1 00:00:03,217 --> 00:01:44,436 (موسيقى) 2 00:01:50,796 --> 00:01:54,861 (تصفيق) 3 00:01:54,861 --> 00:02:01,334 شكرًا لكم. 4 00:02:01,334 --> 00:02:04,809 واو! كان هذا ممتعًا. 5 00:02:04,809 --> 00:02:07,639 حسنًا، هيّا لنتجرد! (ضحك) 6 00:02:07,639 --> 00:02:09,276 استعدوا، تأهبوا، اخلعوا! 7 00:02:09,276 --> 00:02:11,360 كلا، أغيظكم، أنا أمزح! 8 00:02:11,360 --> 00:02:14,331 نوع التجرد الذي أشير إليه 9 00:02:14,331 --> 00:02:18,453 هو التجرد الذي يجعلكم تتلوون في الداخل. 10 00:02:18,453 --> 00:02:21,337 إنه تجرد القلب. 11 00:02:21,337 --> 00:02:24,807 تجرد للروح. تجرد للحقيقة، 12 00:02:24,807 --> 00:02:27,790 وهو ما أريد مشاركتكم به اليوم، كالحقيقة 13 00:02:27,790 --> 00:02:30,933 حول الرجال، والنساء، والمخلوق المُثير. 14 00:02:30,933 --> 00:02:35,103 لكنه سيتطلب بعض التجرد من كلا جانبينا. 15 00:02:35,103 --> 00:02:37,995 أريدكم أن تتجردوا من جميع هذه الإدعاءات الكاذبة 16 00:02:37,995 --> 00:02:40,406 كأفكار تملكونها حول جسد الأنثى 17 00:02:40,406 --> 00:02:43,416 وأريدكم أن تجردوا عقولكم على مصراعيها. 18 00:02:43,416 --> 00:02:46,824 لذا هذا هو مختبري 19 00:02:46,824 --> 00:02:49,235 الذي أمضيتُ فيه آخر 12 سنة أُرشد فيه النساء 20 00:02:49,235 --> 00:02:53,549 باتجاه إيقاظ حركة الجسد الأنثوي الخاصة بهن 21 00:02:53,549 --> 00:02:55,795 والتي توقظ طبيعتهن الأنثوية 22 00:02:55,795 --> 00:02:59,689 والتي توقظ ما أُطلق عليه، مخلوقهن المُثير. 23 00:02:59,689 --> 00:03:02,497 كل امرأة على الكوكب لديها مخلوق مُثير. 24 00:03:02,497 --> 00:03:05,933 إنها الجسد الأنثوي البدائي. 25 00:03:05,933 --> 00:03:10,209 إنها الأنا البرية، والجامحة، والجنسية 26 00:03:10,209 --> 00:03:12,868 التي تعيش في الأعماق. 27 00:03:12,868 --> 00:03:17,302 في كثير من الأحيان، يتم دفنها تحت الحواجب المجعدة، 28 00:03:17,302 --> 00:03:19,971 والأجساد الجامدة المتوترة، والأفكار الإنتقادية والخوف، 29 00:03:19,971 --> 00:03:21,835 ولكنها هناك. 30 00:03:21,835 --> 00:03:23,599 وعندما تقومون بإيقاظها 31 00:03:23,599 --> 00:03:26,502 وعندما تدمجوها في كيانكم، 32 00:03:26,502 --> 00:03:29,335 تُرسلكم إلى مكان من الكمال 33 00:03:29,335 --> 00:03:32,701 وهذا الكمال الأنثوي قادر 34 00:03:32,701 --> 00:03:36,779 على رفع كل مخلوق حي في متناول يده. 35 00:03:36,779 --> 00:03:39,261 لنتحدث لثانية واحدة حول -- أوه، ذلك هو، 36 00:03:39,261 --> 00:03:41,571 المخلوق المُثير-- الذي لا يمكن تصوره. 37 00:03:41,571 --> 00:03:45,571 ماذا لو قلت لكم أن العمود الذي كنتُ أرقص عليه للتو 38 00:03:45,571 --> 00:03:48,157 ما هو إلا رمز للموجة الرابعة والتالية 39 00:03:48,157 --> 00:03:50,839 للحركة الأنثوية؟ 40 00:03:50,839 --> 00:03:54,633 أعلم، أليس كذلك!؟ 41 00:03:54,633 --> 00:03:59,673 الإصلاح الشخصي لجسد الأنثى والجنسانية بداخله. 42 00:03:59,673 --> 00:04:01,582 إنه جنون، أليس كذلك!؟ 43 00:04:01,582 --> 00:04:03,534 عمود تعري يُمثل الحركة الأنثوية -- 44 00:04:03,534 --> 00:04:07,374 لا بد أن يكون هناك أشخاص يتدحرجون في قبورهم! أبطال لي! 45 00:04:07,374 --> 00:04:09,052 ولكني سأخبركم عن هذه الرحلة الجامحة 46 00:04:09,052 --> 00:04:11,698 التي أخذتها على مدى السنوات الـ23 الماضية التي جلبتني 47 00:04:11,698 --> 00:04:14,147 إلى هذا المكان من الوضوح والقناعة. 