0:00:01.062,0:00:03.327 Dobro jutro. 0:00:03.327,0:00:05.114 Kada sam bio mali dečak, 0:00:05.114,0:00:08.191 doživeo sam iskustvo[br]koje mi je promenilo život, 0:00:08.191,0:00:11.099 i to je zapravo razlog[br]zbog kojeg sam ovde. 0:00:11.099,0:00:13.040 Taj jedan momenat 0:00:13.040,0:00:15.302 duboko je uticao na moj[br]način razmišljanja 0:00:15.302,0:00:18.523 o umetnosti, dizajnu i inženjerstvu. 0:00:18.523,0:00:21.280 Da objasnim, bio sam[br]te sreće da odrastam 0:00:21.280,0:00:24.993 u porodici dragih i talentovanih umetnika 0:00:24.993,0:00:27.557 u jednom od najvećih svetskih gradova. 0:00:27.557,0:00:31.434 Moj otac, Džon Feren, koji je umro[br]kada sam imao 15 godina, 0:00:31.434,0:00:34.964 bio je umetnik po strasti i profesiji, 0:00:34.964,0:00:37.224 kao i moja majka, Rej. 0:00:37.224,0:00:39.029 Bio je jedan od apstraktnih[br]ekspresionista 0:00:39.029,0:00:40.790 njujošrke škole koji je 0:00:40.790,0:00:43.302 zajedno sa svojim savremenicima 0:00:43.302,0:00:46.200 osmislio američku modernu umetnost 0:00:46.200,0:00:49.385 i doprineo pomeranju[br]američkog duha vremena 0:00:49.385,0:00:53.928 prema modernizmu u 20. veku. 0:00:53.928,0:00:56.849 Zar nije fascinantno[br]da nakon hiljada godina 0:00:56.849,0:01:00.490 koliko su ljudi radili uglavnom[br]na reprezentativnoj umetnosti, 0:01:00.490,0:01:02.523 moderna umetnost, poređenja radi, 0:01:02.523,0:01:04.863 je oko 15 minuta stara 0:01:04.863,0:01:06.761 i sad još više prodorna. 0:01:06.761,0:01:08.705 Kao i kod mnogih važnih inovacija, 0:01:08.705,0:01:12.325 te radikalne ideje[br]nisu zahtevale novu tehnologiju, 0:01:12.325,0:01:15.218 već samo sveže razmišljanje[br]i volju za eksperimentisanjem, 0:01:15.218,0:01:19.386 kao i otpornost[br]na skoro univerzalni kriticizam 0:01:19.386,0:01:20.840 i odbijanje. 0:01:20.840,0:01:23.357 Umetnost je bila svuda[br]u našem domu. 0:01:23.357,0:01:24.928 Bila je poput kiseonika, 0:01:24.928,0:01:28.090 oko nas i neophodna za život. 0:01:28.090,0:01:29.949 Dok sam ga gledao kako slika, 0:01:29.949,0:01:32.256 otac me je naučio da umetnost 0:01:32.256,0:01:34.465 ne znači biti dekorativan, 0:01:34.465,0:01:37.579 već različit način komuniciranja idejama, 0:01:37.579,0:01:40.266 i zapravo jedan od načina[br]kojim možemo premostiti svetove 0:01:40.266,0:01:42.544 znanja i opažanja. 0:01:42.544,0:01:44.684 U ovom bogatom umetničkom okruženju, 0:01:44.684,0:01:46.809 pretpostavili biste[br]da sam bio prinuđen 0:01:46.809,0:01:48.408 da se bavim porodičnim poslom, 0:01:48.408,0:01:51.024 ali ne. 0:01:51.024,0:01:52.811 Pratio sam put većine dece 0:01:52.811,0:01:54.431 koja su genetički programirana 0:01:54.431,0:01:56.360 da izluđuju svoje roditelje. 0:01:56.360,0:01:58.983 Nije me zanimalo[br]da postanem umetnik, 0:01:58.983,0:02:00.543 pogotovo ne slikar. 0:02:00.543,0:02:03.842 Ja sam voleo elektroniku i mašine - 0:02:03.842,0:02:05.462 njihovo rastavljanje, pravljenje novih, 0:02:05.462,0:02:07.349 i osposobljavanje da funkcionišu. 0:02:07.349,0:02:11.251 Srećom, moja porodica[br]takođe je imala inženjere 0:02:11.251,0:02:12.459 i pored roditelja, 0:02:12.459,0:02:15.087 ovo su bili moji prvi uzori. 0:02:15.087,0:02:16.444 Svima je zajedničko bilo 0:02:16.444,0:02:19.152 to da su radili veoma naporno. 0:02:19.152,0:02:21.522 Moj deda je držao i koordinisao fabriku 0:02:21.522,0:02:24.222 metalnih kuhinjskih limova u Bruklinu. 0:02:24.222,0:02:27.646 Vikendom bismo išli[br]svi u ulicu Kortland, 0:02:27.646,0:02:30.321 koja je bila njujorška radio baza. 0:02:30.321,0:02:33.124 Tamo bismo istraživali ogromne komade 0:02:33.124,0:02:34.685 ostataka elektronike 0:02:34.685,0:02:36.647 i za nekoliko dolara[br]bismo donosili blago 0:02:36.647,0:02:38.489 poput Nordenove nišanske sprave 0:02:38.489,0:02:42.590 i delova prvih IBM kompjutera[br]na bazi cevčica. 0:02:42.590,0:02:45.656 Smatrao sam ove predmete[br]i korisnim i očaravajućim. 0:02:45.656,0:02:48.287 Učio sam o inženjerstvu[br]i kako stvari funkcionišu, 0:02:48.287,0:02:49.747 ne u školi 0:02:49.747,0:02:51.536 već rastavljajući i proučavajući 0:02:51.536,0:02:54.013 ove čudesno kompleksne aparate. 0:02:54.013,0:02:56.597 Satima sam se time bavio svakog dana 0:02:56.597,0:02:59.895 očigledno izbegavajući strujni udar. 0:02:59.895,0:03:01.467 Život je bio dobar. 0:03:01.467,0:03:03.788 Ipak, svakog leta, nažalost, 0:03:03.788,0:03:05.821 mašine su ostajale 0:03:05.821,0:03:08.345 dok smo moji roditelji i ja[br]putovali preko okeana 0:03:08.345,0:03:11.665 da iskusimo istoriju, umetnost i dizajn. 0:03:11.665,0:03:14.059 Posetili smo velike muzeje[br]i istorijske objekte 0:03:14.059,0:03:15.919 Evrope i Bliskog istoka, 0:03:15.919,0:03:18.549 ali kako bi podstakli moje rastuće[br]interesovanje 0:03:18.549,0:03:19.994 za nauku i tehnologiju, 0:03:19.994,0:03:22.278 oni bi me jednostavno[br]ostavljali u mestima 0:03:22.278,0:03:24.718 poput Londonskog naučnog muzeja 0:03:24.718,0:03:28.436 gde sam beskrajno lutao[br]sam satima, 0:03:28.436,0:03:32.412 proučavajući istoriju[br]nauke i tehnologije. 0:03:32.412,0:03:35.676 Potom, kada sam imao oko 9 godina, 0:03:35.676,0:03:37.544 otišli smo u Rim. 0:03:37.544,0:03:39.905 Jednog posebno toplog letnjeg dana, 0:03:39.905,0:03:42.784 posetili smo zgradu[br]u obliku bubnja koja spolja 0:03:42.784,0:03:45.028 nije naročito bila zanimljiva. 0:03:45.028,0:03:47.353 Moj otac je rekao da se zove Panteon, 0:03:47.353,0:03:49.821 hram svih bogova. 0:03:49.821,0:03:52.095 Spolja nije izgledao baš posebno, 0:03:52.095,0:03:54.534 kao što sam rekao,[br]ali kada sam ušao unutra, 0:03:54.534,0:03:57.847 momentalno sam bio[br]privučen trima stvarima: 0:03:57.847,0:04:01.077 pre svega, bilo je prijatno hladno 0:04:01.077,0:04:03.155 uprkos teškoj vrućini napolju. 0:04:03.155,0:04:05.869 Bilo je veoma mračno,[br]a jedini izvor svetla 0:04:05.869,0:04:08.342 bio je velika otvorena rupa na krovu. 0:04:08.342,0:04:10.575 Otac mi je objasnio da to[br]nije velika otvorena rupa, 0:04:10.575,0:04:12.389 već se zove okulus, 0:04:12.389,0:04:14.765 oko prema raju. 0:04:14.765,0:04:16.910 I bilo je nešto u vezi sa tim mestom, 0:04:16.910,0:04:19.913 nisam znao zašto,[br]ali je delovalo posebno. 0:04:19.913,0:04:21.911 Kako smo hodali ka centru prostorije, 0:04:21.911,0:04:24.732 pogledao sam gore[br]prema raju kroz okulus. 0:04:24.732,0:04:27.029 Ovo je bila prva crkva[br]u kojoj sam bio 0:04:27.029,0:04:29.232 a koja je pružala neometan pogled 0:04:29.232,0:04:32.390 između boga i čoveka. 0:04:32.390,0:04:35.820 Ali sam se pitao, šta se dešava[br]kad pada kiša? 0:04:35.820,0:04:37.677 Tata je možda zvao ovo okulus, 0:04:37.677,0:04:40.764 ali je to zapravo bila[br]velika rupa u krovu. 0:04:40.764,0:04:42.593 Pogledao sam dole[br]i video podnu drenažu 0:04:42.593,0:04:45.178 isečenu u kameni pod. 0:04:45.178,0:04:47.637 Kako sam se navikavao na mrak, 0:04:47.637,0:04:49.901 mogao sam da razlikujem detalje poda 0:04:49.901,0:04:51.631 i zidova oko sebe. 0:04:51.631,0:04:54.208 Nema tu ničega posebnog,[br]iste vajarske stvari 0:04:54.208,0:04:56.124 koje sam viđao širom Rima. 0:04:56.124,0:04:57.796 Zapravo, izgledalo je kao da se 0:04:57.796,0:04:59.992 prodavac mermera Apijskog puta pojavio 0:04:59.992,0:05:02.440 sa prospektom,[br]pokazao ga Hadrijanu, 0:05:02.440,0:05:05.080 a on je rekao:[br]"Uzećemo sve." 0:05:05.080,0:05:06.786 (Smeh) 0:05:06.786,0:05:10.004 Ali je plafon bio zadivljujuć. 0:05:10.004,0:05:13.040 Izgledao je kao geodezijska kupola[br]instituta Bakminster Fuler 0:05:13.040,0:05:14.429 koji sam ranije video, 0:05:14.429,0:05:16.393 i Baki je prijatelj moga oca. 0:05:16.393,0:05:19.884 Bio je moderan, impresivan,[br]visokotehnološki 0:05:19.884,0:05:22.321 ogromni luk od 43 metara 0:05:22.321,0:05:25.564 što mu je i bila visina,[br]ne baš slučajno. 0:05:25.564,0:05:26.826 Voleo sam to mesto. 0:05:26.826,0:05:30.245 Bilo je zaista prelepo i različito[br]od bilo čega što sam ikada video 0:05:30.245,0:05:33.815 pa sam pitao oca:[br]"Kada je ovo izgrađeno?" 0:05:33.815,0:05:36.947 Rekao je:[br]"Pre oko 2000 godina." 0:05:36.947,0:05:39.451 Rekao sam:[br]"Ne, mislim na krov." 0:05:39.451,0:05:41.410 Pretpostavio sam[br]da je to moderan krov 0:05:41.410,0:05:43.328 koji je stavljen jer je prvobitni 0:05:43.328,0:05:46.874 uništen u nekom davno održanom ratu. 0:05:46.874,0:05:50.336 Rekao je:[br]"To je originalni krov." 0:05:50.336,0:05:52.814 Taj momenat mi je promenio život 0:05:52.814,0:05:55.463 i mogu da se setim toga[br]kao da je bilo juče. 0:05:55.463,0:05:58.058 Po prvi put, shvatio sam[br]da su ljudi bili pametni 0:05:58.058,0:06:00.198 pre 2000 godina.[br](Smeh) 0:06:00.198,0:06:02.312 Ovo mi nikada nije palo na pamet. 0:06:02.312,0:06:06.183 Za mene su piramide u Gizi 0:06:06.183,0:06:08.111 koje smo posetili godinu dana ranije 0:06:08.111,0:06:11.031 svakako bile impresivne[br]i dovoljno izdizajnirane 0:06:11.031,0:06:13.796 ali ako biste mi dali neograničeni budžet, 0:06:13.796,0:06:17.483 20 000 do 40 000 radnika[br]i oko 10 do 20 godina 0:06:17.483,0:06:21.099 kako bi isekli i dovukli[br]kamene blokove preko cele zemlje, 0:06:21.099,0:06:23.863 i ja bih mogao da izgradim piramide. 0:06:23.863,0:06:26.666 Ali nikakva količina grube snage 0:06:26.666,0:06:29.708 ne može da stvori kupolu Panteona, 0:06:29.708,0:06:32.727 kako ni pre 2000 godina,[br]tako ni danas. 0:06:32.727,0:06:35.467 Usput, to je još uvek najveća 0:06:35.467,0:06:39.281 neojačana betonska kupola[br]koja je ikada napravljena. 0:06:39.281,0:06:42.276 Da bi se napravio Panteon,[br]trebala su da se dese čuda. 0:06:42.276,0:06:44.708 Pod čudima mislim na stvari koje su 0:06:44.708,0:06:47.295 u suštini tehnički jedva moguće, 0:06:47.295,0:06:50.367 visoko rizične i zapravo ne bi mogao 0:06:50.367,0:06:52.951 niko da ih postigne danas, 0:06:52.951,0:06:57.203 pogotovo ne vi. 0:06:57.203,0:07:00.328 Na primer, ovde su[br]neka od čuda Panteona. 0:07:00.328,0:07:03.021 Da bi bio strukturno moguć, 0:07:03.021,0:07:05.588 morali su da izmisle izrazito jak beton, 0:07:05.588,0:07:07.537 i da kontrolišu težinu, 0:07:07.537,0:07:09.605 varirajući gustinu agregata 0:07:09.605,0:07:12.373 dok su je gradili uvis. 0:07:12.373,0:07:14.674 Za snagu i lakoću, struktura kupole 0:07:14.674,0:07:16.711 je koristila 5 prstenova[br]pasorpcionih ploča, 0:07:16.711,0:07:18.318 svaka manja od sledeće, 0:07:18.318,0:07:21.054 što dizajnu daje 0:07:21.054,0:07:23.061 dramatičnu snažnu perspektivu. 0:07:23.061,0:07:24.986 Bilo je izuzetno hladno unutra, 0:07:24.986,0:07:27.169 zbog njegove velike termalne mase, 0:07:27.169,0:07:29.254 prirodne konvekcije[br]vazduha koji se izdiže 0:07:29.254,0:07:30.655 kroz okulus, 0:07:30.655,0:07:33.130 i Venturijevog efekta[br]kada vetar duva 0:07:33.130,0:07:35.433 preko krova zgrade. 0:07:35.433,0:07:39.393 Otkrio sam po prvi put[br]da svetlo samo po sebi 0:07:39.393,0:07:41.360 ima suštinu. 0:07:41.360,0:07:44.037 Ovaj snop svetlosti[br]koji zrači kroz okulus 0:07:44.037,0:07:46.527 bio je i prelep i opipljiv 0:07:46.527,0:07:48.784 i shvatio sam po prvi put 0:07:48.784,0:07:50.685 da svetlo može da se dizajnira. 0:07:50.685,0:07:55.559 Štaviše, sve vrste dizajna, 0:07:55.559,0:07:56.935 vizuelnog dizajna, 0:07:56.935,0:07:58.766 bile su nebitne bez njega, 0:07:58.766,0:08:02.627 jer bez svetla ne možete[br]videti bilo koje od njih. 0:08:02.627,0:08:05.079 Takođe sam shvatio[br]da nisam prva osoba 0:08:05.079,0:08:08.338 koja misli da je to mesto[br]istinski posebno. 0:08:08.338,0:08:12.715 Preživljavalo je gravitaciju, varvare,[br]pljačkaše, graditelje 0:08:12.715,0:08:14.614 i pustoš vremena 0:08:14.614,0:08:15.994 i verujem da je najduže 0:08:15.994,0:08:18.951 okupirana zgrada u jednom[br]vremenskom nizu u istoriji. 0:08:18.951,0:08:21.167 Velikim delom zbog te posete, 0:08:21.167,0:08:22.704 počeo sam da shvatam da, 0:08:22.704,0:08:25.343 uprkos onome što mi je rečeno u školi, 0:08:25.343,0:08:27.372 svetovi umetnosti i dizajna 0:08:27.372,0:08:29.388 zapravo nisu neusaglašeni 0:08:29.388,0:08:31.064 sa naukom i inženjerstvom. 0:08:31.064,0:08:33.157 Shvatio sam da kada ih kombinujete 0:08:33.157,0:08:35.920 možete stvoriti stvari[br]koje su fantastične 0:08:35.920,0:08:38.766 i koje ne mogu biti urađene[br]u bilo kojoj od tih oblasti pojedinačno. 0:08:38.766,0:08:41.199 Ali u školi, uz nekoliko izuzetaka, 0:08:41.199,0:08:43.579 oni su bili tretirani[br]kao razdvojeni svetovi, 0:08:43.579,0:08:45.262 i dalje su. 0:08:45.262,0:08:47.958 Nastavnici su mi rekli[br]da moram da se uozbiljim 0:08:47.958,0:08:50.131 i fokusiram na jednu ili drugu oblast. 0:08:50.131,0:08:53.226 Ipak, podsticanje da se specijalizujem 0:08:53.226,0:08:56.536 je samo uzrokovalo[br]da istinski cenim svestranost 0:08:56.536,0:09:00.686 ljudi poput Mikelanđela,[br]Leonarda da Vinčija, 0:09:00.686,0:09:02.111 Bendžanima Frenklina, 0:09:02.111,0:09:04.821 ljudi koji su radili potpuno suprotno. 0:09:04.821,0:09:07.010 Ovo me je podstaklo da obuhvatim 0:09:07.010,0:09:09.980 oba sveta i da želim[br]da budem deo njih. 0:09:09.980,0:09:15.808 Kako su se onda ovi projekti presudne[br]kreativne vizije i tehničke kompleksnosti 0:09:15.808,0:09:18.302 poput Panteona zapravo dogodili? 0:09:18.302,0:09:22.230 Nekome od njih, možda Hadrijanu, 0:09:22.230,0:09:25.421 trebala je briljantna kreativna vizija. 0:09:25.421,0:09:28.214 Trebale su im i narativne[br]i liderske sposobnosti 0:09:28.214,0:09:30.992 neophodne da ih finansiraju i izvedu, 0:09:30.992,0:09:33.854 i savršenstvo nauke i tehnologije 0:09:33.854,0:09:35.937 sa mogućnostima i znanjem 0:09:35.937,0:09:39.983 da pomere postojeće inovacije napred. 0:09:39.983,0:09:43.903 Verujem da je potrebno[br]da izvedete makar pet čuda 0:09:43.903,0:09:48.033 kako bi stvorili ove retke[br]revolucionarne momente. 0:09:48.033,0:09:50.726 Problem je, bez obzira[br]koliko ste talentovani, 0:09:50.726,0:09:52.458 bogati ili pametni, 0:09:52.458,0:09:55.484 dobijate samo jedno[br]do jednog ipo čuda. 0:09:55.484,0:09:57.266 To je to. To je norma. 0:09:57.266,0:09:59.879 Potom vam ponestane vremena,[br]novca, entuzijazma, 0:09:59.879,0:10:01.258 bilo čega. 0:10:01.258,0:10:03.535 Zapamtite, većina ljudi[br]čak ne može da zamisli 0:10:03.535,0:10:05.442 jedno od ovih tehničkih čuda, 0:10:05.442,0:10:08.551 a treba vam najmanje pet da biste[br]napravili Panteon. 0:10:08.551,0:10:11.052 Iz mog iskustva, ovi retki vizionari 0:10:11.052,0:10:13.209 koji mogu da misle širom sveta umetnosti, 0:10:13.209,0:10:14.716 dizajna i inženjerstva 0:10:14.716,0:10:16.918 imaju mogućnost da primete 0:10:16.918,0:10:19.635 kada su drugi stvorili dovoljno čuda 0:10:19.635,0:10:22.191 kako bi približili cilj. 0:10:22.191,0:10:24.828 Vođeni čistoćom svoje vizije, 0:10:24.828,0:10:27.138 oni skupljaju hrabrost i odlučnost 0:10:27.138,0:10:29.235 da prirede ostala čuda 0:10:29.235,0:10:32.785 i često uzimaju ono što[br]drugi ljudi smatraju 0:10:32.785,0:10:34.831 nepremostivim preprekama 0:10:34.831,0:10:36.616 i preokreću ih u alat. 0:10:36.616,0:10:39.543 Uzmite okulus Panteona. 0:10:39.543,0:10:41.441 Insistirajući na to bude u dizajnu, 0:10:41.441,0:10:44.314 niste mogli da koristite[br]mnogo strukturalne tehnologije 0:10:44.314,0:10:47.288 koja je razvijena za rimske lukove. 0:10:47.288,0:10:50.186 Ipak, umesto prihvatanja toga 0:10:50.186,0:10:52.774 i razmatranja raspodele[br]težine i opterećenja, 0:10:52.774,0:10:55.256 došli su do dizajna[br]koji jedino funkcioniše 0:10:55.256,0:10:57.160 ako postoji velika rupa u krovu. 0:10:57.160,0:11:00.167 Ovim dobijate estetski ugođaj 0:11:00.167,0:11:04.548 i prednosti svetla, hlađenja 0:11:04.548,0:11:07.848 i tu važnu direktnu vezu sa nebesima. 0:11:07.848,0:11:09.892 Nije loše. 0:11:09.892,0:11:11.953 Ovi ljudi nisu samo verovali 0:11:11.953,0:11:14.009 da nemoguće može biti napravljeno 0:11:14.009,0:11:16.835 već da mora biti napravljeno. 0:11:16.835,0:11:18.936 Dosta sa starom istorijom. 0:11:18.936,0:11:22.069 Koji su to skoriji primeri inovacija 0:11:22.069,0:11:23.948 koje kombinuju kreativni dizajn 0:11:23.948,0:11:27.191 i tehnološke napretke[br]na tako dubok način 0:11:27.191,0:11:28.520 da će biti upamćeni 0:11:28.520,0:11:30.353 hiljadama godina od danas? 0:11:30.353,0:11:33.449 Sletanje čoveka na mesec[br]je bilo dobro 0:11:33.449,0:11:36.466 i bezbedno vraćanje na Zemlju[br]takođe nije loše. 0:11:36.466,0:11:38.958 Zamislite taj veliki korak: 0:11:38.958,0:11:41.406 teško je da zamislite[br]upečatljiviji momenat 0:11:41.406,0:11:42.718 u ljudskoj istoriji 0:11:42.718,0:11:44.891 otkako smo prvi put[br]napustili ovaj svet 0:11:44.891,0:11:46.782 i kročili na drugi. 0:11:46.782,0:11:49.003 Šta je došlo nakon meseca? 0:11:49.003,0:11:51.811 U iskušenju sam da kažem[br]da je internet 0:11:51.811,0:11:53.472 Panteon našeg doba 0:11:53.472,0:11:55.941 ali zapravo mislim[br]da je to prilično pogrešno, 0:11:55.941,0:11:58.796 ili je makar samo deo priče. 0:11:58.796,0:12:01.312 Internet nije Panteon. 0:12:01.312,0:12:03.903 Više je poput izuma betona: 0:12:03.903,0:12:06.478 važan, veoma neophodan 0:12:06.478,0:12:07.918 da bi se izgradio Panteon, 0:12:07.918,0:12:09.274 i snažan, 0:12:09.274,0:12:12.465 ali potpuno nedovoljan sam za sebe. 0:12:12.465,0:12:15.397 Ipak, kako je i tehnologija betona 0:12:15.397,0:12:18.984 bila kritična za realizaciju Panteona, 0:12:18.984,0:12:22.199 novi dizajneri će tako korisititi[br]tehnologije interneta 0:12:22.199,0:12:25.397 da bi stvorili nove koncepte[br]koji će biti postojani. 0:12:25.397,0:12:27.455 Smartfon je savršen primer. 0:12:27.455,0:12:29.200 Uskoro će većina ljudi na svetu 0:12:29.200,0:12:30.534 imati jedan 0:12:30.534,0:12:32.935 i ideja povezivanja svakoga 0:12:32.935,0:12:36.185 međusobno, kao i sa znanjem, će trajati. 0:12:36.185,0:12:37.493 Šta je sledeće? 0:12:37.493,0:12:40.899 Koji neminovni napredak[br]će biti ekvivalent Panteonu? 0:12:40.899,0:12:42.334 Razmišljajući o tome, 0:12:42.334,0:12:44.881 odbio sam mnoge moguće 0:12:44.881,0:12:46.777 i dramatične buduće proboje 0:12:46.777,0:12:48.794 kao što je izlečenje raka. 0:12:48.794,0:12:52.132 Zašto? Jer su Panteoni utemeljeni 0:12:52.132,0:12:55.067 u dizajnirane fizičke objekte, 0:12:55.067,0:12:57.389 one koji inspirišu jednostavnim pogledom 0:12:57.389,0:12:58.809 i iskušavanjem toga 0:12:58.809,0:13:01.691 i koji će nastaviti[br]da to rade u beskonačnost. 0:13:01.691,0:13:06.264 To je različita vrsta jezika,[br]poput umetnosti. 0:13:06.264,0:13:09.036 Drugi doprinosi koji produžuju život 0:13:09.036,0:13:11.729 i olakšavaju patnju su kritični 0:13:11.729,0:13:13.416 i fantastični 0:13:13.416,0:13:15.209 ali su deo neprekidnog medijuma 0:13:15.209,0:13:17.721 svog znanja i tehnologije, 0:13:17.721,0:13:20.245 poput interneta. 0:13:20.245,0:13:22.589 Šta je sledeće? 0:13:22.589,0:13:24.308 Možda suprotno od intuicije, 0:13:24.308,0:13:26.620 pretpostavljam da je to vizionarska ideja 0:13:26.620,0:13:28.474 iz kasnih '30-ih 0:13:28.474,0:13:31.634 koja je oživljena svakom decenijom: 0:13:31.634,0:13:33.648 autonomno vozilo. 0:13:33.648,0:13:35.386 Sad mislite, ma daj. 0:13:35.386,0:13:38.904 Kako savremena verzija tempomata 0:13:38.904,0:13:40.604 može da bude značajna? 0:13:40.604,0:13:42.728 Većina sveta 0:13:42.728,0:13:46.211 je bila stvarana[br]oko puteva i prevoza. 0:13:46.211,0:13:48.086 Oni su bili jednako bitni za uspeh 0:13:48.086,0:13:49.584 Rimskog carstva 0:13:49.584,0:13:51.569 kao sistem autoputeva unutar države 0:13:51.569,0:13:53.363 za prosperitet i razvoj 0:13:53.363,0:13:55.573 SAD-a. 0:13:55.573,0:13:58.607 Danas, ovim putevima[br]koji povezuju naš svet 0:13:58.607,0:14:00.705 dominiraju automobili i kamioni 0:14:00.705,0:14:02.573 koji se nisu mnogo promenili 0:14:02.573,0:14:05.144 već 100 godina. 0:14:05.144,0:14:08.403 Iako danas nije toliko očigledno, 0:14:08.403,0:14:12.988 autonomna vozila će biti[br]ključna tehnologija 0:14:12.988,0:14:16.086 koja će nam omogućiti[br]da redizajniramo naše gradove 0:14:16.086,0:14:18.305 i još više, civilizaciju. 0:14:18.305,0:14:19.907 Evo i zašto. 0:14:19.907,0:14:21.660 Kada postanu sveprisutna, 0:14:21.660,0:14:24.197 svake godine, ova vozila će spasiti 0:14:24.197,0:14:27.305 desetine hiljada života samo u SAD, 0:14:27.305,0:14:30.432 i milion globalno. 0:14:30.432,0:14:33.331 Korišćenje automobilske energije[br]i zagađenje vazduha 0:14:33.331,0:14:35.704 će biti drastično smanjeno. 0:14:35.704,0:14:37.569 Nestaće većina gužvi u saobraćaju 0:14:37.569,0:14:40.919 u našim gradovima i van njih. 0:14:40.919,0:14:43.606 Omogućiće nove ubedljive koncepte 0:14:43.606,0:14:46.075 za to kako projektujemo gradove, radimo 0:14:46.075,0:14:48.012 i kako živimo. 0:14:48.012,0:14:50.558 Stizaćemo tamo kuda idemo brže 0:14:50.558,0:14:53.556 i društvo će vratiti ogromne količine 0:14:53.556,0:14:55.127 izgubljene produktivnosti 0:14:55.127,0:14:58.488 potrošene sedenjem u saobraćaju,[br]zapravo zagađujući okolinu. 0:14:58.488,0:15:01.761 Ali zašto sad?[br]Zašto smatramo da je ovo spremno? 0:15:01.761,0:15:03.955 Zato što su tokom[br]poslednjih 30 godina 0:15:03.955,0:15:06.003 ljudi izvan automobilske industrije 0:15:06.003,0:15:08.111 potrošili milijarde 0:15:08.111,0:15:09.846 stvarajući neophodna čuda, 0:15:09.846,0:15:12.718 ali za potpuno drugačije namene. 0:15:12.718,0:15:15.346 Bili su potrebni ljudi[br]iz DARPA-e, univerziteta 0:15:15.346,0:15:18.510 i kompanija potpuno izvan[br]automobilske industrije 0:15:18.510,0:15:20.811 kako bi otkrili da ako ste pametni[br]u vezi sa tim, 0:15:20.811,0:15:23.341 autonomija bi mogla biti gotova sad. 0:15:23.341,0:15:26.724 Kojih je 5 neophodnih čuda[br]za autonomna vozila? 0:15:26.724,0:15:28.367 Prvo, treba da znate 0:15:28.367,0:15:31.101 gde ste i tačno koje je vreme. 0:15:31.101,0:15:33.509 Ovo je elegantno rešeno[br]GPS sistemom, 0:15:33.509,0:15:35.201 sistemom globalnog pozicioniranja, 0:15:35.201,0:15:37.487 kojeg je lansirala vlada SAD. 0:15:37.487,0:15:40.010 Treba da znate gde su svi putevi, 0:15:40.010,0:15:42.913 koja su pravila i kuda idete. 0:15:42.913,0:15:45.496 Različite potrebe[br]ličnih navigacionih sistema, 0:15:45.496,0:15:47.251 navigacioni sistemi u kolima 0:15:47.251,0:15:50.284 i internet mape su tu da reše ovo. 0:15:50.284,0:15:52.911 Morate da imate[br]skoro stalnu komunikaciju 0:15:52.911,0:15:54.804 sa mrežama računara[br]visokih performansi 0:15:54.804,0:15:56.474 i sa drugima u okolini 0:15:56.474,0:15:59.789 kako biste shvatili njihove namere. 0:15:59.789,0:16:02.897 Bežične tehnologije su se razvile[br]za mobline uređaje 0:16:02.897,0:16:04.690 ali su sa minimalnim modifikacijama 0:16:04.690,0:16:07.649 potpuno prilagođene da ovo reše. 0:16:07.649,0:16:10.139 Verovatno ćete želeti[br]neke ograđene puteve 0:16:10.139,0:16:11.329 za početak, 0:16:11.329,0:16:13.807 one za koje se društvo[br]i njegovi advokati 0:16:13.807,0:16:15.679 slažu da su sigurni za ovu upotrebu. 0:16:15.679,0:16:17.528 Ovo će početi sa HOV putevima 0:16:17.528,0:16:19.661 i nastaviti odatle. 0:16:19.661,0:16:22.212 Na kraju, treba da prepoznate 0:16:22.212,0:16:24.315 ljude, znake i objekte. 0:16:24.315,0:16:27.369 Mašinska vizija, posebni senzori[br]i računarstvo visokih performansi 0:16:27.369,0:16:28.941 [br]mogu da učine mnogo toga, 0:16:28.941,0:16:31.499 ali izgleda da mnogo[br]nije dovoljno dobro 0:16:31.499,0:16:33.440 kada je vaša porodica u automobilu. 0:16:33.440,0:16:36.961 Povremeno, ljudi će morati[br]da se bave razmišljanjem. 0:16:36.961,0:16:40.573 Za ovo ćete možda zapravo[br]morati da probudite 0:16:40.573,0:16:42.669 vašeg putnika i pitate ga[br]šta je zaboga 0:16:42.669,0:16:45.471 ta velika džomba na sredini puta. 0:16:45.487,0:16:47.831 Nije tako loše,[br]i daće nam osećaj smisla 0:16:47.831,0:16:49.684 u ovom novom svetu. 0:16:49.684,0:16:52.424 Pored toga, kada prvi vozači objasne 0:16:52.424,0:16:53.750 svojim zbunjenim kolima 0:16:53.750,0:16:56.416 da je ogromno pile[br]na viljušci na putu 0:16:56.416,0:16:57.959 zapravo restoran 0:16:57.959,0:17:00.263 i da je u redu nastaviti vožnju, 0:17:00.263,0:17:03.683 svako drugo vozilo[br]na površini Zemlje 0:17:03.683,0:17:06.605 će to znati od tog trenutka. 0:17:06.605,0:17:08.868 Pet čuda, uglavnom ostvarenih 0:17:08.868,0:17:10.746 a vama sad treba samo jasna vizija 0:17:10.746,0:17:13.583 boljeg sveta punog autonomnih vozila 0:17:13.583,0:17:17.196 sa zavodljivo lepim i novim[br]funkcionalnim dizajnima 0:17:17.196,0:17:19.650 plus mnogo novca i teškog rada 0:17:19.650,0:17:21.246 da se to ostvari. 0:17:21.246,0:17:24.268 Početak je sada udaljen[br]samo nekoliko godina 0:17:24.268,0:17:26.136 i predviđam da će autnomna vozila 0:17:26.136,0:17:28.207 zauvek promeniti naš svet 0:17:28.207,0:17:32.391 tokom budućih nekoliko decenija. 0:17:32.391,0:17:35.043 Da zaključim,[br]došao sam do uverenja 0:17:35.043,0:17:37.281 da su sastojci sledećih Panteona 0:17:37.281,0:17:38.668 svuda oko nas, 0:17:38.668,0:17:40.855 a samo čekaju vizionare 0:17:40.855,0:17:42.589 sa širokim znanjem, 0:17:42.589,0:17:44.199 multidisciplinarnim veštinama 0:17:44.199,0:17:46.067 i velikom strašću 0:17:46.067,0:17:51.153 da ih iskoriste[br]kako bi ostvarili svoje snove. 0:17:51.153,0:17:53.649 Ali ovi ljudi ne nastaju 0:17:53.649,0:17:54.988 samo tako. 0:17:54.988,0:17:56.827 Treba da se neguju i podstiču 0:17:56.827,0:17:58.606 od malih nogu. 0:17:58.606,0:18:00.466 Treba da ih volimo i pomažemo im 0:18:00.466,0:18:02.185 da otkriju svoje strasti. 0:18:02.185,0:18:04.399 Treba da ih ohrabrimo[br]da rade naporno 0:18:04.399,0:18:06.836 i pomognemo im da shvate da poraz 0:18:06.836,0:18:09.707 predstavlja neophodni sastojak za uspeh, 0:18:09.707,0:18:11.888 kao i istrajnost. 0:18:11.888,0:18:14.986 Treba da im pomognemo[br]da nađu svoje uzore, 0:18:14.986,0:18:17.658 i damo im pouzdanje[br]da veruju u sebe 0:18:17.658,0:18:20.435 i da veruju da je sve moguće, 0:18:20.435,0:18:24.154 i kao što je moj deda uradio kada me je[br]odveo u kupovinu rezervnih delova, 0:18:24.154,0:18:25.727 i kao što su moji roditelji uradili 0:18:25.727,0:18:27.749 kada su me odveli u naučne muzeje, 0:18:27.749,0:18:31.030 treba da ih ohrabrimo da nađu svoj put, 0:18:31.030,0:18:33.687 čak iako je veoma različit od našeg. 0:18:33.687,0:18:35.095 Ali evo i upozorenja - 0:18:35.095,0:18:37.529 takođe treba da ih ponekad odvlačimo 0:18:37.529,0:18:38.998 od njihovih modernih čuda, 0:18:38.998,0:18:40.969 kompjutera, telefona, tableta, 0:18:40.969,0:18:42.563 konzola i TV-a, 0:18:42.563,0:18:44.807 da ih izvedemo na svetlost 0:18:44.807,0:18:46.936 da mogu da iskuse i prirodna 0:18:46.936,0:18:49.833 i dizajnerska čuda našeg sveta, 0:18:49.833,0:18:52.075 naše planete i civilizacije. 0:18:52.075,0:18:55.002 Ako to ne učinimo, oni neće shvatiti 0:18:55.002,0:18:56.884 šta su te dragocene stvari 0:18:56.884,0:18:59.479 za koje će jednog dana biti odgovorni, 0:18:59.479,0:19:01.761 da ih čuvaju i unapređuju. 0:19:01.761,0:19:03.404 Treba da shvate 0:19:03.404,0:19:06.433 nešto što se čini[br]da se ne poštuje dovoljno 0:19:06.433,0:19:08.896 u našem tehnološki zavisnom svetu - 0:19:08.896,0:19:10.579 da umetnost i dizajn 0:19:10.579,0:19:12.492 nisu luksuz, 0:19:12.492,0:19:14.318 niti nekako nekompatibilne 0:19:14.318,0:19:16.187 sa naukom i inženjerstvom. 0:19:16.187,0:19:21.762 One su ono suštinsko[br]što nas čini posebnim. 0:19:21.762,0:19:24.277 Jednog dana,[br]ako budete imali priliku 0:19:24.277,0:19:26.104 možda možete[br]da odvedete svoju decu 0:19:26.104,0:19:27.585 do pravog Panteona, 0:19:27.585,0:19:30.245 kao što ćemo mi svoju ćerku Kiru, 0:19:30.245,0:19:32.323 da iskusi iz prve ruke 0:19:32.323,0:19:36.580 snagu tog zadivljujućeg dizajna, 0:19:36.580,0:19:40.324 koji je jednog sasvim običnog dana u Rimu 0:19:40.324,0:19:43.351 posegao 2 000 godina u budućnost 0:19:43.351,0:19:46.009 kako bi odredio kurs mog života. 0:19:46.009,0:19:48.140 Hvala vam. 0:19:48.140,0:19:52.448 (Aplauz)