[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.92,0:00:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Ali: Bok.\NPublika: Bok. Dialogue: 0,0:00:02.80,0:00:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Ali: Želim vas nešto pitati.\NKoliko jezika govorite? Dialogue: 0,0:00:06.16,0:00:07.82,Default,,0000,0000,0000,,To nije retoričko pitanje. Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Želim da zamislite točan broj. Dialogue: 0,0:00:10.32,0:00:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Za neke od vas to je prilično lako. Dialogue: 0,0:00:11.56,0:00:15.18,Default,,0000,0000,0000,,U glavi mislite: "Jedan, \Npričaš ga, stari, to je to." Dialogue: 0,0:00:15.18,0:00:16.68,Default,,0000,0000,0000,,Drugi među vama se pitaju Dialogue: 0,0:00:16.68,0:00:19.63,Default,,0000,0000,0000,,računa li se jezik koji vas je \Nnaučio bivši ili bivša, Dialogue: 0,0:00:19.63,0:00:20.81,Default,,0000,0000,0000,,na kojem znate sve psovke, Dialogue: 0,0:00:20.81,0:00:23.76,Default,,0000,0000,0000,,ako se računa, računajte ga, sebi za dušu. Dialogue: 0,0:00:23.76,0:00:26.52,Default,,0000,0000,0000,,Kad sam samog sebe to pitao,\Nnabrojio sam četiri, Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:29.34,Default,,0000,0000,0000,,pet ako sam popio. Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:30.45,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:33.33,Default,,0000,0000,0000,,(Malo vina i znam talijanski.) Dialogue: 0,0:00:33.33,0:00:35.09,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:00:35.12,0:00:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Hvala. Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Ali kad sam bolje promislio,\Nizbrojio sam 83 - 83 jezika, Dialogue: 0,0:00:39.94,0:00:41.92,Default,,0000,0000,0000,,a onda sam se umorio i prestao brojati. Dialogue: 0,0:00:41.95,0:00:45.55,Default,,0000,0000,0000,,To me prisililo da ponovno pogledam\Ndefiniciju jezika. Dialogue: 0,0:00:45.57,0:00:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Prva natuknica: Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:49.68,Default,,0000,0000,0000,,"Metoda ljudske komunikacije,\Nusmene ili pismene, Dialogue: 0,0:00:49.70,0:00:53.33,Default,,0000,0000,0000,,koja se sastoji od upotrebe riječi\Nna strukturiran ili konvencionalan način." Dialogue: 0,0:00:53.35,0:00:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Zadnja natuknica je za\Nspecijalistička područja Dialogue: 0,0:00:56.45,0:00:58.51,Default,,0000,0000,0000,,poput medicine, znanosti i tehnologije. Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:00.39,Default,,0000,0000,0000,,Znamo da ta područja imaju svoj jezik, Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:01.58,Default,,0000,0000,0000,,svoj žargon. Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Ali najviše me zanimala\Nova definicija u sredini: Dialogue: 0,0:01:05.13,0:01:09.72,Default,,0000,0000,0000,,"Sustav komunikacije koji\Nkoristi određena zajednica ili zemlja." Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Ne želim mijenjati tu definiciju, Dialogue: 0,0:01:12.77,0:01:16.03,Default,,0000,0000,0000,,želim je primijeniti na sve što radimo, Dialogue: 0,0:01:16.06,0:01:19.45,Default,,0000,0000,0000,,jer smatram da govorimo\Npuno više jezika nego što mislimo. Dialogue: 0,0:01:19.48,0:01:21.57,Default,,0000,0000,0000,,Iskoristit ću ovo vrijeme s vama Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:24.70,Default,,0000,0000,0000,,da govorim jezikom koji zna Dialogue: 0,0:01:24.70,0:01:27.24,Default,,0000,0000,0000,,svaka osoba u ovoj prostoriji. Dialogue: 0,0:01:27.26,0:01:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Ali to malo mijenja stvari, Dialogue: 0,0:01:29.06,0:01:32.44,Default,,0000,0000,0000,,jer onda ovo više nije prezentacija. Dialogue: 0,0:01:32.46,0:01:34.44,Default,,0000,0000,0000,,To je onda razgovor, Dialogue: 0,0:01:34.46,0:01:35.88,Default,,0000,0000,0000,,a u svakom razgovoru Dialogue: 0,0:01:35.91,0:01:38.37,Default,,0000,0000,0000,,mora biti neka vrsta interakcije. Dialogue: 