[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.92,0:00:02.37,Default,,0000,0000,0000,,Poet Ali: Ciao.\NPlatea: Ciao. Dialogue: 0,0:00:02.80,0:00:06.16,Default,,0000,0000,0000,,PA: Vorrei farvi una domanda.\NQuante lingue parlate? Dialogue: 0,0:00:06.16,0:00:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Non è una domanda retorica. Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Vorrei che pensaste a un numero. Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:11.55,Default,,0000,0000,0000,,Per alcuni di voi è semplice. Dialogue: 0,0:00:11.55,0:00:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Nella vostra testa, vi direte, "Una.\NLa stai parlando, amico. Fine." Dialogue: 0,0:00:14.80,0:00:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Altri invece si staranno domandando Dialogue: 0,0:00:16.47,0:00:19.48,Default,,0000,0000,0000,,se la lingua che vi ha insegnato\Nun ex-fidanzato o ex-fidanzata, Dialogue: 0,0:00:19.48,0:00:21.100,Default,,0000,0000,0000,,della quale avete imparato\Ntutte le parolacce conti -- Dialogue: 0,0:00:21.100,0:00:23.31,Default,,0000,0000,0000,,procedete e contatela. Dialogue: 0,0:00:23.31,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,Quando mi sono fatto questa domanda,\Nme ne sono venute in mente quattro, Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.34,Default,,0000,0000,0000,,probabilmente cinque, se bevo. Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:30.45,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:33.33,Default,,0000,0000,0000,,(In italiano: Con un pò di vino \Nposso parlare italiano.) Dialogue: 0,0:00:33.33,0:00:35.09,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:00:35.12,0:00:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Grazie! Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Ma ad un esame più attento,\Nne ho pensate 83 -- 83 lingue, Dialogue: 0,0:00:39.94,0:00:41.85,Default,,0000,0000,0000,,mi sono stancato e ho smesso di contare. Dialogue: 0,0:00:41.85,0:00:45.55,Default,,0000,0000,0000,,E mi ha costretto a rivedere \Nla definizione che abbiamo di lingua. Dialogue: 0,0:00:45.57,0:00:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Alla prima voce si legge, Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:49.68,Default,,0000,0000,0000,,"Metodo di comunicazione umana, \Nparlato o scritto, Dialogue: 0,0:00:49.70,0:00:53.26,Default,,0000,0000,0000,,che consiste nell'uso di parole\Nin maniera strutturata o convenzionale." Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:56.59,Default,,0000,0000,0000,,La definizione in basso\Nfa riferimento a campi specialistici Dialogue: 0,0:00:56.59,0:00:58.51,Default,,0000,0000,0000,,quali medicina, scienza, tecnologia. Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:00.39,Default,,0000,0000,0000,,Che hanno il proprio gergo, Dialogue: 0,0:01:00.39,0:01:01.58,Default,,0000,0000,0000,,il proprio linguaggio. Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:04.100,Default,,0000,0000,0000,,Ma quella che mi ha incuriosito di più\Nè stata la definizione al centro: Dialogue: 0,0:01:04.100,0:01:09.72,Default,,0000,0000,0000,,"sistema di comunicazione usato\Nda una determinata comunità o paese." Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,E non mi interessa \Nmodificare questa definizione. Dialogue: 0,0:01:12.77,0:01:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Mi interessa applicarla\Na tutto ciò che facciamo, Dialogue: 0,0:01:15.79,0:01:19.38,Default,,0000,0000,0000,,perché credo che parliamo \Nmolte più lingue di quante immaginiamo. Dialogue: 0,0:01:19.38,0:01:21.67,Default,,0000,0000,0000,,E per il resto del tempo \Nche passeremo insieme, Dialogue: 0,0:01:21.67,0:01:23.74,Default,,0000,0000,0000,,cercherò di parlare un'unica lingua Dialogue: 0,0:01:23.74,0:01:27.19,Default,,0000,0000,0000,,che è comune ad ogni essere umano \Nin questa stanza. Dialogue: 0,0:01:27.19,0:01:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Ma questo cambia un po' le cose, Dialogue: 0,0:01:29.06,0:01:32.44,Default,,0000,0000,0000,,perché allora non sarà più\Nuna presentazione. Dialogue: 0,0:01:32.46,0:01:34.44,Default,,0000,0000,0000,,Diventerà una conversazione, Dialogue: 0,0:01:34.46,0:01:35.88,Default,,0000,0000,0000,,e in ogni conversazione, Dialogue: 0,0:01:35.91,0:01:38.37,Default,,0000,0000,0000,,deve esserci una