1 00:00:01,018 --> 00:00:05,322 На моём рабочем столе стоит маленький глиняный сосуд, 2 00:00:05,322 --> 00:00:09,785 который я смастерила ещё в колледже. Он слеплен в технике раку, 3 00:00:09,785 --> 00:00:14,292 созданной в Японии несколько веков назад 4 00:00:14,292 --> 00:00:18,339 для производства сосудов, используемых в чайной церемонии. 5 00:00:18,339 --> 00:00:21,604 Этому сосуду более 400 лет. 6 00:00:21,604 --> 00:00:26,068 Каждый из сосудов раку слеплен или сваян вручную из куска глины, 7 00:00:26,068 --> 00:00:30,364 и самым ценным в нём являются изъяны. 8 00:00:30,364 --> 00:00:38,436 Сосудам для повседневного употребления, как эта чашка, требуется от 8 до 10 часов обжига. 9 00:00:38,436 --> 00:00:41,545 Вот этот я достала из муфельной печи неделю назад — после обжига 10 00:00:41,545 --> 00:00:46,029 в печи требуется день или два, чтобы остыть. Раку, наоборот, — 11 00:00:46,029 --> 00:00:50,832 очень быстрый процесс. Действие происходит во дворе: 12 00:00:50,832 --> 00:00:55,387 нужно нагреть печь — за 15 минут она разогревается до 1 500 градусов. 13 00:00:55,387 --> 00:00:59,045 Как только растает глазурь внутри сосуда, 14 00:00:59,045 --> 00:01:01,863 вы увидите слабое сияние — выключайте печь, 15 00:01:01,863 --> 00:01:04,450 хватайте длинные металлические щипцы, 16 00:01:04,450 --> 00:01:08,935 доставайте горшок из печи и... Японцы сразу бы погрузили 17 00:01:08,935 --> 00:01:13,849 этот ярко-красный сосуд в раствор зелёного чая. 18 00:01:13,849 --> 00:01:17,081 Представляете, какой запах поднялся бы вместе с паром! 19 00:01:17,081 --> 00:01:20,246 Но мы в Штатах любим немного накалить страсти: 20 00:01:20,246 --> 00:01:23,911 мы бросаем горшок в опилки, 21 00:01:23,911 --> 00:01:26,935 опилки загораются, мы накрываем их мусорным баком, 22 00:01:26,935 --> 00:01:31,847 и оттуда начинает валить дым. 23 00:01:31,847 --> 00:01:36,727 Я возвращаюсь домой в одежде, пропахшей древесным дымом. 24 00:01:36,727 --> 00:01:41,825 Я люблю раку за возможность играть со стихиями. 25 00:01:41,825 --> 00:01:46,321 Я могу слепить сосуд из глины и покрыть его глазурью, 26 00:01:46,321 --> 00:01:50,625 но затем я должна отдать его во власть огня и дыма, 27 00:01:50,625 --> 00:01:53,090 и нет ничего прекрасней неожиданных результатов, 28 00:01:53,090 --> 00:01:56,363 таких, как этот узор из трещин, появляющийся из-за 29 00:01:56,363 --> 00:01:58,974 резкой смены температур. В течение минуты 30 00:01:58,974 --> 00:02:03,053 температура сосуда падает с 1 500 градусов до комнатной температуры. 31 00:02:03,053 --> 00:02:09,004 Раку — прекрасная метафора, описывающая творческий процесс. 32 00:02:09,004 --> 00:02:12,769 Во многих контекстах я нахожу конфликт 33 00:02:12,769 --> 00:02:16,204 между тем, что хочу держать под контролем, и тем, что нужно отпустить на волю случая. 34 00:02:16,204 --> 00:02:19,998 Это происходит, когда я готовлю новое радио-шоу 35 00:02:19,998 --> 00:02:25,083 или когда банально спорю со своими сыновьями-подростками. 