0,0:01:38.40,0:01:40.65,Default,,0000,0000,0000,,A da bi bilo interakcije, Dialogue: 0,0:01:40.68,0:01:44.67,Default,,0000,0000,0000,,obje strane moraju biti \Nspremne sudjelovati. Dialogue: 0,0:01:45.27,0:01:48.85,Default,,0000,0000,0000,,Mislim da, ako smo spremni na to,\Nvidjet ćemo magiju koja se dogodi Dialogue: 0,0:01:48.88,0:01:50.71,Default,,0000,0000,0000,,kad postoji samo malo spremnosti. Dialogue: 0,0:01:50.74,0:01:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Izabrao sam relativno siguran\Nzajednički nazivnik Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:58.54,Default,,0000,0000,0000,,kojim mogu odrediti jeste li svi spremni. Dialogue: 0,0:01:58.56,0:02:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Kad si sretan, lupi dlanom ti o dlan. Dialogue: 0,0:02:00.89,0:02:01.98,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.52,Default,,0000,0000,0000,,To je to! Dialogue: 0,0:02:04.55,0:02:07.11,Default,,0000,0000,0000,,(španjolski: Svi koji govorite španjolski, Dialogue: 0,0:02:07.14,0:02:08.94,Default,,0000,0000,0000,,molim vas, ustanite. Dialogue: 0,0:02:10.58,0:02:14.24,Default,,0000,0000,0000,,I pogledajte osobu do vas, Dialogue: 0,0:02:14.27,0:02:16.20,Default,,0000,0000,0000,,počnite se smijati.) Dialogue: 0,0:02:16.23,0:02:19.55,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:02:19.55,0:02:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam puno.\NMolim vas, sjednite. Dialogue: 0,0:02:21.73,0:02:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Pa, to je bilo malo čudno, Dialogue: 0,0:02:23.85,0:02:27.47,Default,,0000,0000,0000,,obećavam da se nisam\Nnašalio s vama. Dialogue: 0,0:02:27.49,0:02:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Samo sam zamolio govornike \Nšpanjolskog da ustanu, Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:35.81,Default,,0000,0000,0000,,pogledaju osobu do sebe i nasmiju se. Dialogue: 0,0:02:35.84,0:02:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Znam da to nije bilo lijepo\Nod mene i žao mi je, Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:40.14,Default,,0000,0000,0000,,ali u tom trenutku, Dialogue: 0,0:02:41.21,0:02:43.04,Default,,0000,0000,0000,,neki od nas su osjetili nešto. Dialogue: 0,0:02:43.07,0:02:45.35,Default,,0000,0000,0000,,Vidite, često smo svjesni\Nšto jezik radi Dialogue: 0,0:02:45.37,0:02:47.03,Default,,0000,0000,0000,,kad govorimo nečijim jezikom, Dialogue: 0,0:02:47.06,0:02:49.20,Default,,0000,0000,0000,,kako nas spaja, kako nas veže. Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:52.44,Default,,0000,0000,0000,,Ali često zaboravljamo što radi\Nkad ne govorite tim jezikom, Dialogue: 0,0:02:52.46,0:02:55.16,Default,,0000,0000,0000,,kako izolira, kako isključuje. Dialogue: 0,0:02:55.19,0:02:57.65,Default,,0000,0000,0000,,Želim da se držimo tijekom ovog Dialogue: 0,0:02:57.67,0:03:01.26,Default,,0000,0000,0000,,našeg putovanja kroz jezik. Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:04.39,Default,,0000,0000,0000,,(farsi: Želio bih prevesti\Nideju iza riječi "taarof.") Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Rekao sam na farsiju,\N"Želio bih prevesti Dialogue: 0,0:03:06.34,0:03:08.96,Default,,0000,0000,0000,,ideju "taarofa" iz perzijske kulture Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:12.76,Default,,0000,0000,0000,,koja, zapravo, nema ekvivalent\Nna engleskom. Dialogue: 0,0:03:12.79,0:03:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Najbolja definicija bila bi\Nnešto kao ekstremna pristojnost Dialogue: 0,0:03:15.66,0:03:16.99,Default,,0000,0000,0000,,ili ekstremna poniznost. Dialogue: 0,0:03:17.02,0:03:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Ali to nije dovoljno dobro. Dialogue: 0,0:03:18.95,0:03:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Pa ću vam dati primjer. Dialogue: 0,0:03:20.18,0:03:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Ako dva gospodina\Nprolaze jedan pored drugog, Dialogue: 0,0:03:22.20,0:03:24.68,Default,,0000,0000,0000,,uobičajeno je da prvi kaže Dialogue: 