojë për leje, 00:07:02.103 --> 00:07:04.736 thjesht më lejoni të kuptoj që më shikoni, 00:07:04.736 --> 00:07:06.956 dhe unë ju shikoj juve 00:07:06.956 --> 00:07:09.870 nëse e flisni gjuhën e përvojes. 00:07:09.870 --> 00:07:13.346 A e flisni këtë gjuhë? 00:07:13.346 --> 00:07:15.813 Kur isha në shkollën fillore, 00:07:15.837 --> 00:07:18.315 kishim një festë në fund të vitit, 00:07:18.339 --> 00:07:21.793 dhe votonim nëse e donim festën në park lojrash 00:07:21.817 --> 00:07:23.270 apo në park ujor. 00:07:23.294 --> 00:07:25.997 Unë shpresoja që festa mos të ishte në ujë, 00:07:26.021 --> 00:07:28.752 se duhet të vishja rroba banje. 00:07:28.752 --> 00:07:31.797 Se di ju, po kur i afrohem dhomës së zhveshjes, 00:07:31.797 --> 00:07:34.984 më gjallërohen gjëndrat e djersës, 00:07:35.008 --> 00:07:37.516 se e di që rrobat nuk do më rrinë aq bukur 00:07:37.540 --> 00:07:39.123 sa i rrinin manekinit. NOTE Paragraph 00:07:39.147 --> 00:07:40.299 Si thoni për këtë, 00:07:40.323 --> 00:07:43.367 kur kishim organizime familjare, 00:07:43.391 --> 00:07:46.222 sa herë që doja prapë ushqim, 00:07:46.222 --> 00:07:49.289 dhe zakonisht doja prapë NOTE Paragraph 00:07:49.289 --> 00:07:50.495 (Të qeshura) 00:07:50.495 --> 00:07:53.527 ishte e tëra një ushtrim i analizës së kostos dhe dobisë, 00:07:53.527 --> 00:07:55.674 dhe të gjithë të afërmit sikur më thonin, 00:07:55.674 --> 00:07:58.640 "Nuk e di. Të duhet patjetër? Duket se po kalon mirë, shoku." 00:07:58.640 --> 00:08:02.500 Mos e kishin faqet e mia një shenjë "më picko" që unë nuk e shihja? 00:08:02.500 --> 00:08:05.468 Nëse po qeshni ose nëse jeni në këmbë, 00:08:05.468 --> 00:08:07.354 ose sapo po ngriheni, 00:08:07.354 --> 00:08:09.744 po flisni gjuhën që me dashuri e quaj: 00:08:09.744 --> 00:08:11.903 "gjuha e rritjes si bullafiq." NOTE Paragraph 00:08:11.903 --> 00:08:16.733 Dhe çdo problem i gjuhës së trupit është dialekt i saj. 00:08:16.733 --> 00:08:18.445 Dua të qëndroni në këmbë. 00:08:18.445 --> 00:08:22.688 Nëse sërish flas gjuhën tuaj ju lutem ngrituni. 00:08:22.688 --> 00:08:26.085 Imagjinoni sikur kam dy fatura në dorë. 00:08:26.085 --> 00:08:27.894 Njëra është e telefonit, 00:08:27.894 --> 00:08:31.482 tjetra e elektricitetit. 00:08:31.482 --> 00:08:33.895 Kë të marr e kë të lë? 00:08:33.895 --> 00:08:38.093 Domethënë s'kam para për të dyja në momenin aktual. 00:08:38.093 --> 00:08:41.865 Duhet të jeni të shkathët. Duhet të gjeni zgjidhje. 00:08:41.865 --> 00:08:47.697 Nëse u ngritët, dini gjuhën e vështirësive ekonomike. 