specie di interazione. Dialogue: 0,0:01:38.40,0:01:40.65,Default,,0000,0000,0000,,E per qualsiasi interazione, Dialogue: 0,0:01:40.68,0:01:44.67,Default,,0000,0000,0000,,deve esserci un certo grado \Ndi disponibilità da ambo le parti. Dialogue: 0,0:01:45.24,0:01:48.88,Default,,0000,0000,0000,,E penso che se saremo tutti predisposti,\Nvedremo la magia che può verificarsi Dialogue: 0,0:01:48.88,0:01:50.71,Default,,0000,0000,0000,,solo con un po' di disponibilità. Dialogue: 0,0:01:50.74,0:01:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Quindi ho scelto un denominatore comune\Npiuttosto a basso rischio Dialogue: 0,0:01:55.77,0:01:58.72,Default,,0000,0000,0000,,che in un certo senso può valutare\Nse siamo tutti predisposti. Dialogue: 0,0:01:58.72,0:02:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Se siete felici e lo sapete, \Nbattete le mani. Dialogue: 0,0:02:00.89,0:02:01.91,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:02:01.91,0:02:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Questo si che è parlare! Dialogue: 0,0:02:04.55,0:02:07.11,Default,,0000,0000,0000,,(In spagnolo: Per tutti coloro \Nche parlano spagnolo, Dialogue: 0,0:02:07.14,0:02:08.94,Default,,0000,0000,0000,,per favore alzatevi. Dialogue: 0,0:02:10.50,0:02:14.16,Default,,0000,0000,0000,,Guardate una persona seduta accanto a voi Dialogue: 0,0:02:14.27,0:02:16.20,Default,,0000,0000,0000,,e cominciate a ridere.) Dialogue: 0,0:02:16.23,0:02:19.55,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:02:19.55,0:02:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Grazie mille. \NSedetevi, per favore. Dialogue: 0,0:02:21.73,0:02:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Ora, se vi siete sentiti un po' a disagio, Dialogue: 0,0:02:23.85,0:02:27.47,Default,,0000,0000,0000,,giuro che non è stata fatta nessuna\Nbattuta su di voi. Dialogue: 0,0:02:27.49,0:02:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Ho solo chiesto al pubblico \Ndi lingua spagnola di alzarsi, Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:35.81,Default,,0000,0000,0000,,guardare la persona seduta \Naccanto e ridere. Dialogue: 0,0:02:35.84,0:02:38.51,Default,,0000,0000,0000,,So che non è stato carino, e mi dispiace, Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:40.75,Default,,0000,0000,0000,,ma in quel momento, Dialogue: 0,0:02:40.90,0:02:42.67,Default,,0000,0000,0000,,alcuni di noi hanno sentito qualcosa. Dialogue: 0,0:02:42.67,0:02:45.49,Default,,0000,0000,0000,,Vedete, spesso siamo consapevoli \Ndegli effetti della lingua Dialogue: 0,0:02:45.49,0:02:47.26,Default,,0000,0000,0000,,quando parliamo la lingua di qualcuno Dialogue: 0,0:02:47.26,0:02:49.26,Default,,0000,0000,0000,,come ci connette,\Ncome ci unisce. Dialogue: 0,0:02:49.26,0:02:52.54,Default,,0000,0000,0000,,Ma spesso dimentichiamo cosa succede\Nquando non parliamo quella lingua Dialogue: 0,0:02:52.54,0:02:55.16,Default,,0000,0000,0000,,come ci isola, come ci esclude. Dialogue: 0,0:02:55.19,0:02:58.02,Default,,0000,0000,0000,,E vorrei che ce lo ricordassimo\Ndurante il nostro viaggio, Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:01.26,Default,,0000,0000,0000,,la nostra breve camminata tra le lingue. Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:04.39,Default,,0000,0000,0000,,(In farsi: vorrei tradurre \Nl'idea di "taarof") Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:06.32,Default,,0000,0000,0000,,In farsi ho detto, "Vorrei tradurre Dialogue: 0,0:03:06.34,0:03:08.96,Default,,0000,0000,0000,,questa idea di 'taarof'\Nnella cultura persiana," Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:12.39,Default,,0000,0000,0000,,che, davvero -- non ha un equivalente\Nnel lessico inglese. Dialogue: 0,0:03:12.39,0:03:15.65,Default,,0000,0000,0000,,La definizione migliore sarebbe \Nqualcosa del tipo una grazia estrema Dialogue: 0,0:03:15.65,0:03:17.13,Default,,0000,0000,0000,,oppure un'umiltà estrema. Dialogue: 0,0:03:17.13,0:03:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Ma non rende abbastanza l'idea. Dialogue: 0,0:03:18.93,0:03:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Quindi vi farò un esempio. Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Se due getiluomini si incrociassero Dialogue: 0,0:03:21.93,0:03:24.80,Default,,0000,0000,0000,,sarebbe normale per il primo dire, Dialogue: 0,0:03:24.80,0:03:26.30,Default,,0000,0000,0000,,(In farsi: Ti sono debitore), Dialogue: 0,0:03:26.30,0:03:28.55,Default,,0000,0000,0000,,che significa: "Ti sono debitore." Dialogue: 0,0:03:28.55,0:03:30.20,Default,,0000,0000,0000,,E l'altro risponderebbe, Dialogue: 0,0:03:30.20,0:03:31.92,Default,,0000,0000,0000,,(In farsi: Apro la camicia per te) Dialogue: 0,0:03:31.92,0:03:34.47,Default,,0000,0000,0000,,che significa, "Apro la camicia per te." Dialogue: 0,0:03:34.72,0:03:36.56,Default,,0000,0000,0000,,E il primo uomo risponderebbe, Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:37.92,Default,,0000,0000,0000,,(In farsi: Sono tuo servo) Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:39.50,Default,,0000,0000,0000,,che vuol dire: "Sono tuo servo." Dialogue: 0,0:03:39.50,0:03:41.56,Default,,0000,0000,0000,,E allora il secondo gli risponderebbe, Dialogue: 0,0:03:41.56,0:03:43.82,Default,,0000,0000,0000,,(In farsi: Sono lo sporco \Nsotto i tuoi piedi) Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:46.88,Default,,0000,0000,0000,,che letteralmente significa,\N"sono lo sporco sotto i tuoi piedi." Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:47.69,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:03:47.75,0:03:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Ecco un'immagine per voi,\Nse il concetto non fosse chiaro. Dialogue: 0,0:03:51.26,0:03:52.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:03:52.38,0:03:54.74,Default,,0000,0000,0000,,E lo condivido con voi, perché Dialogue: 0,0:03:54.77,0:03:59.22,Default,,0000,0000,0000,,con nuove lingue arrivano nuovi concetti\Nche non esistevano prima. Dialogue: 0,0:03:59.22,0:04:00.27,Default,,0000,0000,0000,,L'altro aspetto è Dialogue: 0,0:04:00.27,0:04:02.28,Default,,0000,0000,0000,,che spesso pensiamo che con il linguaggio Dialogue: 0,0:04:02.28,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,si tratti di comprendere \Nil significato di una parola, Dialogue: 0,0:04:04.87,0:04:09.23,Default,,0000,0000,0000,,ma credo si tratti piuttosto di rendere\Nuna parola significativa per se stessi. Dialogue: 0,0:04:09.23,0:04:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Se facessi apparire sullo schermo\Nquesta sfilza di parole, Dialogue: 0,0:04:12.07,0:04:15.14,Default,,0000,0000,0000,,alcuni di voi, saprebbero immediatamente\Ndi cosa si tratta. Dialogue: 0,0:04:15.16,0:04:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Altri potrebbero avere qualche difficoltà. Dialogue: 0,0:04:17.54,0:04:20.47,Default,,0000,0000,0000,,E probabilmente potrei distinguere \Nin maniera netta Dialogue: 0,0:04:20.47,0:04:24.60,Default,,0000,0000,0000,,chi tra voi ha più o meno di 35 anni. Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:26.64,Default,,0000,0000,0000,,E per noi che ce ne intendiamo, Dialogue: 0,0:04:26.64,0:04:29.36,Default,,0000,0000,0000,,sappiamo che si tratta \Ndi linguaggio da sms. Dialogue: 0,0:04:29.36,0:04:32.97,Default,,0000,0000,0000,,Una serie di caratteri che servono \Na veicolare più significato possibile Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:35.14,Default,,0000,0000,0000,,con il minor numero di caratteri, Dialogue: 0,0:04:35.14,0:04:38.16,Default,,0000,0000,0000,,che sembra abbastanza simile \Nalla nostra definizione di lingue: Dialogue: 0,0:04:38.16,0:04:40.73,Default,,0000,0000,0000,,"sistema di comunicazione\Nutilizzato da una comunità." Dialogue: 0,0:04:40.73,0:04:44.10,Default,,0000,0000,0000,,Ora, chiunque abbia \Nmai litigato per messaggio Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:48.95,Default,,0000,0000,0000,,può sostenere la tesi che forse non è\Nil miglior metodo di comunicazione, Dialogue: 0,0:04:48.95,0:04:51.92,Default,,0000,0000,0000,,e se invece vi dicessi che ciò \Nche avete visto prima Dialogue: 0,0:04:51.92,0:04:53.95,Default,,0000,0000,0000,,è una lettera d'amore dei tempi moderni? Dialogue: 0,0:04:53.95,0:04:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Se seguite: Dialogue: 0,0:04:55.40,0:04:57.95,Default,,0000,0000,0000,,"Al momento, ti amo tantissimo, Dialogue: 0,0:04:57.95,0:05:00.48,Default,,0000,0000,0000,,perché decisamente tiri fuori \Ntutto il meglio di me, Dialogue: 0,0:05:00.48,0:05:03.36,Default,,0000,0000,0000,,e rido di gusto, in altre parole, \Ndimmi che succede. Dialogue: 0,0:05:03.36,0:05:06.70,Default,,0000,0000,0000,,Perché secondo me sei un amore\Ne per quanto ne so vorrei incontrarti, Dialogue: 0,0:05:06.70,0:05:09.62,Default,,0000,0000,0000,,se non ti vedi con qualcuno, \Nmi renderebbe felice. Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,A titolo informativo, sarò qui per sempre. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:15.03,Default,,0000,0000,0000,,In ogni caso, teniamoci in contatto,\Nnon è necessaria alcuna risposta. Dialogue: 0,0:05:15.03,0:05:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Ti auguro il meglio, non so, \Nnon mi importa se qualcuno legge. Dialogue: 0,0:05:18.03,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Lascia perdere, ci vediamo dopo,\Nciao per ora, baci e abbracci, Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:22.48,Default,,0000,0000,0000,,si vive una volta sola." Dialogue: 0,0:05:22.48,0:05:25.16,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:05:25.16,0:05:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Una specie di Romeo o Giulietta moderni. Dialogue: 0,0:05:29.38,0:05:31.18,Default,,0000,0000,0000,,In quel momento, se avete riso, Dialogue: 0,0:05:31.18,0:05:34.58,Default,,0000,0000,0000,,avete parlato un'altra lingua \Nche non necessita spiegazioni: la risata. Dialogue: 0,0:05:34.58,0:05:37.02,Default,,0000,0000,0000,,È una delle lingue più comuni al mondo. Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Non dobbiamo spiegarla,\Nè una cosa che noi tutti sentiamo, Dialogue: 0,0:05:40.41,0:05:43.98,Default,,0000,0000,0000,,ed è per questo che cose come la risata\Ne la musica sono così diffuse Dialogue: 0,0:05:43.98,0:05:47.36,Default,,0000,0000,0000,,perché sembrano in qualche modo\Nandare oltre ogni spiegazione Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,e trasmettere un enorme significato. Dialogue: 0,0:05:51.01,0:05:53.71,Default,,0000,0000,0000,,Ogni lingua che impariamo è una porta Dialogue: 0,0:05:53.73,0:05:56.36,Default,,0000,0000,0000,,tramite la quale abbiamo accesso \Nad un'altra lingua. Dialogue: 0,0:05:56.38,0:05:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Più ne conosci, più puoi parlare. Dialogue: 0,0:05:59.10,0:06:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Ed è una cosa comune che facciamo tutti. Dialogue: 0,0:06:01.32,0:06:04.18,Default,,0000,0000,0000,,Prendiamo un nuovo concetto qualsiasi\Ne lo filtriamo tramite Dialogue: 0,0:06:04.18,0:06:07.97,Default,,0000,0000,0000,,un collegamento già esistente\Nalla realtà dentro di noi. Dialogue: 0,0:06:07.97,0:06:10.36,Default,,0000,0000,0000,,Ed è per questo che le lingue\Nsono così importanti, Dialogue: 0,0:06:10.36,0:06:12.71,Default,,0000,0000,0000,,perché danno accesso a nuovi mondi, Dialogue: 0,0:06:12.71,0:06:13.82,Default,,0000,0000,0000,,non solo alle persone. Dialogue: 0,0:06:13.82,0:06:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Non si tratta solo di vedere o sentire,\Nma di percepire, vivere, condividere. Dialogue: 0,0:06:18.30,0:06:21.32,Default,,0000,0000,0000,,E nonostante queste lingue \Nche abbiamo preso in considerazione, Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:22.94,Default,,0000,0000,0000,,penso che non abbiamo considerato Dialogue: 0,0:06:22.94,0:06:24.53,Default,,0000,0000,0000,,una delle lingue più profonde, Dialogue: 0,0:06:24.53,0:06:26.01,Default,,0000,0000,0000,,ed è la lingua dell'esperienza. Dialogue: 0,0:06:26.01,0:06:27.86,Default,,0000,0000,0000,,È per questo \Nche parlando con qualcuno, Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:29.88,Default,,0000,0000,0000,,con cui condividete un'esperienza simile, Dialogue: 0,0:06:29.88,0:06:31.39,Default,,0000,0000,0000,,non avete bisogno di spiegarla. Dialogue: 0,0:06:31.39,0:06:33.43,Default,,0000,0000,0000,,Oppure quando raccontate\Nuna storia, finite Dialogue: 0,0:06:33.43,0:06:36.14,Default,,0000,0000,0000,,e le persone con cui parlate \Nnon la comprendono a pieno, Dialogue: 0,0:06:36.14,0:06:38.61,Default,,0000,0000,0000,,la prima cosa che diciamo tutti è: Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:41.26,Default,,0000,0000,0000,,"Dovete passarci" Dialogue: 0,0:06:41.30,0:06:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Dovevi essere qua questa \Nsettimana per sapere di cosa si tratta. Dialogue: 0,0:06:45.12,0:06:47.41,Default,,0000,0000,0000,,È difficile da spiegare, vero? Dialogue: 0,0:06:47.44,0:06:49.89,Default,,0000,0000,0000,,E