0,0:03:24.68,0:03:26.29,Default,,0000,0000,0000,,(farsi: Tvoj sam dužnik.), Dialogue: 0,0:03:26.30,0:03:28.03,Default,,0000,0000,0000,,što znači: "Tvoj sam dužnik." Dialogue: 0,0:03:28.34,0:03:30.20,Default,,0000,0000,0000,,Drugi gospodin bi odvratio, Dialogue: 0,0:03:30.20,0:03:31.49,Default,,0000,0000,0000,,(farsi: "Otvaram ti svoju košulju."), Dialogue: 0,0:03:31.49,0:03:34.17,Default,,0000,0000,0000,,što znači "Otvaram ti svoju košulju." Dialogue: 0,0:03:34.72,0:03:36.59,Default,,0000,0000,0000,,Prvi bi odvratio, Dialogue: 0,0:03:36.62,0:03:37.71,Default,,0000,0000,0000,,(farsi: Tvoj sam sluga.), Dialogue: 0,0:03:37.71,0:03:39.75,Default,,0000,0000,0000,,što znači: "Tvoj sam sluga." Dialogue: 0,0:03:39.77,0:03:42.14,Default,,0000,0000,0000,,A drugi bi na to odvratio: Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:44.23,Default,,0000,0000,0000,,(farsi: "Ja sam prašina\Npod tvojim nogama."), Dialogue: 0,0:03:44.23,0:03:46.90,Default,,0000,0000,0000,,doslovno: "Ja sam prašina\Npod tvojim nogama." Dialogue: 0,0:03:46.90,0:03:47.99,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:48.02,0:03:50.100,Default,,0000,0000,0000,,Evo slike, ako niste shvatili.\N Dialogue: 0,0:03:50.100,0:03:52.23,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:03:52.23,0:03:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Podijelio sam to s vama jer Dialogue: 0,0:03:54.77,0:03:59.30,Default,,0000,0000,0000,,s novim jezicima dolaze\Nnovi koncepti koji prije nisu postojali. Dialogue: 0,0:03:59.32,0:04:00.48,Default,,0000,0000,0000,,A druga stvar je, Dialogue: 0,0:04:00.50,0:04:04.46,Default,,0000,0000,0000,,ponekad mislimo da je poanta jezika\Nrazumijevanje značenja riječi, Dialogue: 0,0:04:04.48,0:04:08.58,Default,,0000,0000,0000,,ali ja mislim da je poanta jezika\Nda učinite da riječi nešto znače vama. Dialogue: 0,0:04:09.19,0:04:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Ako ja pokažem ovaj niz riječi na ekranu, Dialogue: 0,0:04:12.07,0:04:15.14,Default,,0000,0000,0000,,neki od vas odmah bi znali o čemu se radi. Dialogue: 0,0:04:15.16,0:04:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Drugi bi se morali malo pomučiti. Dialogue: 0,0:04:17.57,0:04:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Vjerojatno bih vas mogao podijeliti Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:24.51,Default,,0000,0000,0000,,na one starije od 35 i mlađe od 35. Dialogue: 0,0:04:24.54,0:04:26.64,Default,,0000,0000,0000,,Za one koji znaju, Dialogue: 0,0:04:26.66,0:04:29.44,Default,,0000,0000,0000,,ovo je jezik poruka, ili SMS jezik. Dialogue: 0,0:04:29.46,0:04:33.27,Default,,0000,0000,0000,,To je niz znakova koji\Nprenosi najviše značenja Dialogue: 0,0:04:33.29,0:04:35.28,Default,,0000,0000,0000,,s najmanje znakova. Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:38.07,Default,,0000,0000,0000,,To podsjeća na našu definiciju jezika: Dialogue: 0,0:04:38.10,0:04:40.91,Default,,0000,0000,0000,,"Sustav komunikacije\Nkoji koristi zajednica." Dialogue: 0,0:04:40.94,0:04:44.32,Default,,0000,0000,0000,,Svatko tko se posvađao putem poruka Dialogue: 0,0:04:44.35,0:04:49.59,Default,,0000,0000,0000,,zna da to možda nije najbolja\Nmetoda komunikacije, Dialogue: 0,0:04:49.61,0:04:51.88,Default,,0000,0000,0000,,ali što ako vam kažem\Nda ste maloprije vidjeli Dialogue: 0,0:04:51.90,0:04:54.03,Default,,0000,0000,0000,,moderno ljubavno pismo? Dialogue: 0,0:04:54.06,0:04:55.63,Default,,0000,0000,0000,,Ako ga pročitate: Dialogue: 0,0:04:55.65,0:04:58.06,Default,,0000,0000,0000,,"Zasad te puno volim, Dialogue: 0,0:04:58.08,0:05:00.61,Default,,0000,0000,0000,,jer ti pozitivno izvlačiš \Nnajbolje iz mene, Dialogue: 0,0:05:00.64,0:05:03.68,Default,,0000,0000,0000,,i smijem se naglas, drugim riječima,\Nreci mi što ima. Dialogue: 0,0:05:03.70,0:05:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Jer mislim da si slatkica,\Ni ako mene pitaš, hodati s tobom, Dialogue: 0,0:05:06.42,0:05:09.88,Default,,0000,0000,0000,,ako si slobodna, učinilo bi me sretnikom. Dialogue: 0,0:05:09.91,0:05:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Za