00:08:47.697 --> 00:08:51.137 Nëse keni patur fatin të flisni këtë gjuhë, 00:08:51.161 --> 00:08:55.463 e kuptoni se nuk ka motivim më të madh se mungesa, 00:08:55.487 --> 00:09:00.053 mungesa e burimeve, paraqitjes, ekonomisë 00:09:00.077 --> 00:09:01.674 shpesh janë toka shtërpe 00:09:01.698 --> 00:09:07.103 te e cila mbillet e korret fara më produktive. NOTE Paragraph 00:09:07.103 --> 00:09:10.200 Ju kërkoj që nëse e flisni këtë gjuhë, 00:09:11.604 --> 00:09:14.165 në momentin që e dalloni, lirisht të ngriheni. 00:09:16.159 --> 00:09:20.188 Kur dëgjuam diagnozën, 00:09:21.600 --> 00:09:23.745 thashë me vete, "Jo atë fjalë, 00:09:24.269 --> 00:09:25.882 çdo gjë të jetë, por jo ajo fjalë. 00:09:25.906 --> 00:09:27.304 E urrej atë fjalë." 00:09:28.638 --> 00:09:30.648 Më pas bën një seri të pyetjeve 00:09:31.297 --> 00:09:32.482 "A je i sigurt?" 00:09:33.633 --> 00:09:35.021 "A është përhapur?" 00:09:35.988 --> 00:09:37.149 "Sa gjatë?" 00:09:37.173 --> 00:09:38.466 "Doktor, sa gjatë?" 00:09:39.237 --> 00:09:42.821 Dhe një sërë përgjigjiesh përcaktojnë jetën e një njeriu. 00:09:44.230 --> 00:09:47.655 Kur im atë ishte i uritur, vraponim për te tryeza për të ngrënë, 00:09:47.679 --> 00:09:49.344 sepse kështu bënim edhe më parë. 00:09:49.368 --> 00:09:52.104 hanim bashkë, ndaj donim të ishte ende kështu. 00:09:52.104 --> 00:09:54.521 Dhe se kuptoja pse po e humbnim këtë betejë, 00:09:54.521 --> 00:09:57.267 sepse më patën mësuar që po të luftoje me tërë forcat, 00:09:57.267 --> 00:09:58.777 dhe nëse ke shpirtin e duhur 00:09:58.777 --> 00:10:00.183 supozohet të fitosh. 00:10:00.207 --> 00:10:01.502 Por ne s'po fitonim. 00:10:02.657 --> 00:10:04.049 Ata që u ngritën, 00:10:04.073 --> 00:10:06.469 e dinë shumë mirë 00:10:06.493 --> 00:10:07.789 që kjo është gjuha NOTE Paragraph 00:10:07.789 --> 00:10:13.180 e pamjes së të afërmit që lufton kancerin. NOTE Paragraph 00:10:13.180 --> 00:10:14.442 (Duartrokitje) NOTE Paragraph 00:10:14.442 --> 00:10:18.676 Cdo sëmundje fatale është derivat i kësaj gjuhe 00:10:18.676 --> 00:10:25.629 Do flas një gjuhë të fundit. 00:10:27.014 --> 00:10:30.080 Jo, jo, po dëgjoj. NOTE Paragraph 00:10:30.080 --> 00:10:34.018 Po, po, jo, jo, unë dhe ti, pikërisht këtu, po. NOTE Paragraph 00:10:34.018 --> 00:10:34.894 (Qeshje) NOTE Paragraph 00:10:34.894 --> 00:10:38.076 Jo, jam me ty. Jam me ty! NOTE Paragraph 00:10:38.076 --> 00:10:38.836 (Qeshje) 00:10:38.836 --> 00:10:43.858 Ose, imagjino dritat fikur dhe një dritë blu të ndrin në fytyrë 00:10:43.858 --> 00:10:46.089 teksa je shtrirë në krevat. 00:10:46.113 --> 00:10:48.971 Dhe jam i sigurtë që shumë nga juve, ashtu si mua, NOTE Paragraph 00:10:48.971 --> 00:10:51.174 ju ka rënë telefoni në fytyrë. NOTE Paragraph 00:10:51.174 --> 00:10:51.918 (Qeshje) 00:10:51.918 --> 00:10:54.269 Ose ja një shembull tjetër. 00:10:54.269 --> 00:10:58.489 Pasagjeri ulëret i tmerruar, "A mund të shikosh rrugën?" 00:10:58.489 --> 00:11:00.867 Ata që sapo u ngritën 00:11:00.867 --> 00:11:06.504 flasin gjuhën që unë e quaj "gjuha e shkëputjes." 00:11:06.504 --> 00:11:09.981 Të tjerë e kanë quajtur gjuha e lidhjes, 00:11:09.981 --> 00:11:11.838 por për mua është gjuha e shkëputjes. 00:11:11.838 --> 00:11:14.565 Nuk nënkuptoj "shkëputje", nënkuptoj shkëputje 00:11:14.565 --> 00:11:16.310 shkëputje njerëzore, 00:11:16.310 --> 00:11:18.002 shkëputje nga njëri tjetri, 00:11:18.002 --> 00:11:20.958 nga aty ku jemi, nga mendimet tona, 00:11:20.958 --> 00:11:23.444 që të pushtojmë një vend tjetër. NOTE Paragraph 00:11:24.930 --> 00:11:26.957 Nëse nuk jeni në këmbë, 00:11:28.901 --> 00:11:31.295 besoj e dini ç'do të thotë të të përjashtojnë. NOTE Paragraph 00:11:32.382 --> 00:11:33.433 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:11:35.333 --> 00:11:36.587 (Duartrokitje) NOTE Paragraph 00:11:38.235 --> 00:11:43.320 Ka mundësi ta dini si është kur të gjithë janë pjesë e diçkaje, 00:11:44.389 --> 00:11:46.055 kurse ti s'je. 00:11:46.950 --> 00:11:49.043 E dini si është të jesh minoritet. 00:11:49.401 --> 00:11:51.356 Tani që jam duke folur gjuhën tuaj, 00:11:51.356 --> 00:11:52.782 ju kërkoj të ngriteni, 00:11:52.782 --> 00:11:54.322 duke qenë se po flasim një gjuhë. 00:11:54.322 --> 00:11:56.766 Sepse kam bindjen se gjuha e të qenit minoritet 00:11:56.766 --> 00:11:58.644 është një nga gjuhët më të rëndëshishme 00:11:58.644 --> 00:12:00.974 që mund të flisni ndonjëherë në jetën tuaj. 00:12:00.974 --> 00:12:03.648 sepse si do të ndjeheni në atë pozitë të kompromisit 00:12:03.648 --> 00:12:07.234 do të përcaktoj direkt mënyrën si veproni në një pozitë të pushtetit. NOTE Paragraph 00:12:07.937 --> 00:12:09.366 Faleminderit për pjesëmarrjen. 00:12:09.390 --> 00:12:12.027 Nëse uleni, dua të flas një gjuhë të fundit. NOTE Paragraph 00:12:12.051 --> 00:12:14.074 (Duartrokitje) NOTE Paragraph 00:12:17.449 --> 00:12:19.107 Për këtë s'ka nevojë të ngriheni. 00:12:19.131 --> 00:12:21.734 Dua vetëm të di a e njihni. NOTE Paragraph 00:12:23.783 --> 00:12:26.492 Shumica e vajzave në botë ankohen për të. 00:12:27.279 --> 00:12:28.314 Shumica e poezive në 00:12:28.314 --> 00:12:30.150 botë për të janë shkruar. 00:12:30.174 --> 00:12:32.663 Shumica e muzikës në radio për të është. 00:12:32.663 --> 00:12:35.528 Shumica e vargjeve të thëna në lojëra për të janë, 00:12:35.528 --> 00:12:38.016 shumica e këngëve në botë, njerëzit për to flasin. 00:12:38.016 --> 00:12:40.649 Shumica e zemrave të thyera që njoh ecin pa të 00:12:40.649 --> 00:12:43.508 kanë filluar të dyshojnë në të, 00:12:43.508 --> 00:12:44.772 ose kanë humbur pa të. 00:12:44.772 --> 00:12:47.586 Shumicave e hijëve në errësirë e kanë harruar. 00:12:47.586 --> 00:12:49.639 Pa të të gjithë në botë do të fikeshin. 00:12:49.639 --> 00:12:52.029 Pa të çdo djalë e vajzë do ishte i vdekur, 00:12:52.029 --> 00:12:55.342 do të vuante pa të, asgjë pa të. 00:12:55.342 --> 00:12:58.552 Shumica e fletëve të shkruara për të janë. 00:12:58.552 --> 00:13:01.574 Lotët e derdhur për të janë. 00:13:01.574 --> 00:13:03.011 Janë derdhur për të. 00:13:03.011 --> 00:13:05.114 Njerëzit që e kanë ndjerë, janë real me të. 00:13:05.114 --> 00:13:07.172 Në jetë pa të, do të ishe i humbur. 00:13:07.172 --> 00:13:09.666 Kur e kam dhe e ndjej dua të bërtas për të. 00:13:09.666 --> 00:13:11.598 Të gjithë në botë duke e ditur për të. 00:13:11.598 --> 00:13:13.912 Jam i lënduar e i dërrmuar, dhe duke e ndjekur, 00:13:13.912 --> 00:13:16.266 do e shaj , sepse nuk e lejova. 00:13:16.266 --> 00:13:19.534 A shërohet plaga pa të? 00:13:19.534 --> 00:13:22.415 A fshihen ndjenjat që ke për të? 00:13:22.415 --> 00:13:24.185 Të gjithë kanë idealin e tyre për të, 00:13:24.185 --> 00:13:25.760 ëndrrojnë për të, 00:13:25.760 --> 00:13:26.948 ndjellin për të. 00:13:26.948 --> 00:13:29.402 Si është pra puna? 00:13:29.402 --> 00:13:31.642 E pranon që jeta është një ëndërr 00:13:31.642 --> 00:13:33.902 dhe e pavërtetë pa të? 00:13:33.902 --> 00:13:35.632 Por unë jam thjesht një shkrimtar, 00:13:35.632 --> 00:13:37.035 çfare mund t'ju them për të? 00:13:37.035 --> 00:13:38.584 A më thoni dot si është e mundur 00:13:38.584 --> 00:13:42.417 që gjuha më e folur në botë 00:13:42.417 --> 00:13:46.589 është më e vështira për ta folur ose shprehur. NOTE Paragraph 00:13:46.589 --> 00:13:48.723 Pavarësisht sa libra, sa seminare, 00:13:48.723 --> 00:13:50.411 sa mësime për jetën na dhurohen, 00:13:50.411 --> 00:13:53.257 ne thjesht nuk arrijmë të ngopemi me to. 00:13:53.257 --> 00:13:55.057 Tani po ju pyes: 00:13:55.057 --> 00:13:58.070 Kujtoni numrin që menduat ne fillim. A ka ndryshuar? 00:13:58.070 --> 00:14:00.274 Ju sfidoj që kur të takoni ndonjë, 00:14:00.274 --> 00:14:02.036 të pyesni veten: 00:14:02.036 --> 00:14:03.958 Cilën gjuhë e ndajmë ne? 00:14:03.958 --> 00:14:06.881 Po nuk ju kujtua asgjë, 00:14:06.881 --> 00:14:09.470 pyesni veten: "Cila gjuhë mund të na lidhë?" 00:14:09.470 --> 00:14:11.867 Dhe nëse prapëseprapë nuk ju vjen gjë ndërmend, 00:14:11.867 --> 00:14:14.558 pyeteni veten: "Cilën gjuhë mund të mësoj?" 00:14:14.558 --> 00:14:18.815 Dhe pavarësisht sa pa kuptim 00:14:18.815 --> 00:14:22.915 apo sa pa rëndesi duket kjo bisedë në fillim, 00:14:22.915 --> 00:14:27.365 ju premtoj se në të ardhmen do ju hyjë në punë. 00:14:27.365 --> 00:14:28.774 Unë quhem Poet Ali. 00:14:28.774 --> 00:14:30.793 Faleminderit. 00:14:30.793 --> 00:14:33.290 (Duartrokitje)