per la nostra ricerca,\Nchiuderò chiedendo Dialogue: 0,0:06:49.89,0:06:53.67,Default,,0000,0000,0000,,ancora una volta la vostra collaborazione\Ncon questo linguaggio dell'esperienza. Dialogue: 0,0:06:53.67,0:06:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Sto per passare in rassegna alcune lingue, Dialogue: 0,0:06:55.70,0:06:57.64,Default,,0000,0000,0000,,e se parlerò la vostra, Dialogue: 0,0:06:57.66,0:07:00.47,Default,,0000,0000,0000,,vi chiederò di alzarvi \Ne di restare in piedi. Dialogue: 0,0:07:00.47,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Non dovete chiedere il permesso, Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:03.71,Default,,0000,0000,0000,,fatemi sapere che mi vedete, Dialogue: 0,0:07:03.74,0:07:05.67,Default,,0000,0000,0000,,e anche io possa vedere voi Dialogue: 0,0:07:05.70,0:07:08.21,Default,,0000,0000,0000,,se parlate questa lingua dell'esperienza. Dialogue: 0,0:07:09.87,0:07:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Parlate questa lingua? Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:15.81,Default,,0000,0000,0000,,Quando andavo alle elementari, Dialogue: 0,0:07:15.84,0:07:18.32,Default,,0000,0000,0000,,a fine anno facevamo queste feste, Dialogue: 0,0:07:18.34,0:07:21.79,Default,,0000,0000,0000,,e dovevamo scegliere se andare \Nin un parco di divertimento Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:23.27,Default,,0000,0000,0000,,o in un parco acquatico. Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:25.64,Default,,0000,0000,0000,,E io speravo non andassimo \Nin un parco acquatico, Dialogue: 0,0:07:25.64,0:07:28.41,Default,,0000,0000,0000,,perché sennò avrei dovuto indossare\Nun costume da bagno. Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:32.16,Default,,0000,0000,0000,,Non so voi, ma certe volte \Nquando sto per entrare in un camerino, Dialogue: 0,0:07:32.16,0:07:34.48,Default,,0000,0000,0000,,le mie ghiandole sudoripare \Nsi attivano da sole, Dialogue: 0,0:07:34.48,0:07:39.03,Default,,0000,0000,0000,,perché so che quell'indumento\Nnon mi starà bene quanto al manichino. Dialogue: 0,0:07:39.03,0:07:40.27,Default,,0000,0000,0000,,O che ne dite di questo? Dialogue: 0,0:07:40.27,0:07:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Quando andavo alle cerimonie di famiglia\No alle riunioni familiari, Dialogue: 0,0:07:43.45,0:07:45.78,Default,,0000,0000,0000,,ogni volta che volevo un secondo piatto -- Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:47.25,Default,,0000,0000,0000,,e succedeva spesso -- Dialogue: 0,0:07:47.25,0:07:48.57,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:51.99,Default,,0000,0000,0000,,era sempre un'esercizio \Ndi analisi costi-benefici, Dialogue: 0,0:07:51.99,0:07:54.04,Default,,0000,0000,0000,,i miei parenti mi guardavano come dire: Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:57.77,Default,,0000,0000,0000,,"Non so, ne hai veramente bisogno? Sembra\Nche tu sia già a posto così, amico." Dialogue: 0,0:07:57.77,0:08:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Sulle mie guance c'era un cartello\Nche non vedevo con scritto "Pizzicami"? Dialogue: 0,0:08:01.29,0:08:04.07,Default,,0000,0000,0000,,E se vi state agitando, o ridendo,\No vi siete alzati, Dialogue: 0,0:08:04.07,0:08:06.13,Default,,0000,0000,0000,,o vi state per alzare, Dialogue: 0,0:08:06.13,0:08:08.52,Default,,0000,0000,0000,,state parlando la lingua \Nche con affetto chiamo: Dialogue: 0,0:08:08.52,0:08:11.12,Default,,0000,0000,0000,,"la lingua di un bambino grassottello" Dialogue: 0,0:08:11.12,0:08:16.34,Default,,0000,0000,0000,,E tutti i problemi legati all'aspetto\Nfisico sono un dialetto di questa lingua. Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:18.10,Default,,0000,0000,0000,,Voglio vi alziate. Dialogue: 0,0:08:18.10,0:08:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Se di nuovo sto parlando la vostra lingua,\Nper favore alzatevi. Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:24.70,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate due bollette nella mia mano. Dialogue: 0,0:08:24.70,0:08:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Una è la bolletta del telefono, Dialogue: 0,0:08:27.99,0:08:29.74,Default,,0000,0000,0000,,l'altra quella della luce. Dialogue: 0,0:08:29.74,0:08:34.27,Default,,0000,0000,0000,,Ambaraba ciccì coccò, \Nuna la pago l'altra no, Dialogue: 0,0:08:34.27,0:08:38.46,Default,,0000,0000,0000,,che significa, "potrei non avere i soldi\Nper pagarle entrambe al momento." Dialogue: 0,0:08:38.46,0:08:41.23,Default,,0000,0000,0000,,Devi ingegnarti.\NDevi trovare una soluzione. Dialogue: 0,0:08:41.23,0:08:45.45,Default,,0000,0000,0000,,Se siete in piedi allora conoscete\Nla lingua del dover fare quadrare i conti, Dialogue: 0,0:08:45.45,0:08:47.08,Default,,0000,0000,0000,,delle difficoltà finanziarie. Dialogue: 0,0:08:47.08,0:08:51.19,Default,,0000,0000,0000,,E se siete stati abbastanza fortunati \Nda parlare quella lingua, Dialogue: 0,0:08:51.19,0:08:54.70,Default,,0000,0000,0000,,allora capite che non c'è motivatore \Nmigliore della mancanza. Dialogue: 0,0:08:54.70,0:08:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Non avere le risorse, non avere l'aspetto,\Nnon avere le finanze Dialogue: 0,0:08:59.80,0:09:01.82,Default,,0000,0000,0000,,può essere terreno sterile Dialogue: 0,0:09:01.82,0:09:07.22,Default,,0000,0000,0000,,dal quale i semi più produttivi vengono\Nfaticosamente arati e raccolti. Dialogue: 0,0:09:07.22,0:09:11.17,Default,,0000,0000,0000,,Vi chiederò se parlate questa lingua. Dialogue: 0,0:09:11.17,0:09:16.20,Default,,0000,0000,0000,,Nel momento in cui la riconoscete,\Nalzatevi pure. Dialogue: 0,0:09:16.20,0:09:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Quando ci hanno dato la diagnosi, Dialogue: 0,0:09:21.49,0:09:23.93,Default,,0000,0000,0000,,ho pensato: "Non quella parola. Dialogue: 0,0:09:23.93,0:09:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Tutto ma non quella parola. Dialogue: 0,0:09:25.95,0:09:28.51,Default,,0000,0000,0000,,Odio quella parola." Dialogue: 0,0:09:28.51,0:09:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Poi fai una serie di domande: Dialogue: 0,0:09:31.12,0:09:33.43,Default,,0000,0000,0000,,"È sicuro?" Dialogue: 0,0:09:33.44,0:09:34.80,Default,,0000,0000,0000,,"Si è diffuso?" Dialogue: 0,0:09:35.73,0:09:36.78,Default,,0000,0000,0000,,"Quanto tempo?" Dialogue: 0,0:09:37.07,0:09:38.78,Default,,0000,0000,0000,,"Dottore, quanto tempo?" Dialogue: 0,0:09:39.02,0:09:43.28,Default,,0000,0000,0000,,E poi una serie di risposte \Nche determinano la vita di una persona. Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Quando mio padre aveva fame,\Ncorrevamo tutti a tavola per mangiare, Dialogue: 0,0:09:47.42,0:09:49.30,Default,,0000,0000,0000,,perché era quello che facevamo prima. Dialogue: 0,0:09:49.30,0:09:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Mangiavamo insieme,\Nquindi avremmo continuato a farlo. Dialogue: 0,0:09:52.98,0:09:55.55,Default,,0000,0000,0000,,E non capivo perché \Nstavamo perdendo la battaglia, Dialogue: 0,0:09:55.55,0:09:59.01,Default,,0000,0000,0000,,perché mi avevano insegnato \Nche se combatti e hai lo spirito giusto, Dialogue: 0,0:09:59.01,0:10:00.36,Default,,0000,0000,0000,,sei destinato a vincere. Dialogue: 0,0:10:00.36,0:10:01.89,Default,,0000,0000,0000,,E noi non stavamo vincendo. Dialogue: 0,0:10:02.66,0:10:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Per tutti coloro che si sono alzati, Dialogue: 0,0:10:04.38,0:10:06.19,Default,,0000,0000,0000,,sapete benissimo che parlo la lingua Dialogue: 0,0:10:06.19,0:10:08.82,Default,,0000,0000,0000,,del vedere una persona amata \Nlottare contro il cancro. Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:13.44,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:10:14.40,0:10:19.07,Default,,0000,0000,0000,,Ogni malattia terminale\Nè un derivato di quella lingua. Dialogue: 0,0:10:19.61,0:10:21.24,Default,,0000,0000,0000,,Sto per parlare un'ultima lingua. Dialogue: 0,0:10:27.69,0:10:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Oh -- no, no, ti sto ascoltando. Dialogue: 0,0:10:30.19,0:10:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Si, si, si, no, no, no, no.\NIo e te, qua, certo. Dialogue: 0,0:10:32.46,0:10:34.97,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:10:34.97,0:10:36.76,Default,,0000,0000,0000,,No, sì ci sono. Ci sono! Dialogue: 0,0:10:36.76,0:10:38.61,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:10:38.61,0:10:42.36,Default,,0000,0000,0000,,O, immaginate tutte le luci spente\Ne una luce blu puntata su di voi Dialogue: 0,0:10:42.36,0:10:44.44,Default,,0000,0000,0000,,mentre siete distesi a letto. Dialogue: 0,0:10:44.44,0:10:46.36,Default,,0000,0000,0000,,E so che ad alcuni di voi, come me, Dialogue: 0,0:10:46.36,0:10:49.52,Default,,0000,0000,0000,,è capitato di far cadere \Nquel telefono dritto in faccia. Dialogue: 0,0:10:49.67,0:10:50.89,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:10:51.09,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,O questo, no? Dialogue: 0,0:10:54.29,0:10:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Il passeggero che va fuori di testa:\N"Puoi guardare la strada?" Dialogue: 0,0:10:57.57,0:11:00.07,Default,,0000,0000,0000,,E per quelli che si sono alzati, Dialogue: 0,0:11:00.07,0:11:04.41,Default,,0000,0000,0000,,allora parlate quella che chiamo\N"la lingua della disconnessione". Dialogue: 0,0:11:06.04,0:11:08.49,Default,,0000,0000,0000,,È stata definita la lingua \Ndella connessione, Dialogue: 0,0:11:08.49,0:11:11.13,Default,,0000,0000,0000,,ma io preferisco chiamarla \Nlingua della disconnessione. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Non intendo mancanza di connessione,\Nintendo disconnessione, Dialogue: 0,0:11:13.96,0:11:15.47,Default,,0000,0000,0000,,disconnessione umana, Dialogue: 0,0:11:15.47,0:11:17.79,Default,,0000,0000,0000,,disconnessione gli uni dagli altri, Dialogue: 0,0:11:17.79,0:11:20.39,Default,,0000,0000,0000,,da dove siamo, dai nostri pensieri, Dialogue: 0,0:11:20.39,0:11:24.46,Default,,0000,0000,0000,,così da poter occupare un altro spazio. Dialogue: 0,0:11:24.83,0:11:28.88,Default,,0000,0000,0000,,Se non siete in piedi, Dialogue: 0,0:11:28.88,0:11:31.53,Default,,0000,0000,0000,,probabilmente sapete cosa significa\Nsentirsi esclusi. Dialogue: 0,0:11:31.53,0:11:34.02,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:11:34.02,0:11:36.09,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:11:38.15,0:11:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Probabilmente -- sapete com'è \Nquando tutti fanno parte di qualcosa, Dialogue: 0,0:11:45.10,0:11:45.95,Default,,0000,0000,0000,,e voi no. Dialogue: 0,0:11:46.99,0:11:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Sapete cosa vuol dire \Nessere una minoranza. Dialogue: 0,0:11:49.37,0:11:51.11,Default,,0000,0000,0000,,E adesso che parlo la vostra lingua, Dialogue: 0,0:11:51.11,0:11:52.45,Default,,0000,0000,0000,,vi chiedo di alzarvi, Dialogue: 0,0:11:52.45,0:11:54.19,Default,,0000,0000,0000,,visto che parliamo la stessa lingua. Dialogue: 0,0:11:54.19,0:11:57.17,Default,,0000,0000,0000,,Perché credo che il linguaggio \Ndi appartenere ad una minoranza Dialogue: 0,0:11:57.17,0:12:00.56,Default,,0000,0000,0000,,sia una delle lingue più importanti \Nche potrete mai parlare nella vita, Dialogue: 0,0:12:00.56,0:12:03.33,Default,,0000,0000,0000,,perché come vi sentite in quella \Ncondizione di compromesso Dialogue: 0,0:12:03.33,0:12:06.67,Default,,0000,0000,0000,,determinerà direttamente come \Nagirete in quella posizione di potere. Dialogue: 0,0:12:07.69,0:12:09.52,Default,,0000,0000,0000,,Grazie per aver partecipato. Dialogue: 0,0:12:09.52,0:12:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Se vi accomodate, vorrei parlare\Nun'ultima lingua. Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:13.75,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:12:16.96,0:12:19.03,Default,,0000,0000,0000,,Per questa non è necessario\Nche vi alziate. Dialogue: 0,0:12:19.03,0:12:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Voglio solo vedere se la riconoscete. Dialogue: 0,0:12:23.71,0:12:26.11,Default,,0000,0000,0000,,Quasi tutte le ragazze al mondo \Nse ne lamentano. Dialogue: 0,0:12:27.28,0:12:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Ne parlano quasi tutti i poemi al mondo. Dialogue: 0,0:12:29.80,0:12:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Gran parte della musica alla radio\Nlo colpisce, lo maltratta, Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:33.62,Default,,0000,0000,0000,,o lo lacera. Dialogue: 0,0:12:34.09,0:12:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Sputato nella gran parte \Ndei versi della gente, Dialogue: 0,0:12:36.56,0:12:38.62,Default,,0000,0000,0000,,gran parte delle canzoni ne parlano. Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:42.71,Default,,0000,0000,0000,,Quasi tutti i cuori infranti\Nne sono privi, Dialogue: 0,0:12:42.71,0:12:44.20,Default,,0000,0000,0000,,ne dubitano, Dialogue: 0,0:12:44.20,0:12:46.12,Default,,0000,0000,0000,,o sono persi senza. Dialogue: 0,0:12:46.12,0:12:48.100,Default,,0000,0000,0000,,Gran parte delle ombre nel buio\Nse ne sono dimenticati. Dialogue: 0,0:12:48.100,0:12:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Tutto il mondo inciamperebbe \Nin sua assenza. Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Tutti i ragazzi e le ragazze morirebbero, Dialogue: 0,0:12:53.40,0:12:55.88,Default,,0000,0000,0000,,farebbero fatica, sarebbero niente \Nin sua assenza. Dialogue: 0,0:12:56.94,0:12:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Pagine e pagine sono scritte\Nsull'argomento. Dialogue: 0,0:12:59.20,0:13:00.20,Default,,0000,0000,0000,,[L'amore] Dialogue: 0,0:13:00.20,0:13:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Molte lacrime sono state versate. Dialogue: 0,0:13:03.29,0:13:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Chi l'ha provato sa che è reale. Dialogue: 0,0:13:05.63,0:13:07.91,Default,,0000,0000,0000,,Sareste persi senza averlo\Nnella vostra vita. Dialogue: 0,0:13:07.91,0:13:10.36,Default,,0000,0000,0000,,Quando ci sono dentro e lo sento,\Nvorrei urlarlo. Dialogue: 0,0:13:10.36,0:13:11.81,Default,,0000,0000,0000,,Tutto il mondo lo conosce. Dialogue: 0,0:13:11.81,0:13:13.46,Default,,0000,0000,0000,,Sono ferito e a pezzi,\Ne rappo, Dialogue: 0,0:13:13.46,0:13:15.71,Default,,0000,0000,0000,,sbagliando perché non l'ho permesso. Dialogue: 0,0:13:16.51,0:13:19.05,Default,,0000,0000,0000,,Può una ferita o una cicatrice\Nguarire in sua assenza? Dialogue: 0,0:13:19.05,0:13:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Si può nascondere ciò che si prova? Dialogue: 0,0:13:21.67,0:13:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Tutti ne hanno il proprio ideale, Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:25.92,Default,,0000,0000,0000,,lo sognano, Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:27.56,Default,,0000,0000,0000,,lo rivendicano. Dialogue: 0,0:13:28.53,0:13:30.24,Default,,0000,0000,0000,,Quindi cosa c'è di così speciale? Dialogue: 0,0:13:30.24,0:13:33.50,Default,,0000,0000,0000,,Sapete che in sua assenza \Nla vita è un sogno ed è irreale? Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:35.42,Default,,0000,0000,0000,,Ma sono solo uno scrittore. Dialogue: 0,0:13:35.42,0:13:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Cosa posso rivelare a riguardo? Dialogue: 0,0:13:37.87,0:13:42.35,Default,,0000,0000,0000,,Perché la lingua di cui \Nsi parla di più al mondo Dialogue: 0,0:13:42.35,0:13:46.27,Default,,0000,0000,0000,,è anche quella che facciamo più fatica\Na parlare o esprimere? Dialogue: 0,0:13:46.27,0:13:48.68,Default,,0000,0000,0000,,Non importa quanti libri, quanti seminari, Dialogue: 0,0:13:48.68,0:13:50.86,Default,,0000,0000,0000,,a quante sedute di life-coaching andiamo, Dialogue: 0,0:13:50.86,0:13:53.74,Default,,0000,0000,0000,,non ne abbiamo mai abbastanza. Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:54.64,Default,,0000,0000,0000,,E ora vi domando: Dialogue: 0,0:13:54.64,0:13:58.33,Default,,0000,0000,0000,,il numero che avevate all'inizio, \Nè cambiato? Dialogue: 0,0:13:58.33,0:14:00.09,Default,,0000,0000,0000,,Vi sfido, quando vedrete qualcuno, Dialogue: 0,0:14:00.09,0:14:02.72,Default,,0000,0000,0000,,a domandarvi: Dialogue: 0,0:14:03.18,0:14:05.41,Default,,0000,0000,0000,,quali lingue condividiamo? Dialogue: 0,0:14:05.41,0:14:07.13,Default,,0000,0000,0000,,E se non vi viene in mente niente, Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:09.73,Default,,0000,0000,0000,,domandatevi: quale lingua\Npotremmo condividere? Dialogue: 0,0:14:09.73,0:14:12.43,Default,,0000,0000,0000,,E se ancora non vi verrà in mente niente, Dialogue: 0,0:14:12.43,0:14:16.82,Default,,0000,0000,0000,,domandatevi: quale lingua posso imparare? Dialogue: 0,0:14:16.82,0:14:19.03,Default,,0000,0000,0000,,E non importa quanto sia irrilevante Dialogue: 0,0:14:19.03,0:14:23.18,Default,,0000,0000,0000,,o insignificante possa sembrarvi\Nquella conversazione sul momento, Dialogue: 0,0:14:23.18,0:14:26.74,Default,,0000,0000,0000,,vi assicuro che vi sarà utile in futuro. Dialogue: 0,0:14:26.74,0:14:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Il mio nome è Poet Ali. Grazie. Dialogue: 0,0:14:28.85,0:14:36.97,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi)