1 00:02:41,064 --> 00:02:46,044 Proč posíláme tolik vojáků, tatínku, když to bude jenom malá válka? 2 00:02:46,044 --> 00:02:49,032 Aby nás ti jižní chlapci brali tentokrát vážně, drahoušku 3 00:02:49,032 --> 00:02:53,016 Když si uvědomí, jak moc chceme zastavit ten jejich malý nesmysl, ztiší se. 4 00:02:53,016 --> 00:02:58,092 To by raději měli. Tak jako tak je zastavíš, až se tam dostaneš, že, tatínku? 5 00:02:58,092 --> 00:03:17,088 Udělám, co bude v mých silách, má nejmilejší. 6 00:03:17,088 --> 00:03:20,000 Budeš nám tak chybět. 7 00:03:20,000 --> 00:03:23,008 Vrátím se a budeme spolu dřív, než řekneš "nůž". 8 00:03:23,008 --> 00:03:25,036 Umím říct "nůž" hodněkrát za rok. 9 00:03:25,036 --> 00:03:27,068 Ve škole budeš mít okouzlující malé holčičky, se kterými si budeš hrát.. 10 00:03:27,068 --> 00:03:32,008 knížky, které si budeš číst, poníka, na kterém budeš jezdit, a navíc tady bude Emily, však víš. 11 00:03:32,008 --> 00:03:38,024 Ano, bude tady Emily. A ta vypadá, že by mohla být chápající přítelkyně, nemyslíš, tatínku? 12 00:03:38,024 --> 00:03:56,008 S jejím intelektuálním pohledem jsem si tím jistý. 13 00:03:56,008 --> 00:04:01,024 -To není moc povzbudivě vypadající škola, že tatínku? -Obávám se, že nic by pro nás v tuto chvíli nevypadalo velice povzbudivě. 14 00:04:01,024 --> 00:04:04,052 No, možná bude vevnitř lepší. 15 00:04:04,052 --> 00:04:07,096 -Samozřejmě, že bude. -Omlouvám se, pane. -Dobře, dostaňte to ven. 16 00:04:07,096 --> 00:04:12,096 -Úžasný nápad, doručit věc jako tato, k hlavním dveřím. -Koukej, tatínku, můj poník. 17 00:04:12,096 --> 00:04:16,002 -Vaši zaměstnanci se z toho budou zodpovídat. Teď ho dostaňte odsud. Ano, daleko odsud! 18 00:04:16,002 --> 00:04:21,000 -Ale ne, tatínku. -Stačí říct. Vteřinku. 19 00:04:21,000 --> 00:04:22,072 -Jste slečna Minchinová? -Ano. 20 00:04:22,072 --> 00:04:24,064 Já jsem kapitán Crew. 21 00:04:24,064 --> 00:04:29,008 -Obávám se, že jsem Vašim nepříjemnostem nezabránil. -S největší pravděpodobností ne, kapitáne Crewe. 22 00:04:29,008 --> 00:04:32,012 -Mohu vstoupit a vysvětlit to? -Pojďte dál 23 00:04:32,012 --> 00:04:35,076 -Počkej tady, vrátím se. -Dobře, kapitáne. 24 00:04:35,076 --> 00:04:41,016 -Hrozně se omlouvám. Neměl jsem v plánu nechat poníka doručit dovnitř domu. -Kromě poníka je tady spousta dalších věcí. 25 00:04:41,016 --> 00:04:56,012 -Už hodiny sem přijíždějí zásilky pro Vaši dceru. Následujte mě prosím. 26 00:04:56,012 --> 00:05:01,068 Zřejmě si nejste vědom, kapitáne Crewe, že vedu jednu z nejexkluzivnějších škol v Londýně. 27 00:05:01,068 --> 00:05:05,088 Ano, ano, rozuměl jsem. To je přesně ten důvod, proč jsem k Vám přivedl svou dceru. 28 00:05:05,088 --> 00:05:10,088 -Podle Vašeho chování bych tak neusoudila. -Opravdu, Za to tak úplně nemohu. 29 00:05:10,088 --> 00:05:15,008 Jak vidíte, Sára a já jsme právě přijeli z Indie. Žila tam prakticky celý svůj život. 30 00:05:15,008 --> 00:05:19,032 Sotva jsme se tam dostali, když jsem zjistil, že můj regiment odjíždí tentokráte do jižní Afriky, takže jsme jednali ve spěchu. 31 00:05:19,032 --> 00:05:25,064 Ale já jsem Vám psala a vysvětlila jsem Vám, že nepřijímám mladé dámy bez rozhovoru a bezvadných referencí. 32 00:05:25,064 --> 00:05:30,004 Také jsem Vám psala, že v tuto chvíli nemám žádný volný pokoj. 33 00:05:30,004 --> 00:05:34,048 -Dobrá, tatínku, v tom případě můžeme stejně dobře jít dál. -To je trochu trapné. 34 00:05:34,048 --> 00:05:41,056 Chápejte, nikdy jsem Váš dopis nedostal a obávám se, že mě nikdy ani nenapadlo, že nějaká škola by nepřivítala mou malou Sáru. 35 00:05:41,056 --> 00:05:47,052 Pokud je to otázka společenského zázemí, můj otec byl Sir George Crew. Pravděpodobně jste o něm už slyšela? 36 00:05:47,052 --> 00:05:51,092 A nejlepší finanční reference, které Vám mohu dát, by byl ředitel Jihoafrického hospodářského syndikátu. 37 00:05:51,092 --> 00:05:55,096 Jsem většinovým akcionářem tohoto syndikátu. 38 00:05:55,096 --> 00:05:59,004 Můj bratr, kapitáne Crewe, profesor dramatiky. 39 00:05:59,004 --> 00:06:01,052 -Jak se máte? -Okouzleně, jsem si jistý. 40 00:06:01,052 --> 00:06:07,008 -Říkám, nejsou doly Eclipse Diamond jednou z Vašich společností? -Jednou z nejdůležitějších. 41 00:06:07,008 --> 00:06:12,044 Omlouvám se, že jsem se objevil neformálně, slečno Minchinová, ale situace je celkem úděsná. Za hodinu vyplouvám do jihovýchodních doků. 42 00:06:12,044 --> 00:06:18,096 -Myslím, že mě prostě budeš muset vzít s sebou do Afriky, tatínku. -Nu, a co by taková malá holčička jako ty dělala v Africe? 43 00:06:18,096 --> 00:06:24,072 Odpusťte mi, kapitáne Crewe. Obávám se, že jsem byla přehnaně horlivá. Znáte pověst mé školy. Člověk musí být velice opatrný. 44 00:06:24,072 --> 00:06:28,096 Ale po tomto rozhovoru mohu vidět na první pohled, že je to milé malé dítě. 45 00:06:28,096 --> 00:06:32,096 - Bude to potěšení mít ji u nás. -Znamená to, že mám zůstat? 46 00:06:32,096 --> 00:06:36,008 Ano, drahoušku. Máš to právo. ty a tvůj malý poník. 47 00:06:36,008 --> 00:06:40,084 -Jaký milý malý poník. - Je určen pro školu. -To je pro tuto chvíli dost. 48 00:06:40,084 --> 00:06:44,012 -Naprosto. -To bych řekl. Proto je úžasná. 49 00:06:44,012 --> 00:06:48,012 -Velice se omlouvám, ale neviděl jsem Vás už někde, -To je docela pravděpodobné, můj drahý kapitáne.