tvoju informaciju, bit ću tu zauvijek. Dialogue: 0,0:05:12.85,0:05:15.24,Default,,0000,0000,0000,,U svakom slučaju, javi se,\Nne moraš odgovoriti, Dialogue: 0,0:05:15.26,0:05:17.91,Default,,0000,0000,0000,,najbolje želje, ne znam,\Nnije me briga tko ovo vidi. Dialogue: 0,0:05:17.91,0:05:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Nemoj to reći, vidimo se,\Nbok zasad, grlim i ljubim, Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:22.77,Default,,0000,0000,0000,,samo jednom se živi." Dialogue: 0,0:05:22.77,0:05:25.33,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Poput modernog Romea i Julije. Dialogue: 0,0:05:29.38,0:05:31.18,Default,,0000,0000,0000,,Ako ste se sad nasmijali, Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:34.40,Default,,0000,0000,0000,,govorili ste drugi jezik kojeg\Nne treba objašnjavati: smijeh. Dialogue: 0,0:05:34.42,0:05:37.02,Default,,0000,0000,0000,,To je jedan od najraširenijih\Nsvjetskih jezika. Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Ne moramo ga prevoditi,\Nto je nešto što svi osjećamo, Dialogue: 0,0:05:40.65,0:05:44.32,Default,,0000,0000,0000,,i zato su stvari poput smijeha\Ni glazbe posvuda, Dialogue: 0,0:05:44.35,0:05:47.52,Default,,0000,0000,0000,,jer nekako nadilaze \Npotrebu za objašnjavanjem Dialogue: 0,0:05:47.54,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,i prenose veliku količinu značenja. Dialogue: 0,0:05:51.01,0:05:53.71,Default,,0000,0000,0000,,Svaki jezik koji naučimo je portal Dialogue: 0,0:05:53.73,0:05:56.36,Default,,0000,0000,0000,,kroz koji možemo pristupiti novom jeziku. Dialogue: 0,0:05:56.38,0:05:59.31,Default,,0000,0000,0000,,Što više znate, to više toga možete reći. Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:01.29,Default,,0000,0000,0000,,A to je nešto što svi radimo. Dialogue: 0,0:06:01.32,0:06:04.17,Default,,0000,0000,0000,,Uzmemo neki novi koncept\Ni filtriramo ga kroz Dialogue: 0,0:06:04.20,0:06:08.04,Default,,0000,0000,0000,,već postojeći pristup stvarnosti\Nkoji nosimo u sebi. Dialogue: 0,0:06:08.06,0:06:10.27,Default,,0000,0000,0000,,Zato su jezici tako važni Dialogue: 0,0:06:10.30,0:06:12.96,Default,,0000,0000,0000,,jer otvaraju pristup novim svjetovima, Dialogue: 0,0:06:12.98,0:06:14.26,Default,,0000,0000,0000,,ne samo ljudima. Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:18.49,Default,,0000,0000,0000,,Ne radi se samo o gledanju i slušanju,\Nveć i o osjećanju, iskustvu, dijeljenju. Dialogue: 0,0:06:18.51,0:06:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Unatoč ovim jezicima \Nkojih smo se dotaknuli, Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:21.81,Default,,0000,0000,0000,,ne vjerujem da smo se dotaknuli Dialogue: 0,0:06:21.81,0:06:23.97,Default,,0000,0000,0000,,jednog od najbogatijih jezika, Dialogue: 0,0:06:23.97,0:06:25.93,Default,,0000,0000,0000,,a to je jezik iskustva. Dialogue: 0,0:06:26.16,0:06:28.20,Default,,0000,0000,0000,,Zato kad pričate s nekim, Dialogue: 0,0:06:28.20,0:06:31.50,Default,,0000,0000,0000,,ako su oni doživjeli što i vi,\Nne morate puno objašnjavati. Dialogue: 0,0:06:31.50,0:06:34.61,Default,,0000,0000,0000,,Ili kad ispričate priču, Dialogue: 0,0:06:34.61,0:06:36.64,Default,,0000,0000,0000,,a ljudi kojima ste je ispričali\Nbaš ne shvaćaju, Dialogue: 0,0:06:36.64,0:06:38.61,Default,,0000,0000,0000,,prvo što svi kažemo jest, Dialogue: 0,0:06:39.15,0:06:41.26,Default,,0000,0000,0000,,"Valjda si trebao biti ondje." Dialogue: 0,0:06:41.30,0:06:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Valjda ste trebali biti ovdje \Novog tjedna da biste znali o čemu se radi. Dialogue: 0,0:06:45.12,0:06:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Nekako je teško objasniti, nije li? Dialogue: 0,0:06:47.44,0:06:50.38,Default,,0000,0000,0000,,U svrhu našeg istraživanja,\Nzavršit ću molbom Dialogue: 0,0:06:50.40,0:06:53.52,Default,,0000,0000,0000,,da još jednom sudjelujete u\Novom jeziku iskustva. Dialogue: 0,0:06:53.54,0:06:55.57,Default,,0000,0000,0000,,Proći ću kroz neke jezike Dialogue: 