36 00:02:25,083 --> 00:02:29,057 Когда я начала писать книгу о творчестве, 37 00:02:29,057 --> 00:02:31,541 я осознала, что должна пройти стадии процесса в обратном порядке: 38 00:02:31,541 --> 00:02:35,190 я должна была положиться на волю случая с самого начала, 39 00:02:35,190 --> 00:02:39,794 погрузиться в истории сотен художников, 40 00:02:39,794 --> 00:02:44,269 писателей, музыкантов и режиссёров. Когда я слушала их истории, 41 00:02:44,269 --> 00:02:49,581 я поняла, что творчество 42 00:02:49,581 --> 00:02:52,909 берёт начало в повседневности 43 00:02:52,909 --> 00:02:56,613 гораздо чаще, чем мы думаем, включая то, 44 00:02:56,613 --> 00:02:59,533 что происходит независимо от нашей с вами воли. 45 00:02:59,533 --> 00:03:03,323 Он должен был разбиться, но ничего не поделаешь. (Смех) (Смеётся) 46 00:03:03,323 --> 00:03:06,272 Это тоже доверие случаю — иногда задуманное получается, 47 00:03:06,272 --> 00:03:09,677 иногда нет — творчество берёт начало 48 00:03:09,677 --> 00:03:12,454 и из неудач. 49 00:03:12,454 --> 00:03:15,101 Нет более надёжного способа научиться чему-то, 50 00:03:15,101 --> 00:03:19,135 чем через истории, поэтому я расскажу вам историю 51 00:03:19,135 --> 00:03:24,317 о работе, об игре и о четырёх аспектах жизни, 52 00:03:24,317 --> 00:03:26,713 которые нужно принять, 53 00:03:26,713 --> 00:03:30,781 чтобы дать развиться своей творческой жилке. 54 00:03:30,781 --> 00:03:32,797 Первый аспект кажется 55 00:03:32,797 --> 00:03:37,003 очень простым для принятия, но только на первый взгляд — 56 00:03:37,003 --> 00:03:40,998 это внимание к окружающему миру. 57 00:03:40,998 --> 00:03:45,453 Многие творческие люди говорят о том, как важно быть открытыми, 58 00:03:45,453 --> 00:03:48,893 с готовностью принимать всё, что случается. Это непросто, 59 00:03:48,893 --> 00:03:52,511 когда в кармане у вас лежит светящийся прямоугольник, 60 00:03:52,511 --> 00:03:56,098 требующий к себе безраздельного внимания. 61 00:03:56,098 --> 00:04:00,238 Кинорежиссёр Мира Наир рассказывает о своём детстве 62 00:04:00,238 --> 00:04:04,843 в маленьком индийском городке. Город называется Бхубанешвар, 63 00:04:04,843 --> 00:04:08,536 вот фотография одного из храмов этого города. 64 00:04:08,536 --> 00:04:11,408 Мира Наир: В нашем маленьком городке было около 2 000 храмов. 65 00:04:11,408 --> 00:04:14,264 Мы всё время играли в крикет. Мы, в общем-то, 66 00:04:14,264 --> 00:04:17,520 выросли среди мусора. Но настоящим вдохновением, 67 00:04:17,520 --> 00:04:21,168 благодаря которому я выбрала свой путь и стала режиссёром, 68 00:04:21,168 --> 00:04:24,720 был бродячий уличный театр, приходивший в город. 69 00:04:24,720 --> 00:04:28,032 Я прибегала посмотреть на монументальную битву добра и зла, 70 00:04:28,032 --> 00:04:31,448 разыгрываемую двумя актёрами на школьной спортплощадке, 71 00:04:31,448 --> 00:04:33,984 без декораций, но с морем страсти, 72 00:04:33,984 --> 00:04:37,679 да и гашиша тоже — это было удивительно. 73 00:04:37,679 --> 00:04:40,473 Они разыгрывали легенды из Махабхараты и Рамаяны — 74 00:04:40,473 --> 00:04:43,968 священных книг, легенд, положивших начало всему, 75 00:04:43,968 --> 00:04:47,498 как считают в Индии. Насмотревшись джатры, уличных представлений, 76 00:04:47,498 --> 00:04:52,488 я знала, что не хочу оставаться в стороне от спектакля. 77 00:04:52,488 --> 00:04:54,395 Джули Берстайн: Разве не чудесная история? 78 00:04:54,395 --> 00:04:56,815 Вот перерыв в жизненной рутине: 79 00:04:56,815 --> 00:04:59,534 действие происходит на школьном поле, но в нём замешаны добро и зло, 80 00:04:59,534 --> 00:05:05,067 страсть и гашиш. Мира Наир была лишь ребёнком, 81 00:05:05,067 --> 00:05:08,665 наблюдавшим за представлением с тысячами других людей, 82 00:05:08,665 --> 00:05:11,615 но она была готова. Она готова была загореться 83 00:05:11,615 --> 00:05:14,744 от полученной искры, и это стало началом, 84 00:05:14,744 --> 00:05:17,359 как сказала она сама, 85 00:05:17,359 --> 00:05:20,162 её пути как признанного режиссёра. 86 00:05:20,162 --> 00:05:22,983 Итак, готовность пережить опыт, который может вас изменить, — 87 00:05:22,983 --> 00:05:25,916 это первое, что вам нужно развить в себе. 88 00:05:25,916 --> 00:05:31,695 Творческие люди любят говорить о том, что самые пронзительные их работы 89 00:05:31,695 --> 00:05:36,567 являются плодами самых сложных периодов жизни. 90 00:05:36,567 --> 00:05:40,221 Романист Ричард Форд рассказывает 91 00:05:40,221 --> 00:05:44,263 о детском недостатке, с которым он до сих пор 92 00:05:44,263 --> 00:05:49,023 продолжает бороться. У него тяжёлый случай дислексии. 93 00:05:49,023 --> 00:05:51,930 Ричард Форд: Я с трудом учился читать, закончил школу, 94 00:05:51,930 --> 00:05:55,762 практически ничего не читая свыше обязательного минимума, 95 00:05:55,762 --> 00:05:58,290 и до сих пор не могу читать про себя 96 00:05:58,290 --> 00:06:01,138 быстрее, чем читаю вслух. 97 00:06:01,138 --> 00:06:04,914 Но в моём случае дислексия дала и добрые плоды, 98 00:06:04,914 --> 00:06:08,059 потому что, когда я наконец смирился с тем, 99 00:06:08,059 --> 00:06:12,554 как медленно у меня получается читать, 100 00:06:12,554 --> 00:06:16,086 я постепенно начал ценить языковые характеристики 101 00:06:16,086 --> 00:06:18,898 и особенности предложений, находящиеся за пределами 102 00:06:18,898 --> 00:06:22,011 смысловых аспектов языка: синкопа, звучание слов, 103 00:06:22,011 --> 00:06:23,854 то, как выглядят слова, как обрываются параграфы, 104 00:06:23,854 --> 00:06:26,881 где заканчиваются сроки. Я не настолько страдал дислексией, 105 00:06:26,881 --> 00:06:29,819 чтобы не быть способным читать. Я просто читал 106 00:06:29,819 --> 00:06:34,362 очень медленно, и читая, подолгу задерживаясь 107 00:06:34,362 --> 00:06:38,722 на отдельных предложениях, я изучил неочевидные качества языка, 108 00:06:38,722 --> 00:06:41,986 которые помогают мне писать одно предложение за другим. 109 00:06:41,986 --> 00:06:46,066 ДБ: Невероятно. Ричард Форд, лауреат Пулитцеровской премии, 110 00:06:46,066 --> 00:06:51,218 говорит, что дислексия помогла ему писать. 111 00:06:51,218 --> 00:06:53,989 Он должен был принять эту проблему — я нарочно употребила 112 00:06:53,989 --> 00:06:58,102 слово «принять». Не преодолеть дислексию, 113 00:06:58,102 --> 00:07:01,610 а научиться с её помощью. Он должен был научиться 114 00:07:01,610 --> 00:07:04,674 слышать музыку языка. 115 00:07:04,674 --> 00:07:09,244 Ещё творческие люди говорят о том, 116 00:07:09,244 --> 00:07:12,638 что достижение границ своих возможностей, 117 00:07:12,638 --> 00:07:15,986 замашки на невозможное для себя, 118 00:07:15,986 --> 00:07:19,225 помогают им найти собственный голос. 119 00:07:19,225 --> 00:07:23,370 Скульптор Ричард Серра рассказывает о том, 120 00:07:23,370 --> 00:07:26,290 как, будучи молодым художником, он считал себя живописцем 121 00:07:26,290 --> 00:07:30,569 и жил во Флоренции после окончания университета. 122 00:07:30,569 --> 00:07:33,138 В то время он поехал в Мадрид 123 00:07:33,138 --> 00:07:35,852 и пошёл в музей Прадо посмотреть на картину 124 00:07:35,852 --> 00:07:39,612 испанского живописца Диего Веласкеса. 125 00:07:39,612 --> 00:07:44,716 Это картина «Менины», написанная в 1656 году, — 126 00:07:44,716 --> 00:07:46,925 портрет маленькой инфанты 127 00:07:46,925 --> 00:07:50,612 и её фрейлин. Посмотрите за плечо 128 00:07:50,612 --> 00:07:53,988 юной белокурой принцессы — вы увидите зеркало 129 00:07:53,988 --> 00:07:57,285 и в нём отражение родителей, короля и королевы Испании, 130 00:07:57,285 --> 00:08:00,690 которые стояли приблизительно там, где стоите вы, 131 00:08:00,690 --> 00:08:02,465 рассматривая картину. 132 00:08:02,465 --> 00:08:07,532 По своей привычке Веласкес нарисовал на картине самого себя. 133 00:08:07,532 --> 00:08:12,225 Он стоит слева, держа в одной руке кисть, 134 00:08:12,225 --> 00:08:14,629 а в другой — палитру. 135 00:08:14,629 --> 00:08:16,657 Ричард Серра: Стоя перед картиной, 136 00:08:16,657 --> 00:08:19,267 я осознал, что Веласкес смотрит на меня, 137 00:08:19,267 --> 00:08:23,262 и подумал: «Вот как, я — сюжет этой картины». 138 00:08:23,262 --> 00:08:25,514 И ещё я подумал: «Я никогда не смогу нарисовать подобное». 139 00:08:25,514 --> 00:08:28,715 Я в то время использовал хронометр 140 00:08:28,715 --> 00:08:33,153 и рисовал случайные квадраты... просто так, 141 00:08:33,153 --> 00:08:35,171 и не получал никакого результата. По возвращению, 142 00:08:35,171 --> 00:08:38,401 я выбросил все мои картины в реку Арно и решил, что начну баловаться. 143 00:08:38,401 --> 00:08:41,233 ДБ: Ричард Серра говорит без обиняков, 144 00:08:41,233 --> 00:08:44,841 что вы, возможно, зашли не туда. Он увидел картину художника, 145 00:08:44,841 --> 00:08:48,609 который умер 300 лет назад, и понял: 146 00:08:48,609 --> 00:08:52,481 «Я так не смогу». Тогда Ричард Серра вернулся 147 00:08:52,481 --> 00:08:55,312 в свою флорентийскую студию, собрал всё, 148 00:08:55,312 --> 00:08:59,115 что он создал до этого, и выбросил в реку. 149 00:08:59,115 --> 00:09:03,051 В тот день Ричард Серра распрощался с живописью, 150 00:09:03,051 --> 00:09:06,577 но не распрощался с искусством. Он переехал в Нью-Йорк 151 00:09:06,577 --> 00:09:09,491 и написал список глаголов: 152 00:09:09,491 --> 00:09:12,779 скручивать, сминать, сворачивать — 153 00:09:12,779 --> 00:09:15,475 более сотни подобных слов, и, говоря его языком, 154 00:09:15,475 --> 00:09:17,512 начал баловаться. Он применял эти действия 155 00:09:17,512 --> 00:09:20,829 к разным материалам. Он брал большой лист свинца, 156 00:09:20,829 --> 00:09:24,627 скручивал его и раскручивал. Он повторял то же самое с резиной. 157 00:09:24,627 --> 00:09:29,803 Когда он дошёл до глагола «поднимать», 158 00:09:29,803 --> 00:09:34,901 он создал это — экспонат Музея Современного Искусства. 159 00:09:34,901 --> 00:09:37,861 Ричарду Серра пришлось отказаться от живописи, 160 00:09:37,861 --> 00:09:41,301 чтобы заняться экспериментами для удовольствия 161 00:09:41,301 --> 00:09:44,571 и создать творения, сделавшие его известным: 162 00:09:44,571 --> 00:09:50,149 гигантские изгибы металла, для восприятия которых 163 00:09:50,149 --> 00:09:53,886 требуется время и движение. В скульптуре 164 00:09:53,886 --> 00:09:57,157 Ричард Серра смог сделать то, что ему не удалось в живописи — 165 00:09:57,157 --> 00:10:01,653 он сделал нас сюжетами своего искусства. 166 00:10:01,653 --> 00:10:05,589 Итак, переживания, трудности 167 00:10:05,589 --> 00:10:09,249 и собственные ограничения — всё это нам нужно принять, 168 00:10:09,249 --> 00:10:11,845 чтобы дать волю своему творчеству. 169 00:10:11,845 --> 00:10:15,405 Четвёртое, с чем нам придётся жить, и самое сложное — 170 00:10:15,405 --> 00:10:17,765 это принятие потери, 171 00:10:17,765 --> 00:10:22,055 старейшего и наиболее постоянного из человеческих переживаний. 172 00:10:22,055 --> 00:10:24,878 Чтобы творить, мы должны ступить в пропасть 173 00:10:24,878 --> 00:10:28,678 между происходящим в мире и надеждой на лучший мир; 174 00:10:28,678 --> 00:10:33,485 смотреть, не опуская глаза, на отверженных, несчастных, 175 00:10:33,485 --> 00:10:36,059 на войну и на смерть. 176 00:10:36,059 --> 00:10:38,449 В этом месте непросто находиться. 177 00:10:38,449 --> 00:10:43,838 Учитель Паркер Палмер называет его «трагической пропастью», 178 00:10:43,838 --> 00:10:47,805 трагической не в смысле «печальной», а в смысле «неизбежной». 179 00:10:47,805 --> 00:10:50,845 Мой друг Дик Нодел говорит: 180 00:10:50,845 --> 00:10:53,789 «Играйте на напряжении, как на скрипичной струне, 181 00:10:53,789 --> 00:10:57,225 и получите что-то прекрасное». 182 00:10:57,225 --> 00:11:00,363 Напряжением наполнены работы фотографа 183 00:11:00,363 --> 00:11:03,573 Джоела Мейеровица, который в начале карьеры 184 00:11:03,573 --> 00:11:06,813 стал известен благодаря уличной фотографии, пойманным моментам 185 00:11:06,813 --> 00:11:10,495 уличной жизни, и благодаря чудесным пейзажам — 186 00:11:10,495 --> 00:11:14,179 фотографиям Тосканы, Кейп Кода, 187 00:11:14,179 --> 00:11:16,861 фотографиям света. 188 00:11:16,861 --> 00:11:20,130 Джоэл — житель Нью-Йорка и его студия много лет 189 00:11:20,130 --> 00:11:24,128 находилась в Челси, из неё открывался прекрасный вид на центр города, 190 00:11:24,128 --> 00:11:27,043 на Всемирный Торговый Центр. Он фотографировал 191 00:11:27,043 --> 00:11:31,376 эти здания в разном свете. 192 00:11:31,376 --> 00:11:35,026 Вы знаете, что случилось дальше. 193 00:11:35,026 --> 00:11:37,514 9 сентября Джоэла не было в Нью-Йорке. Он был за городом, 194 00:11:37,514 --> 00:11:42,113 но немедленно вернулся и помчался 195 00:11:42,113 --> 00:11:44,238 к месту разрушений. 196 00:11:44,238 --> 00:11:46,417 Джоэл Мейеровиц: Как любой другой прохожий, 197 00:11:46,417 --> 00:11:49,317 я стоял за цепной оградой на улице Чамберс и Гринвич 198 00:11:49,317 --> 00:11:51,515 и не видел ничего, кроме дыма 199 00:11:51,515 --> 00:11:55,185 и мусора. Я навёл фотоаппарат, 200 00:11:55,185 --> 00:11:58,185 чтобы присмотреться, увидеть хотя бы, есть ли там на что посмотреть, 201 00:11:58,185 --> 00:12:02,529 и тут полицейский, женщина-полицейский, толкнула меня в плечо 202 00:12:02,529 --> 00:12:04,969 и сказала: «Не снимать!» 203 00:12:04,969 --> 00:12:08,193 Сильный толчок как будто пробудил меня — 204 00:12:08,193 --> 00:12:12,249 наверное, так было задумано. 205 00:12:12,249 --> 00:12:14,292 Я спросил её, почему нельзя снимать, она ответила: 206 00:12:14,292 --> 00:12:17,383 «Это место преступления. Фотографировать запрещено». 207 00:12:17,383 --> 00:12:18,852 Тогда я спросил её: «А если бы я был 208 00:12:18,852 --> 00:12:21,056 представителем прессы?» Она сказала в ответ: 209 00:12:21,056 --> 00:12:25,150 «Оглянитесь» — за моей спиной на расстоянии квартала на пятачке 210 00:12:25,150 --> 00:12:28,960 сгрудились представители прессы. 211 00:12:28,960 --> 00:12:30,481 Я спросил: «Когда их пустят к месту?» 212 00:12:30,481 --> 00:12:32,963 Она ответила: «Скорее всего, никогда». 213 00:12:32,963 --> 00:12:37,454 Когда я уходил, у меня в голове прояснилось, 214 00:12:37,454 --> 00:12:40,248 скорее всего, из-за толчка — я воспринял его как своего рода оскорбление. 215 00:12:40,248 --> 00:12:42,423 Я подумал: «Если не останется фотографий, 216 00:12:42,423 --> 00:12:45,929 то не останется следа события. Нам нужен след». 217 00:12:45,929 --> 00:12:47,799 Ещё я подумал: «Я сохраню этот след. 218 00:12:47,799 --> 00:12:50,086 Я придумаю способ подобраться ближе, потому что я не хочу, 219 00:12:50,086 --> 00:12:51,954 чтобы история исчезла». 220 00:12:51,954 --> 00:12:56,197 ДБ: Он смог. Он нажал на все доступные рычаги 221 00:12:56,197 --> 00:12:58,710 и получил пропуск в то место, где был Всемирный Торговый Центр. 222 00:12:58,710 --> 00:13:02,942 Там он фотографировал практически каждый день на протяжении 9 месяцев. 223 00:13:02,942 --> 00:13:05,886 Эти фотографии сегодня воскрешают воспоминания 224 00:13:05,886 --> 00:13:08,791 о пропахшей дымом одежде, 225 00:13:08,791 --> 00:13:10,788 в которой я вернулась в тот вечер домой. 226 00:13:10,788 --> 00:13:14,206 Мой офис находился в нескольких кварталах. 227 00:13:14,206 --> 00:13:17,822 Но некоторые из этих фотографий прекрасны сами по себе 228 00:13:17,822 --> 00:13:20,937 и мы задумываемся, сложно ли было Джоэлу Мейеровицу 229 00:13:20,937 --> 00:13:25,279 создать такую красоту из хаоса? 230 00:13:25,279 --> 00:13:28,645 ДМ: Знаете, это было уродливо, потрясающе, 231 00:13:28,645 --> 00:13:32,016 трагично, ужасающе — всё вместе. 232 00:13:32,016 --> 00:13:36,312 И ещё это было, как в природе, выдающееся событие, 233 00:13:36,312 --> 00:13:41,478 превратившееся в конце концов в груду обломков. 234 00:13:41,478 --> 00:13:43,294 И как любые руины, 235 00:13:43,294 --> 00:13:47,143 возьмите, например, руины Колизея или какого-нибудь собора, 236 00:13:47,143 --> 00:13:51,780 они обретают новый смысл со сменой погоды. 237 00:13:51,780 --> 00:13:53,653 Иногда я приходил на место после полудня, 238 00:13:53,653 --> 00:13:57,303 и свет становился розовым, и воздух наполнялся дымкой, 239 00:13:57,303 --> 00:14:01,334 а я стоял посреди мусора и ловил себя на том, 240 00:14:01,334 --> 00:14:05,218 что восхищаюсь неизменной красотой природы, 241 00:14:05,218 --> 00:14:07,972 и тем, что со временем природа 242 00:14:07,972 --> 00:14:11,367 затягивает рубец. 243 00:14:11,367 --> 00:14:15,201 Время не останавливается, и события меняются в перспективе. 244 00:14:15,201 --> 00:14:17,530 Всё дальше и дальше тот день, 245 00:14:17,530 --> 00:14:21,885 и свет и смена сезонов притупляют боль. 246 00:14:21,885 --> 00:14:26,029 Не то, чтобы я был романтиком, я — реалист. 247 00:14:26,029 --> 00:14:29,513 Реальность в том, что Вулворт-билдинг 248 00:14:29,513 --> 00:14:35,341 окутан поднимающимся от развалин дымом, который становится похож 249 00:14:35,341 --> 00:14:39,285 на тонкую штору, скрывающую театральную сцену; 250 00:14:39,285 --> 00:14:42,388 он розовеет, у подножия здания работают поливалки, 251 00:14:42,388 --> 00:14:45,397 загораются вечерние огни, вода кажется ядовито-зелёной 252 00:14:45,397 --> 00:14:49,425 в свете натриевых ламп, и я думаю: 253 00:14:49,425 --> 00:14:51,602 «Бог мой, разве такое придумаешь нарочно?» 254 00:14:51,602 --> 00:14:55,803 Но вот он, факт: я на месте, место выглядит так, 255 00:14:55,803 --> 00:14:57,697 я должен сделать снимок. 256 00:14:57,697 --> 00:15:00,890 ДБ: Я должен сделать снимок. Эта срочность, 257 00:15:00,890 --> 00:15:06,690 эта необходимость действия делают рассказ Джоэла таким ярким. 258 00:15:06,690 --> 00:15:10,043 Я недавно встретилась с Джоэлом Мейеровицем и сказала ему, 259 00:15:10,043 --> 00:15:13,828 как я восхищаюсь его одержимостью, той решимостью, 260 00:15:13,828 --> 00:15:18,411 с которой он преодолел все бюрократические преграды, чтобы работать. 261 00:15:18,411 --> 00:15:20,587 Он рассмеялся и сказал: «Я упрям, 262 00:15:20,587 --> 00:15:22,991 но важнее всего то, 263 00:15:22,991 --> 00:15:26,452 что я — убеждённый оптимист». 264 00:15:26,452 --> 00:15:29,255 Когда я рассказывала эти истории впервые, кто-то из публики 265 00:15:29,255 --> 00:15:32,745 поднял руку и сказал: «Все эти творцы говорят о своей работе, 266 00:15:32,745 --> 00:15:37,483 а не о своих произведениях искусства, и это заставило мне задуматься 267 00:15:37,483 --> 00:15:40,151 о моей работе и её творческой составляющей, 268 00:15:40,151 --> 00:15:44,779 хотя я и не человек искусства». Он прав. Все мы сталкиваемся 269 00:15:44,779 --> 00:15:49,395 с переживаниями, проблемами, пределами возможного и потерями. 270 00:15:49,395 --> 00:15:51,646 Каждому из нас необходимо творчество, 271 00:15:51,646 --> 00:15:54,299 неважно, учёные мы или учителя, 272 00:15:54,299 --> 00:15:58,658 родители или предприниматели. 273 00:15:58,658 --> 00:16:00,835 На прощание я хотела бы оставить вам 274 00:16:00,835 --> 00:16:03,929 ещё одну фотографию японского чайного сосуда. 275 00:16:03,929 --> 00:16:06,899 Он находится в галерее Фрира в Вашингтоне. 276 00:16:06,899 --> 00:16:09,435 Ему более ста лет, и на нём до сих пор видны 277 00:16:09,435 --> 00:16:13,078 следы пальцев лепившего его гончара. 278 00:16:13,078 --> 00:16:15,995 Но так же заметно, что этот сосуд разбился 279 00:16:15,995 --> 00:16:18,715 в какой-то момент своего столетнего существования. 280 00:16:18,715 --> 00:16:21,475 Тот, кто склеил его заново, 281 00:16:21,475 --> 00:16:24,039 не стал прятать трещины; 282 00:16:24,039 --> 00:16:29,755 вместо этого он подчеркнул их с помощью золотого лака. 283 00:16:29,755 --> 00:16:34,199 Этот сосуд, разбившись, стал красивее, 284 00:16:34,199 --> 00:16:37,211 чем был в самом начале. 285 00:16:37,211 --> 00:16:39,441 Можно смотреть на его трещины 286 00:16:39,441 --> 00:16:41,806 и видеть в них историю собственной жизни, 287 00:16:41,806 --> 00:16:45,483 циклы созидания и разрушения, 288 00:16:45,483 --> 00:16:50,410 принятия решений и воли случая, собирания осколков 289 00:16:50,410 --> 00:16:52,409 и создания нового. 290 00:16:52,409 --> 00:16:56,963 Спасибо. (Аплодисменты)