48 00:04:14,147 --> 00:04:16,137 سأُحضر المشهد لكم. 49 00:04:16,137 --> 00:04:20,664 في عام 1989، نادي "لا سينيجا بوليفارد ستار ستريب جنتلمانز." 50 00:04:20,664 --> 00:04:22,923 المرة الأولى التي ذهبتُ فيها إلى نادي تعري 51 00:04:22,923 --> 00:04:26,174 كنتُ ممثلة يافعة، كنتُ أقوم بمساعدة صديق في مشروع كتابة 52 00:04:26,174 --> 00:04:28,768 وكنتُ غير سعيدة أبدًا بذهابي إلى هذا المكان 53 00:04:28,768 --> 00:04:32,436 شعرتُ أنني امرأة خاضعة ومُجردة. 54 00:04:32,436 --> 00:04:36,370 ولكن حالما دخلتُ وقعتُ في حب 55 00:04:36,370 --> 00:04:38,283 حركة بعض الراقصات، 56 00:04:38,283 --> 00:04:41,333 أجسادهن متموجة ومثيرة 57 00:04:41,333 --> 00:04:45,458 وكانت مُهيجة وجنسية، وأنثوية جدًا. 58 00:04:45,458 --> 00:04:48,956 وكنتُ يائسة لتعلم كيفية القيام بذلك. 59 00:04:48,956 --> 00:04:52,221 ولكنني لم أُرد أن أكون مُتعرية محترفة. 60 00:04:52,221 --> 00:04:55,137 ليس كأن هناك شيئًا خاطئًا بذلك! 61 00:04:55,137 --> 00:04:58,489 الذي قمتُ به هو 62 00:04:58,489 --> 00:05:00,399 كتبتُ - أنتجتُ فيلمًا 63 00:05:00,399 --> 00:05:02,822 حيث حصل أن لعبتُ دور متعرية. 64 00:05:02,822 --> 00:05:05,183 واحتجتُ في الفيلم أن أخلق شخصية 65 00:05:05,183 --> 00:05:08,482 تعيش وتتحرك خلال جنسانيتها. 66 00:05:08,482 --> 00:05:10,372 واعتقدتُ أن هذا سيكون ممتعًا. 67 00:05:10,372 --> 00:05:12,908 لذا أنا، اليوم الأول من التمرين، ارتديتُ هذا اللباس 68 00:05:12,908 --> 00:05:14,671 الذي ظننتُ أنه سينقل 69 00:05:14,671 --> 00:05:17,821 نفسي المُتعرية المثيرة إلى العالم، 70 00:05:17,821 --> 00:05:21,839 أرجوكم لا تضحكوا، أو يمكنكم ذلك! (ضحك) 71 00:05:21,839 --> 00:05:23,860 لذا صعدتُ إلى المسرح في هذا اللباس 72 00:05:23,860 --> 00:05:26,610 وبدأت الموسيقى ويذهب جسمي فقط: 73 00:05:26,610 --> 00:05:31,300 اه- اه -- اه - اه -- لا يتحرك! وتجمدت! 74 00:05:31,300 --> 00:05:34,099 الآن أنا كنتُ في تخصص الرقص، جامعة "نيويورك،" 75 00:05:34,099 --> 00:05:36,020 أنا راقصة باليه مُدربة بشكل احترافي، 76 00:05:36,020 --> 00:05:37,435 ينبغي أن أعلم كيف أقوم بهذا. 77 00:05:37,435 --> 00:05:40,071 لكن جسمي كان مثل: "أنا لا أمتلك شيئًا من ذلك!" 78 00:05:40,071 --> 00:05:42,215 وبدأتُ في ارغامها إلى نوعًا ما -- 79 00:05:42,215 --> 00:05:44,499 للقفز من جهة لأخرى، 80 00:05:44,499 --> 00:05:47,446 محاولة أن تكون مثيرة حقًا، كان مثيرًا للشفقة جدًا، 81 00:05:47,446 --> 00:05:49,699 كان غير مثير تمامًا! 82 00:05:49,699 --> 00:05:51,957 وما كنتُ أدركه هو أنه 83 00:05:51,957 --> 00:05:54,035 لم أكن أعلم في أي مكان في كياني 84 00:05:54,035 --> 00:05:57,455 كيفية تجسيد جنسانيتي في حياتي اليومية. 85 00:05:57,455 --> 00:06:00,324 لم يكن ذلك كأنه ليس لدي جنسانية. أنا بنفسي اعتقدتُ أنها جيدة. 86 00:06:00,324 --> 00:06:04,333 كان بمثابة جلب جنسانيتي إلى حياتي اليومية. 87 00:06:04,333 --> 00:06:08,014 كنتُ مترددة حول كوني أنثى بشكل علني، مثل -- واو، 88 00:06:08,014 --> 00:06:11,287 الجسد، وهو مخلوق بديهي ببراعة، يتحدث. 89 00:06:11,287 --> 00:06:12,742 والذي كان يقوله جسدي هو: 90 00:06:12,742 --> 00:06:18,238 "يمكنك أن تري بوضوح، أنك أنتِ من لا تملكين أي فكرة عن من أكون." 91 00:06:18,238 --> 00:06:19,762 وكانت محقة تمامًا. 92 00:06:19,762 --> 00:06:21,810 لذا علمتً أن هناك شيء مفقود في داخلي. 93 00:06:21,810 --> 00:06:26,876 أمضيتُ الشهور الـاربعة التالية، أثناء تطويرنا الفيلم، 94 00:06:26,876 --> 00:06:29,291 مطاردة من كنتُ كمخلوق جنساني مجسد. 95 00:06:29,291 --> 00:06:31,537 ذهبتُ إلى أندية التعري، قابلتُ راقصات، 96 00:06:31,537 --> 00:06:33,957 حللتُ الحركة وتعلمتها، 97 00:06:33,957 --> 00:06:37,982 والذي عثرتُ عليه داخل نفسي لم أتوقعه. 98 00:06:37,982 --> 00:06:41,306 عثرتُ على جنسانيتها المظلمة، والحنونة، والعاطفية 99 00:06:41,306 --> 00:06:45,246 التي منحتني ثقة في جسدي وأنوثتي 100 00:06:45,246 --> 00:06:46,441 لم أمتلكها من قبل أبدًا. 101 00:06:46,441 --> 00:06:49,133 ما استيقظ داخلي كان مخلوقي المُثير. 102 00:06:49,133 --> 00:06:51,801 كل هذا رائع، ولكنه يصبح أفضل بكثير، 103 00:06:51,801 --> 00:06:55,929 لأنني لم أوقظ هذا الجانب من نفسي فقط 104 00:06:55,929 --> 00:06:58,821 لكن هذا الجزء من نفسي بدأ في تغيير كل شيء 105 00:06:58,821 --> 00:07:01,306 على جبهة المنزل. 106 00:07:01,306 --> 00:07:04,874 ذهب زواجي من "ايه" إلى "يا إلهي!" 107 00:07:04,874 --> 00:07:06,926 بقي هناك لـ23 سنة. 108 00:07:06,926 --> 00:07:09,036 أصبحتُ أمًا أسعد لأطفالي، 109 00:07:09,036 --> 00:07:13,005 أصبحتُ امرأة أكثر اكتمالًا في نفسي. 110 00:07:13,005 --> 00:07:14,807 وكان يجب أن أشارك هذا مع نساء أخريات. 111 00:07:14,807 --> 00:07:16,511 كنتُ مثل: "لقد حصلت -- هذا هو، 112 00:07:16,511 --> 00:07:18,121 هذه هي الكأس المقدسة للتمكين!" 113 00:07:18,121 --> 00:07:20,487 وكنّ مرحبات. 114 00:07:20,487 --> 00:07:23,267 طورتُ هذه الحركة، تُدعى 115 00:07:23,267 --> 00:07:24,595 "عامل S،" وبدأت في تعليمه 116 00:07:24,595 --> 00:07:27,565 لزميلاتي من النساء في مرحلة ما قبل المدرسة والنساء في الجوار 117 00:07:27,565 --> 00:07:32,204 وبدأن هنّ أيضًا في اطلاق جنسانيتهن 118 00:07:32,204 --> 00:07:36,307 إلى حياتهن اليومية وإلى أجسادهن و... 119 00:07:36,307 --> 00:07:38,344 ذات التغييرات التي حصلتُ عليها في حياتي 120 00:07:38,344 --> 00:07:39,854 كنّ يحصلن عليهن في حياتهن. 121 00:07:39,854 --> 00:07:41,713 علاقات أكثر سعادة، أطفال أكثر سعادة، 122 00:07:41,713 --> 00:07:44,991 نساء أكثر سعادة، اشتعلت مثل النار في الهشيم. 123 00:07:44,991 --> 00:07:48,213 الشيء التالي الذي علمته أنني في برنامج "أوبرا." 124 00:07:48,213 --> 00:07:51,111 أصبحنا -- جهودنا أصبحت اخبارًا عالمية. 125 00:07:51,111 --> 00:07:55,430 غمرتني رسائل البريد الإلكتروني من جميع أنحاء العالم. 126 00:07:55,430 --> 00:07:59,605 على ما يبدو، الرغبة في أن تكون كاملًا -- 127 00:07:59,605 --> 00:08:02,259 لم يعبر فقط الحدود الجغرافية 128 00:08:02,259 --> 00:08:04,798 بل الحدود السياسية والثقافية كذلك. 129 00:08:04,798 --> 00:08:07,178 كنت قد استغللت شريانًا عالميًا 130 00:08:07,178 --> 00:08:10,674 للنساء جميعًا اللواتي افتقدن ذات الشيء الذي كنتُ أفتقده. 131 00:08:10,674 --> 00:08:13,778 كان المخلوق المثير ينام عالميًا. لكن كيف كان ذلك ممكناً؟ 132 00:08:13,778 --> 00:08:17,339 لم أستطع فهم كيف يمكن للمرأة من "المملكة السعودية،" 133 00:08:17,339 --> 00:08:20,720 والمرأة من "بكين،" والمرأة من "بوينس آيريس،" وأنا في "لوس أنجلوس،" 134 00:08:20,720 --> 00:08:24,103 كيف يمكننا جميعًا أن نفتقد الشيء نفسه؟ كنت بحاجة لفهم هذا. 135 00:08:24,103 --> 00:08:27,132 وأدعوها (تأثيرات الـ"يين"). 136 00:08:27,132 --> 00:08:31,492 فكروا في كل شخص، ذكر أم أنثى، يملك داخله إمكانات 137 00:08:31,492 --> 00:08:34,104 طاقة الـ"يين" الأنثوية، والـ"يانغ" الذكوري. 138 00:08:34,104 --> 00:08:38,311 نحن نعيش في عالم يقطع جزءاً من الـ"يين" في كل منا. 139 00:08:38,311 --> 00:08:40,936 وإذا قفزتم إلى تلك الـ"يين" سترون 140 00:08:40,936 --> 00:08:44,576 أن الجسدية والجنسانية للجسد الأنثوي هو ما يُغلق. 141 00:08:44,576 --> 00:08:47,235 وكلما زاد عدد النساء اللواتي أتحدث معهن، زاد ما أتعلمه. 142 00:08:47,235 --> 00:08:49,412 والذي تعلمته هو أن اغلاق الـ "يين" 143 00:08:49,412 --> 00:08:51,965 يبدأ مع الإساءة الأولى. 144 00:08:51,965 --> 00:08:55,142 الإساءة الأولى هي المرة الأولى التي يقوم بها شخص ما أو شيء ما 145 00:08:55,142 --> 00:09:00,034 بجلب الإنتباه السلبي، أو النقد، أو العار لجسدك. 146 00:09:00,034 --> 00:09:02,639 لذا كانت أول اساءة لي حدثت عندما كنت في الـسابعة 147 00:09:02,639 --> 00:09:06,819 وهذه صورة ما يبدوا عليه جسد فتاة في الـسابعة من العمر 148 00:09:06,819 --> 00:09:10,015 فقط لكي تشيروا لها خلال القصة... هذه هي ابنتي. 149 00:09:10,015 --> 00:09:13,273 كنتُ أمرح مع صديقي العزيزان، "براين ودونالد دويل،" 150 00:09:13,273 --> 00:09:15,889 كانا على التوالي في الـسابعة والـثامنة، كنا نمرح معًا 151 00:09:15,889 --> 00:09:18,280 في الساحة الخلفية، كان الصيف، كان الجو حارًا جدًا، 152 00:09:18,280 --> 00:09:20,218 كنا نلعب، وقررنا أن نأخذ استراحة 153 00:09:20,218 --> 00:09:23,329 وذهبنا لنبرّد أنفسنا، لذا خلعنا قمصاننا 154 00:09:23,329 --> 00:09:28,009 وتمددنا على العشب، الذراعان فوق الرأس، كان يومًا رائعًا، 155 00:09:28,009 --> 00:09:29,848 كان الهواء يُبرد صدري، 156 00:09:29,848 --> 00:09:31,758 كان يومًا جميلًا، وبريئًا. 157 00:09:31,758 --> 00:09:34,430 وفجأة كانت نافذة الطابق العلوي لمنزلهم تطير مفتوحة 158 00:09:34,430 --> 00:09:36,854 وأخرجت السيدة "دويل" رأسها خارجًا 159 00:09:36,854 --> 00:09:39,262 وصرخت في أكثر صوت حاد: 160 00:09:39,262 --> 00:09:43,166 "شيلا كيلي! أيتها الفتاة الصغيرة المشاكسة! 161 00:09:43,166 --> 00:09:50,773 أنتِ ارتدي قميصك حالًا، يجب أن تخجلي من نفسكِ وتذهبي للمنزل." 162 00:09:50,773 --> 00:09:53,805 بدأ كتفاي في الضغط نحو أذني، 163 00:09:53,805 --> 00:09:57,235 ضمر صدري للداخل مع هذا الإحساس الجديد المُكتشف من الخجل، 164 00:09:57,235 --> 00:10:00,906 لم أستطع التنفس، كانت اللحظة 165 00:10:00,906 --> 00:10:03,730 التي انفصلتُ فيها عن جسدي الأنثوي. 166 00:10:03,730 --> 00:10:06,710 السيدة لم تصرخ على أولادها ولكتها صرخت علي أنا 167 00:10:06,710 --> 00:10:09,198 ولكننا فلعنا ذات الشيء. 168 00:10:09,198 --> 00:10:12,877 ما تعلمته في ذلك اليوم أنه من الآمن والجيد 169 00:10:12,877 --> 00:10:15,468 أن تكون في جسد ذكر، وإنه ليس من الآمن، 170 00:10:15,468 --> 00:10:17,605 إنه أمر خطير أن تكون في جسد أنثى. 171 00:10:17,605 --> 00:10:19,654 السيدة "دويل" لم تكرهني، 172 00:10:19,654 --> 00:10:22,152 كانت تحاول كبح جنسانية أخافتها، 173 00:10:22,152 --> 00:10:23,731 التي لم توجد بعد. 174 00:10:23,731 --> 00:10:25,365 اعتقدت أن لها الحق في اخباري 175 00:10:25,365 --> 00:10:27,544 ما أستطيع فعله أو ما لا أستطيع فعله بجسدي. 176 00:10:27,544 --> 00:10:31,191 هذا النوع من القصص يُسرد كل يوم في جميع أنحاء العالم. 177 00:10:31,191 --> 00:10:34,560 نحن نسرق الضوء والحياة 178 00:10:34,560 --> 00:10:38,595 من هذه المخلوقات، هذه المخلوقات الأنثوية الجميلة. 179 00:10:38,595 --> 00:10:42,309 كل امرأة تعرفونها 180 00:10:42,309 --> 00:10:44,271 تعرضت لإساءة أولى، سواء أدركت ذلك أم لا. 181 00:10:44,271 --> 00:10:47,966 ولديها إساءات لاحقة في كل يوم من حياتها، إساءات مثل 182 00:10:47,966 --> 00:10:50,529 "أبقي ركبتيكِ معًا،" "لا تتحركِ هكذا،" 183 00:10:50,529 --> 00:10:54,084 "هي عاهرة،" "تبدين كفاجرة." 184 00:10:54,084 --> 00:10:56,538 هذه الإساءات تلتهم الحدود العاطفية 185 00:10:56,538 --> 00:10:59,353 والذات للجسد حتى لا تعلمن 186 00:10:59,353 --> 00:11:01,455 أين يبدأ جسدكن وأين ينتهي. 187 00:11:01,455 --> 00:11:05,296 تعتقدن أن أي شخص، في أي وقت، في أي مكان يمكن أن يخبركن 188 00:11:05,296 --> 00:11:07,570 ما تستطعن فعله وما لا تستطعن فعله بجسدكن 189 00:11:07,570 --> 00:11:10,401 والخيار الوحيد الذي لديكم هو إغلاقه. 190 00:11:10,401 --> 00:11:12,511 لذلك دعونا نفهم هذه الإساءات أفضل قليلًا 191 00:11:12,511 --> 00:11:15,714 لأنهن مخادعات ولا يمكنكم دائماً أن تدركوا أنهن مسيئات. 192 00:11:15,714 --> 00:11:18,896 وهناك مجموعة متنوعة منهن، وهن عالميات 193 00:11:18,896 --> 00:11:20,577 وهن يتراوحن بشكل ملحوظ. 194 00:11:20,577 --> 00:11:23,857 إذا كانت بعض هذه الصور صعبة... فرجاء حولوا نظراتكم. 195 00:11:23,857 --> 00:11:27,395 وهي تتراوح بين الهمجية، مثل رجم امرأة حتى الموت 196 00:11:27,395 --> 00:11:29,376 لأنها عبرت عن جنسانيتها. 197 00:11:29,376 --> 00:11:35,567 أو وحشية، خلق حزام العفة البشري المصنوع من اللحم. 198 00:11:35,567 --> 00:11:40,533 أو علنًا، الحجاب الإلزامي للجسد الأنثوي. 199 00:11:40,533 --> 00:11:43,565 لتخفيف الضوابط، أشياء مثل الإعلانات المُسيئة 200 00:11:43,565 --> 00:11:46,246 التي تأكل نزاهة جسدك. 201 00:11:46,246 --> 00:11:50,719 إلى ضوابط لا شعورية، الضجة العالمية الطفولية 202 00:11:50,719 --> 00:11:53,658 على زوج من الحلمات الملكي. 203 00:11:53,658 --> 00:11:59,193 الآن حقًا، بصراحة، لا أعلم أي زوج من الحلمات كانت مسيئة جدًا! 204 00:11:59,193 --> 00:12:00,624 لكن هذا حديث آخر! 205 00:12:00,624 --> 00:12:03,361 لذا أريد أن أغيّر الطاولة لكم لثانية. 206 00:12:03,361 --> 00:12:06,503 أتعلمون من أجده جذابًا بشكل لا يصدق 207 00:12:06,503 --> 00:12:08,331 وأعتقد أنه إذا رأيت حلمتيه العاريتين 208 00:12:08,331 --> 00:12:11,613 سوف أكون مُثارة جنسيًا بحيث لا أستطيع السيطرة على نفسي؟ 209 00:12:11,613 --> 00:12:15,259 "دانييل كريج." أنا لا أنظر حتى إلى هناك 210 00:12:15,259 --> 00:12:22,339 لأنني... أعتقد أن "دانييل كريج" يجب أن يغطي حلماته أيضًا! 211 00:12:22,339 --> 00:12:27,770 (ضحك) (تصفيق) 212 00:12:27,770 --> 00:12:30,382 أعلم، أعلم، إنه سخيف، لكن هل هو كذلك؟ 213 00:12:30,382 --> 00:12:36,190 نحن نضحك على هذا لكننا نفعل ذلك لجسد الأنثى. 214 00:12:36,190 --> 00:12:39,141 على الصعيد العالمي. 215 00:12:39,141 --> 00:12:42,222 ما هو مشترك بين كل واحدة من هذه الإساءات 216 00:12:42,222 --> 00:12:45,598 هي الرغبة... هدفها النهائي هو السيطرة 217 00:12:45,598 --> 00:12:48,173 والحد من جسد الأنثى والجنسانية، 218 00:12:48,173 --> 00:12:50,883 للسيطرة على البظر، للسيطرة على المهبل، 219 00:12:50,883 --> 00:12:54,052 للسيطرة على الرحم، للسيطرة على كل ذلك. 220 00:12:54,052 --> 00:12:58,298 لا نريد أن نعتقد أن الفظائع مثل حروق الأحماض 221 00:12:58,298 --> 00:13:00,261 لرفض اقتراح زواج 222 00:13:00,261 --> 00:13:02,857 مرتبطة بفظائع مثل 223 00:13:02,857 --> 00:13:06,412 العنف المنزلي لرفض اقتراح الزواج. 224 00:13:06,412 --> 00:13:08,310 ولكن كما ترون إنهم نفس الشيء بالضبط 225 00:13:08,310 --> 00:13:11,248 إنهم فقط يستخدمون أساليب تحكم مختلفة 226 00:13:11,248 --> 00:13:14,276 في درجات مختلفة. 227 00:13:14,276 --> 00:13:16,733 وعندما تسمعن بشكل متكرر 228 00:13:16,733 --> 00:13:19,674 أن جسمكن فاحش أو غير لائق 229 00:13:19,674 --> 00:13:23,151 تبدأن في استيعابها، وتبدأن في ضبط النفس 230 00:13:23,151 --> 00:13:25,400 وتبدأن في محاولة اخفاء أجسادكن، 231 00:13:25,400 --> 00:13:31,687 تحاولن إخفاء جنسانيتكن في عادات الأكل غير الصحية، 232 00:13:31,687 --> 00:13:34,421 أو تختبئن في الجلد والعظام، 233 00:13:34,421 --> 00:13:38,089 ستفعلن كل ما تستطعن حتى تختبئن. 234 00:13:38,089 --> 00:13:40,599 أو تبدأن في القطع. 235 00:13:40,599 --> 00:13:45,479 أو تحاولن أن تصبحن لشخص آخر مثالًا من الكمال. 236 00:13:45,479 --> 00:13:49,168 أو أنكن تملأن أنفسكن بالذكورة حتى يمكن أن تؤخذن على محمل الجد 237 00:13:49,168 --> 00:13:51,719 في عالم يقدر كل ما هو ذكوري. 238 00:13:51,719 --> 00:13:55,077 أو تعشن فقط حيث تعيش 80٪ من النساء في أمريكا 239 00:13:55,077 --> 00:13:56,846 حيث يوجد هناك شيء مفقود 240 00:13:56,846 --> 00:13:59,442 وليس لديكن أي فكرة عن ماهيته. 241 00:13:59,442 --> 00:14:06,155 ما فعلناه لذات الجسد الأنثى هو... 242 00:14:06,155 --> 00:14:08,313 إنه مروع. 243 00:14:08,313 --> 00:14:10,812 لقد بددنا وأسأنا معاملة 244 00:14:10,812 --> 00:14:12,943 واحدة من أحلى، والأكثر ضعفًا، 245 00:14:12,943 --> 00:14:14,886 وأكثر مخلوقات بديعة على الكوكب، 246 00:14:14,886 --> 00:14:19,013 ونحن...جميعنا... نحن جميعًا ندفع الثمن، 247 00:14:19,013 --> 00:14:22,319 لأنه إذا كنتم تعتقدون أن النساء هن الوحيدات اللواتي يعانين من الندوب 248 00:14:22,319 --> 00:14:24,457 في العلاقة مع أجسادهن، 249 00:14:24,457 --> 00:14:27,017 فكرو في هذا: ما الذي تعلمه أولاد "دويل" 250 00:14:27,017 --> 00:14:28,216 في يوم أول إساءة لي 251 00:14:28,216 --> 00:14:29,279 كان بالضبط ما تعلمته. 252 00:14:29,279 --> 00:14:32,956 تعلموا أن جسدهم ذو قيمة أكبر من جسدي. 253 00:14:32,956 --> 00:14:35,801 تعلموا أنه إذا كانت والدتهم يمكن أن تخبرني 254 00:14:35,801 --> 00:14:38,989 ما أستطيع فعله وما لا أستطيع فعله بجسدي 255 00:14:38,989 --> 00:14:41,187 عندئذ ربما في يوم من الأيام يمكنهم ذلك، أيضًا. 256 00:14:41,187 --> 00:14:46,722 الرجال أيضًا يعانون من الندوب في العلاقة مع جسد الأنثى من خلال هذه الإساءات. 257 00:14:46,722 --> 00:14:49,654 في دراسة "UCLA" من طلاب الجامعات العادية 258 00:14:49,654 --> 00:14:52,941 أكثر من 50٪ من الشبان قالوا أنهم سيغتصبون امرأة 259 00:14:52,941 --> 00:14:57,307 لو علموا أنه لا يوجد عقاب. 260 00:14:57,307 --> 00:15:00,083 بالنسبة لغالبية الرجال أكثر النزوات إثارة 261 00:15:00,083 --> 00:15:01,281 كان اغتصاب امرأة يافعة 262 00:15:01,281 --> 00:15:05,526 حيث واجهت كلًا من النشوة والألم. 263 00:15:05,526 --> 00:15:08,746 أليس كذلك؟ نوع من الإطمئنان. 264 00:15:08,746 --> 00:15:14,447 كان هناك وقت عندما تم عبادة جسد الأنثى، 265 00:15:14,447 --> 00:15:16,354 ليس فقط لقدرتها على منح الحياة، 266 00:15:16,354 --> 00:15:20,969 ولكن من أجل حواسها المُضاعفة، وفطنتها العاطفية، 267 00:15:20,969 --> 00:15:24,106 حدسها البارع ورقصة الخصوبة الخاصة بها. 268 00:15:24,106 --> 00:15:28,701 وجرت هذه الرقصة في الليل عندما كانت النساء... 269 00:15:28,701 --> 00:15:31,033 والنساء فقط... سيتجمعن في الحقول 270 00:15:31,033 --> 00:15:34,375 وسيفعلن... كأن يُموجن أحواضهن 271 00:15:34,375 --> 00:15:39,739 على المحاصيل لتخصيب التربة، لإطعام القرية. 272 00:15:39,739 --> 00:15:42,622 هذا هو الأصل الحقيقي لما نعرفه 273 00:15:42,622 --> 00:15:45,150 بـ"رقصة الخصوبة،" والتي أصبحت رقصة مثيرة، 274 00:15:45,150 --> 00:15:48,011 التي أصبحت ما نعرفه اليوم كالتعري ورقص العمود. 275 00:15:48,011 --> 00:15:51,766 كان احتفالًا بالجسد الأنثوي. 276 00:15:51,766 --> 00:15:57,905 بدأت كرقصة للحياة. العالِم الأسطوري العظيم 277 00:15:57,905 --> 00:16:00,591 والفيلسوف "جوزيف كامبل" كتب، 278 00:16:00,591 --> 00:16:04,854 "المرأة هي الحياة والرجل هو حامي الحياة. 279 00:16:04,854 --> 00:16:08,455 إن وظيفة الذكر هي حماية المرأة." 280 00:16:08,455 --> 00:16:10,287 بطريقة ما لدينا... 281 00:16:10,287 --> 00:16:13,453 أصبحت الطريقة التي تعلمناها للحماية منحرفة. 282 00:16:13,453 --> 00:16:16,844 نحن نحمي من خلال إطفاء شعلة الأنثى. 283 00:16:16,844 --> 00:16:21,423 نحن نخدم من خلال السيطرة على جسد الأنثى 284 00:16:21,423 --> 00:16:24,231 بدلًا من القيام بما يجب علينا فعله وهو 285 00:16:24,248 --> 00:16:27,574 تحويل طاقتنا الذكورية ومواجهة 286 00:16:27,574 --> 00:16:30,769 أي تهديد قادم، ذلك حتى الأنثى 287 00:16:30,769 --> 00:16:36,529 تستطيع أن تزهر وتنمو وتشع وأن تكون الحياة. 288 00:16:36,529 --> 00:16:39,292 الموجة التالية للحركة الأنثوية هي في الواقع -- 289 00:16:39,292 --> 00:16:42,303 إنها حركة انسانية وهي تضمنا جميعًا 290 00:16:42,303 --> 00:16:44,345 وهي استصلاح للجمال 291 00:16:44,345 --> 00:16:48,097 وعبقرية كلا المذكر والمؤنث. 292 00:16:48,097 --> 00:16:51,976 وكل هذا يبدأ مع استيقاظ المخلوق المثير داخل كل امرأة 293 00:16:51,976 --> 00:16:56,137 لأنه عندما تخطوا امرأة إلى قوتها داخل جسدها 294 00:16:56,137 --> 00:17:01,703 تدعوا كل ذكر إلى قوته العظمى. 295 00:17:01,703 --> 00:17:03,360 عندما تصبح قوية هو يصبح قوي. 296 00:17:03,360 --> 00:17:05,721 عندما نحن كثقافة نًنقصها 297 00:17:05,721 --> 00:17:10,697 نحن نُنقص من ثقافتنا. 298 00:17:10,697 --> 00:17:13,502 الكمال الأنثوي - الذكري يمكن أن يوجد 299 00:17:13,502 --> 00:17:15,071 وفقط عندما نزرعه 300 00:17:15,071 --> 00:17:17,063 هل سنرتقي إلى القدرة -- 301 00:17:17,063 --> 00:17:20,560 القدرة الحقيقية لأنفسنا بشكل فردي وجماعي. 302 00:17:20,560 --> 00:17:24,266 هذا هو زوجي. نحن نزرع كل يوم، 303 00:17:24,266 --> 00:17:26,263 إنه ليس مثاليًا، هناك صعودًا وهبوطًا، 304 00:17:26,263 --> 00:17:31,759 لكننا نرقص رقصة تمكين بعضنا البعض. 305 00:17:31,759 --> 00:17:36,391 الآن وهنا أنا مُجردة تمامًا. 306 00:17:36,391 --> 00:17:40,775 إذا تجردنا جميعًا كل يوم 307 00:17:40,775 --> 00:17:45,104 وكشفنا أعمق حقيقة لدينا، 308 00:17:45,104 --> 00:17:47,825 يمكننا العيش مُجردين في شغفنا، 309 00:17:47,825 --> 00:17:51,222 مُجردون في قوتنا، مُجردون في أنفسنا، 310 00:17:51,222 --> 00:17:52,941 مُجردون في اللحظة. 311 00:17:52,941 --> 00:17:56,412 طالبتُ بجسدي بعد عمر 312 00:17:56,412 --> 00:17:59,461 من النقد الذاتي الذي يجلبه المجتمع 313 00:17:59,461 --> 00:18:03,671 الذي كبح حماسها للحياة، وفي القيام بذلك 314 00:18:03,671 --> 00:18:08,046 لقد أصبحتُ، كما كتب "تشارلز دكنز" بشكل جميل، 315 00:18:08,046 --> 00:18:11,990 "بطل حياتي الخاصة." لذا الخيار لكم. 316 00:18:11,990 --> 00:18:16,202 هل تجرأون على أن تصبحوا أبطال حيواتكم؟ 317 00:18:16,202 --> 00:18:18,820 والمطالبة بجوهركم؟ 318 00:18:18,820 --> 00:18:22,104 هل تجرأون على العيش مُجردين؟ 319 00:18:22,104 --> 00:18:23,745 لذا عندما تخرجن من هذه المحاضرة، 320 00:18:23,745 --> 00:18:25,748 عندما ترحلن من هذه المحاضرة، أيتها النساء، 321 00:18:25,748 --> 00:18:29,310 اخطين إلى العظمة، الجمال، البهاء 322 00:18:29,310 --> 00:18:32,584 والتمايل، المنحنى، القوة، نار أجسادكن، 323 00:18:32,584 --> 00:18:35,866 وأرواحكن، وأحاسيسكن. 324 00:18:35,866 --> 00:18:38,207 أريدكن أن تموجن أعمدتكن الفقرية 325 00:18:38,207 --> 00:18:40,229 وفقط هزين أجسادكن، أرجحنها، حركنها، 326 00:18:40,229 --> 00:18:41,647 مدوها، أوصلن أذرعكن إلى أعلى، 327 00:18:41,647 --> 00:18:44,179 يمكنكن القيام بها الآن حالًا إذا أردتن ذلك. 328 00:18:44,179 --> 00:18:48,844 أريدكن أن تخرجن وترمين "دائرة الورك" في وسط محل البقالة! 329 00:18:48,844 --> 00:18:51,190 فقط للمتعة من ذلك! 330 00:18:51,190 --> 00:18:53,809 أريدكن أن تنشرن تألقكن بابتسامة 331 00:18:53,809 --> 00:18:56,223 مثل، مباشرة في أعين الغرباء. 332 00:18:56,223 --> 00:18:58,732 وأنا سأطعمكن وأنتن ستطعمنني. 333 00:18:58,732 --> 00:19:05,262 وأيها الرجال، اخطوا إلى المخلوق الذكوري المدهش الذي أنت عليه. 334 00:19:05,262 --> 00:19:08,525 اخلقوا مساحة من الأمان للأنثى لتزدهر. 335 00:19:08,525 --> 00:19:11,198 اخدموها، واحموها، ووجهوها، 336 00:19:11,198 --> 00:19:14,138 واحفظوها في نظرتكم وارتقوا بها. 337 00:19:14,138 --> 00:19:17,845 لأنه عندما ترتقون بها 338 00:19:17,845 --> 00:19:21,307 سوف تُبصرون أمامكم 339 00:19:21,307 --> 00:19:24,675 الأنوثة الأبدية والمقدسة. 340 00:19:24,675 --> 00:19:26,399 إنها هنا في هذه الدقيقة، 341 00:19:26,399 --> 00:19:28,229 إنها أمامكم، إنها بجانبكم، 342 00:19:28,229 --> 00:19:30,930 إنها خلفكم، إنها كل امرأة، 343 00:19:30,930 --> 00:19:32,481 إنها ضربة العنق، 344 00:19:32,481 --> 00:19:35,657 ودوران الكاحل، والمنحنى لأسفل الظهر، 345 00:19:35,657 --> 00:19:37,665 وإنها القلب العاطفي العميق، 346 00:19:37,665 --> 00:19:41,704 إنها الروح الحكيمة البديهية، 347 00:19:41,704 --> 00:19:44,904 وعندما تراها، عندما توقظها، 348 00:19:44,904 --> 00:19:47,304 عندما تُبصرها -- يا إلهي -- 349 00:19:47,304 --> 00:19:49,624 سواء كنت رجلًا، أو امرأة، أو طفلُا، 350 00:19:49,624 --> 00:19:55,193 ستمتلئ، وستشق فتحة داخل جنة النعيم 351 00:19:55,193 --> 00:19:59,565 لأن تلك هي قوة الأنوثة. 352 00:19:59,565 --> 00:20:01,478 وهناك شيء آخر. 353 00:20:01,478 --> 00:20:03,433 أيتها النساء -- 354 00:20:03,433 --> 00:20:06,171 عندما تدخلن إلى غرفة، 355 00:20:06,171 --> 00:20:09,152 تذكرن صدوركن ينبغي أن تدخل قبلكن بـخمس دقائق 356 00:20:09,152 --> 00:20:13,285 ومؤخراتكن المتألقة ينبغي أن ترحل بعد أن ترحلن بـخمس دقائق! 357 00:20:13,285 --> 00:20:14,975 شكرًا جزيلًا لكم! 358 00:20:14,975 --> 00:20:23,409 (تصفيق وهتاف) 359 00:20:23,409 --> 00:20:26,393 شكرًا لكم. (تصفيق)