0,0:06:55.59,0:06:57.64,Default,,0000,0000,0000,,i ako začujete svoj jezik, Dialogue: 0,0:06:57.66,0:07:00.47,Default,,0000,0000,0000,,molim vas da ustanete\Ni ostanete stajati. Dialogue: 0,0:07:00.49,0:07:02.08,Default,,0000,0000,0000,,Ne morate tražiti dopuštenje, Dialogue: 0,0:07:02.10,0:07:03.71,Default,,0000,0000,0000,,samo mi pokažite da me vidite Dialogue: 0,0:07:03.74,0:07:05.67,Default,,0000,0000,0000,,i da ja vas mogu vidjeti Dialogue: 0,0:07:05.70,0:07:08.21,Default,,0000,0000,0000,,ako govorite ovaj jezik iskustva. Dialogue: 0,0:07:09.87,0:07:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Govorite li ovim jezikom? Dialogue: 0,0:07:13.35,0:07:15.81,Default,,0000,0000,0000,,Kad sam bio u osnovnoj školi, Dialogue: 0,0:07:15.84,0:07:18.32,Default,,0000,0000,0000,,na kraju godine imali bismo zabave, Dialogue: 0,0:07:18.34,0:07:21.79,Default,,0000,0000,0000,,i glasovali bismo gdje slaviti:\Nu zabavnom parku Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:23.27,Default,,0000,0000,0000,,ili u vodenom parku. Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Molio sam se da ne bude u vodenom parku Dialogue: 0,0:07:25.74,0:07:28.23,Default,,0000,0000,0000,,jer bih tada morao nositi kupaći kostim. Dialogue: 0,0:07:29.38,0:07:32.19,Default,,0000,0000,0000,,Ne znam za vas, ali ako\Nnekad priđem svlačionici Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:34.61,Default,,0000,0000,0000,,počnem se znojiti Dialogue: 0,0:07:34.61,0:07:37.52,Default,,0000,0000,0000,,jer znam da odjeća neće\Nna meni izgledati onako Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:39.12,Default,,0000,0000,0000,,kako je izgledala na lutki. Dialogue: 0,0:07:39.15,0:07:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Ili ovo. Dialogue: 0,0:07:39.94,0:07:43.37,Default,,0000,0000,0000,,Kad bih išao na obiteljska okupljanja, Dialogue: 0,0:07:43.39,0:07:45.39,Default,,0000,0000,0000,,svaki put kad bih želio\Njoš jednu porciju - Dialogue: 0,0:07:46.22,0:07:47.51,Default,,0000,0000,0000,,a obično bih - Dialogue: 0,0:07:47.53,0:07:48.54,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:07:48.56,0:07:52.26,Default,,0000,0000,0000,,prošao bih kroz cijeli niz\Nargumenata za i protiv, Dialogue: 0,0:07:52.28,0:07:54.05,Default,,0000,0000,0000,,dok bi rođaci zurili, kao da kažu: Dialogue: 0,0:07:54.07,0:07:58.17,Default,,0000,0000,0000,,"Ne znam. Treba li ti stvarno \Nekstra porcija? Ne čini se tako, stari." Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:01.99,Default,,0000,0000,0000,,Je li mi na obrazima pisalo\N"uštipni me"? Dialogue: 0,0:08:02.01,0:08:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Ako se migoljite, ili smijete,\Nili stojite na nogama, Dialogue: 0,0:08:05.28,0:08:06.69,Default,,0000,0000,0000,,ili počinjete ustajati, Dialogue: 0,0:08:06.71,0:08:09.17,Default,,0000,0000,0000,,govorite jezikom koji odmila zovem: Dialogue: 0,0:08:09.20,0:08:11.12,Default,,0000,0000,0000,,"jezik odrastanja kao debeljuco." Dialogue: 0,0:08:12.07,0:08:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Svaka nesigurnost oko našeg izgleda\Nje jedan dijalekt tog jezika. Dialogue: 0,0:08:16.98,0:08:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Želim da ostanete stajati. Dialogue: 0,0:08:18.37,0:08:21.61,Default,,0000,0000,0000,,Opet, ako govorim vašim jezikom,\Nmolim vas da ustanete. Dialogue: 0,0:08:22.65,0:08:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Zamislite dva računa u ruci. Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:27.50,Default,,0000,0000,0000,,Jedan je telefonski račun, Dialogue: 0,0:08:27.52,0:08:29.28,Default,,0000,0000,0000,,a drugi račun za struju. Dialogue: 0,0:08:30.43,0:08:33.91,Default,,0000,0000,0000,,Eci, peci, pec, plati jedan,\Npusti drugi, Dialogue: 0,0:08:33.94,0:08:38.18,Default,,0000,0000,0000,,što znači "Možda nemam\Ndovoljno da platim oba." Dialogue: 0,0:08:38.67,0:08:41.74,Default,,0000,0000,0000,,Morate biti snalažljivi,\Nmorate se snaći. Dialogue: 0,0:08:41.76,0:08:45.54,Default,,0000,0000,0000,,A ako stojite, znate jezik\N"jedva spajam kraj s krajem", Dialogue: 0,0:08:45.56,0:08:47.13,Default,,0000,0000,0000,,ili jezik financijskih poteškoća. Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Ako ste sretnici koji govore tim jezikom, Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:55.46,Default,,0000,0000,0000,,shvaćate da ništa ne motivira \Nizvanrednost kao manjak. Dialogue: 0,0:08:55.49,0:09:00.05,Default,,0000,0000,0000,,Manjak resursa, manjak ljepote,\Nmanjak novca, Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:01.67,Default,,0000,0000,0000,,često mogu biti neplodno tlo Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:07.10,Default,,0000,0000,0000,,u kojem mučno raste najbolje sjeme. Dialogue: 0,0:09:07.98,0:09:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Pitat ću vas govorite li ovaj jezik. Dialogue: 0,0:09:11.60,0:09:14.16,Default,,0000,0000,0000,,Čim ga prepoznate, slobodno ustanite. Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Kad smo čuli dijagnozu, Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:23.02,Default,,0000,0000,0000,,pomislio sam "Ne ta riječ. Dialogue: 0,0:09:24.27,0:09:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Sve samo ne ta riječ. Dialogue: 0,0:09:25.91,0:09:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Mrzim tu riječ." Dialogue: 0,0:09:28.64,0:09:30.65,Default,,0000,0000,0000,,A onda ste postavili niz pitanja: Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:32.48,Default,,0000,0000,0000,,"Jeste li sigurni? Dialogue: 0,0:09:33.63,0:09:35.02,Default,,0000,0000,0000,,Je li se proširilo? Dialogue: 0,0:09:35.99,0:09:37.15,Default,,0000,0000,0000,,Koliko dugo? Dialogue: 0,0:09:37.17,0:09:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Doktore, koliko dugo?" Dialogue: 0,0:09:39.24,0:09:42.82,Default,,0000,0000,0000,,I niz odgovora koji vam odrede život. Dialogue: 0,0:09:44.23,0:09:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Kad je moj tata ogladnio,\Nsvi smo jurnuli za stol, Dialogue: 0,0:09:47.68,0:09:49.15,Default,,0000,0000,0000,,jer smo to prije radili. Dialogue: 0,0:09:49.15,0:09:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Jeli smo zajedno pa smo tako i nastavili. Dialogue: 0,0:09:52.95,0:09:55.54,Default,,0000,0000,0000,,I nisam shvaćao zašto gubimo bitku, Dialogue: 0,0:09:55.57,0:09:58.28,Default,,0000,0000,0000,,jer su me učili da ako se boriš\Ni imaš pravi duh, Dialogue: 0,0:09:58.28,0:10:00.18,Default,,0000,0000,0000,,da ćeš pobijediti. Dialogue: 0,0:10:00.21,0:10:01.50,Default,,0000,0000,0000,,A mi smo gubili. Dialogue: 0,0:10:02.66,0:10:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Za sve vas koji su ustali, Dialogue: 0,0:10:04.07,0:10:06.47,Default,,0000,0000,0000,,znate jako dobro da govorim jezikom Dialogue: 0,0:10:06.49,0:10:09.10,Default,,0000,0000,0000,,gledanja voljene osobe \Nkako se bori s rakom. Dialogue: 0,0:10:09.12,0:10:13.18,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:10:14.44,0:10:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Svaka smrtonosna bolest\Nje derivat tog jezika. Dialogue: 0,0:10:19.66,0:10:21.62,Default,,0000,0000,0000,,Govorit ću samo još ovim jezikom. Dialogue: 0,0:10:27.84,0:10:29.24,Default,,0000,0000,0000,,Oh - ne, ne, slušam te. Dialogue: 0,0:10:30.26,0:10:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Aha, aha, aha, ne, ne, ne, ne,\Nti i ja, ovdje, aha. Dialogue: 0,0:10:33.35,0:10:35.01,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:10:35.04,0:10:37.16,Default,,0000,0000,0000,,Ne, pratim, pratim. Dialogue: 0,0:10:37.19,0:10:38.94,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:10:38.96,0:10:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Ili, zamislite da su svjetla ugašena\Ni samo vam plavo svjetalce bode oči Dialogue: 0,0:10:42.77,0:10:44.50,Default,,0000,0000,0000,,dok ležite na krevetu. Dialogue: 0,0:10:44.52,0:10:46.09,Default,,0000,0000,0000,,I znam da je nekima od vas, \Nkao i meni, Dialogue: 0,0:10:46.11,0:10:48.19,Default,,0000,0000,0000,,pao taj mobitel ravno na glavu. Dialogue: 0,0:10:48.21,0:10:50.41,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:10:51.17,0:10:52.88,Default,,0000,0000,0000,,Ili ovo: Dialogue: 0,0:10:54.06,0:10:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Suvozač šizi, "a da gledaš cestu?" Dialogue: 0,0:10:57.48,0:10:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Za sve koji su ustali, Dialogue: 0,0:10:59.95,0:11:04.72,Default,,0000,0000,0000,,govorite jezik koji zovem\N"jezik gubljenja veze." Dialogue: 0,0:11:05.99,0:11:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Zvali su ga "jezikom povezivanja" Dialogue: 0,0:11:08.84,0:11:10.93,Default,,0000,0000,0000,,ali ja ga radije zovem jezikom \Ngubljenja veze. Dialogue: 0,0:11:10.93,0:11:13.100,Default,,0000,0000,0000,,Ne mislim gubljenja signala,\Nveć gubljenja povezanosti, Dialogue: 0,0:11:14.02,0:11:15.30,Default,,0000,0000,0000,,ljudske povezanosti, Dialogue: 0,0:11:15.33,0:11:17.80,Default,,0000,0000,0000,,udaljavanja od drugih, Dialogue: 0,0:11:17.82,0:11:20.32,Default,,0000,0000,0000,,od mjesta gdje jesmo, od vlastitih misli, Dialogue: 0,0:11:20.35,0:11:22.44,Default,,0000,0000,0000,,kako bismo otišli negdje drugdje. Dialogue: 0,0:11:24.93,0:11:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Ako ne stojite, Dialogue: 0,0:11:28.90,0:11:31.30,Default,,0000,0000,0000,,vjerojatno znate kako je to \Nosjećati isključenost. Dialogue: 0,0:11:32.38,0:11:35.33,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:11:35.36,0:11:38.21,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:11:38.24,0:11:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Vjerojatno znate kako je to\Nkad su svi dio nečega, Dialogue: 0,0:11:45.26,0:11:46.93,Default,,0000,0000,0000,,a vi niste. Dialogue: 0,0:11:46.95,0:11:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Znate kako je to biti u manjini. Dialogue: 0,0:11:49.40,0:11:51.16,Default,,0000,0000,0000,,A sad kad govorim vašim jezikom, Dialogue: 0,0:11:51.16,0:11:52.78,Default,,0000,0000,0000,,zamolit ću vas da ustanete, Dialogue: 0,0:11:52.78,0:11:54.64,Default,,0000,0000,0000,,jer govorimo istim jezikom. Dialogue: 0,0:11:54.72,0:11:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Jer smatram da je jezik bivanja u manjini Dialogue: 0,0:11:57.19,0:12:00.56,Default,,0000,0000,0000,,jedan od najvažnijih jezika \Nkoji uopće možete govoriti, Dialogue: 0,0:12:00.56,0:12:02.96,Default,,0000,0000,0000,,jer vaši osjećaji\Nu kompromitiranom položaju Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,izravno utječu na vaše ponašanje\Nu položaju moći. Dialogue: 0,0:12:07.94,0:12:09.37,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam na sudjelovanju. Dialogue: 0,0:12:09.39,0:12:12.03,Default,,0000,0000,0000,,Molim vas, sjednite, \Nželio bih prijeći na zadnji jezik. Dialogue: 0,0:12:12.05,0:12:14.07,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:12:17.45,0:12:19.11,Default,,0000,0000,0000,,Ne morate ustajati za ovaj. Dialogue: 0,0:12:19.13,0:12:21.73,Default,,0000,0000,0000,,Samo bih želio vidjeti prepoznajete li ga. Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Većina cura na svijetu kuka zbog toga. Dialogue: 0,0:12:27.28,0:12:30.15,Default,,0000,0000,0000,,Većina pjesama na svijetu\Nse piše zbog toga. Dialogue: 0,0:12:30.17,0:12:33.28,Default,,0000,0000,0000,,Većina nota na radiju\Npuca na to, vrti se oko tog, Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:34.46,Default,,0000,0000,0000,,dere zbog toga. Dialogue: 0,0:12:34.66,0:12:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Većina stihova se pljuje o tome, Dialogue: 0,0:12:36.60,0:12:39.76,Default,,0000,0000,0000,,većina pjesama na svijetu\Npriča o tome. Dialogue: 0,0:12:39.96,0:12:42.82,Default,,0000,0000,0000,,Većina slomljenih srca\Nhoda bez toga, Dialogue: 0,0:12:42.84,0:12:44.11,Default,,0000,0000,0000,,sumnja u to, Dialogue: 0,0:12:44.13,0:12:45.52,Default,,0000,0000,0000,,ili se gubi bez toga. Dialogue: 0,0:12:46.17,0:12:48.86,Default,,0000,0000,0000,,Većina sjena u mraku je zaboravila na to. Dialogue: 0,0:12:48.88,0:12:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Svi na svijetu bi poludjeli bez toga. Dialogue: 0,0:12:50.98,0:12:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Svaki dečko i cura umrli bi bez toga, Dialogue: 0,0:12:53.70,0:12:55.83,Default,,0000,0000,0000,,mučili se bez toga, ništa bez toga. Dialogue: 0,0:12:56.74,0:12:59.15,Default,,0000,0000,0000,,Većina ispisanih stranica\Nje ispisana time. Dialogue: 0,0:12:59.15,0:13:00.15,Default,,0000,0000,0000,,[to = ljubav] Dialogue: 0,0:13:00.15,0:13:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Suze koje se liju liju se zbog toga. Dialogue: 0,0:13:03.04,0:13:05.52,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi koji su to osjetili, ne lažu o tome. Dialogue: 0,0:13:05.54,0:13:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Živjeti bez toga, bili biste izgubljeni. Dialogue: 0,0:13:07.96,0:13:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Kad sam u tome i osjećam to,\Nvičem o tome. Dialogue: 0,0:13:10.19,0:13:12.32,Default,,0000,0000,0000,,Svi na svijetu znaju za to. Dialogue: 0,0:13:12.32,0:13:14.17,Default,,0000,0000,0000,,Ranjen sam i slomljen\Ni plovim oko toga, Dialogue: 0,0:13:14.17,0:13:16.61,Default,,0000,0000,0000,,radim to krivo,\Njer to nisam dozvolio. Dialogue: 0,0:13:16.61,0:13:19.05,Default,,0000,0000,0000,,Zarasta li rana i ožiljak bez toga? Dialogue: 0,0:13:19.08,0:13:21.92,Default,,0000,0000,0000,,Može li se osjećaj toga sakriti? Dialogue: 0,0:13:21.95,0:13:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Svi imaju svoj ideal toga, Dialogue: 0,0:13:24.96,0:13:26.40,Default,,0000,0000,0000,,sanjaju o tome, Dialogue: 0,0:13:26.43,0:13:27.82,Default,,0000,0000,0000,,apel za to. Dialogue: 0,0:13:28.38,0:13:30.30,Default,,0000,0000,0000,,Pa, što je to u tome? Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:32.49,Default,,0000,0000,0000,,Jesi li u tome da shvatiš\Nda je život san Dialogue: 0,0:13:32.52,0:13:33.99,Default,,0000,0000,0000,,i nestvaran bez toga? Dialogue: 0,0:13:34.01,0:13:35.54,Default,,0000,0000,0000,,Ali ja sam samo pisac. Dialogue: 0,0:13:35.56,0:13:37.09,Default,,0000,0000,0000,,Što ja znam o tome? Dialogue: 0,0:13:37.83,0:13:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Zašto je jezik o kojem\Nsvijet najviše priča Dialogue: 0,0:13:42.44,0:13:46.24,Default,,0000,0000,0000,,onaj koji se najviše mučimo\Nizgovoriti i izraziti? Dialogue: 0,0:13:46.27,0:13:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Bez obzira koliko knjiga,\Nkoliko seminara, Dialogue: 0,0:13:48.37,0:13:50.90,Default,,0000,0000,0000,,koliko tečajeva o stilu života pohađamo, Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:52.53,Default,,0000,0000,0000,,ne možemo se zasititi toga. Dialogue: 0,0:13:53.61,0:13:54.65,Default,,0000,0000,0000,,I pitam vas: Dialogue: 0,0:13:54.65,0:13:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Onaj broj jezika koje govorite\Ns početka, je li se promijenio? Dialogue: 0,0:13:58.48,0:14:00.53,Default,,0000,0000,0000,,Izazivam vas da, kad sretnete nekoga, Dialogue: 0,0:14:00.56,0:14:01.81,Default,,0000,0000,0000,,da se zapitate: Dialogue: 0,0:14:03.41,0:14:05.48,Default,,0000,0000,0000,,koje jezike dijelimo? Dialogue: 0,0:14:05.50,0:14:07.13,Default,,0000,0000,0000,,A ako se ne možete sjetiti nijednog, Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:09.85,Default,,0000,0000,0000,,zapitajte se:\Nkoje bismo jezike mogli dijeliti? Dialogue: 0,0:14:09.88,0:14:12.06,Default,,0000,0000,0000,,A ako se i opet ne sjetite nijednog, Dialogue: 0,0:14:12.82,0:14:15.18,Default,,0000,0000,0000,,zapitajte se: koje jezike\Nmogu naučiti? Dialogue: 0,0:14:16.32,0:14:19.11,Default,,0000,0000,0000,,I bez obzira kako se nebitan Dialogue: 0,0:14:19.13,0:14:23.68,Default,,0000,0000,0000,,ili beznačajan vaš razgovor čini, Dialogue: 0,0:14:23.70,0:14:26.25,Default,,0000,0000,0000,,obećavam vam da će vam\Ndobro poslužiti u budućnosti. Dialogue: 0,0:14:27.24,0:14:29.35,Default,,0000,0000,0000,,Zovem se Poet Ali. Hvala vam. Dialogue: 0,0:14:29.37,0:14:36.08,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak)