0:00:09.636,0:00:12.676 إنه رائعٌ للغاية التواجد هنا في يريفان، 0:00:12.676,0:00:14.158 في زيارتي الثالثة. 0:00:14.158,0:00:17.878 كانت زيارتي الأولى عام 1980،[br]كطفل أمريكي يبلغ من العمر 16 عاماً. 0:00:18.090,0:00:21.139 إذن يمكنني أن أخبركم [br]من وجهة نظري الخارجية، 0:00:21.139,0:00:24.539 بأنه مكان مختلف للغاية،[br]وإنه أمر مثير للغاية أن أكون جزءاً من هذا. 0:00:24.539,0:00:27.634 اعتادت جدتي أن تخبرني عندما كنت طفلاً، 0:00:27.925,0:00:31.196 (الأرمنية) 0:00:31.292,0:00:33.594 بالنسبة لأولئك الذين لا يتكلمون الأرمنية، 0:00:33.594,0:00:34.844 مثلي على نحو جيد جداً، 0:00:34.844,0:00:41.161 يعني: "أياً كان عدد اللغات التي تتحدثها،[br]ستكون شخصياتك بعددها". 0:00:41.161,0:00:44.207 تكمن الرسالة هناك، يمكننا بفهم أكبر، 0:00:44.207,0:00:46.058 ومع اللغة أن نفهم الثقافة 0:00:46.058,0:00:50.158 وبالتالي يصبح الناس منفتحين، [br]ويتمتعون بمنظور أوسع. 0:00:50.540,0:00:53.440 لكن ما أتحدث عنه اليوم، هو عكس ذلك. 0:00:53.474,0:00:58.041 يتعلق الأمر بقيمة عدم وجود منظور واسع، 0:00:58.041,0:01:02.631 وعدم وجود هذا النوع من الإحساس[br]بأنك تفهم الأمور 0:01:02.631,0:01:04.481 أو عدم الشعور بالسعادة في أي شيء. 0:01:04.481,0:01:06.953 إنه يتعلق برؤية الأمور لأول مرة، 0:01:06.953,0:01:10.276 ورد فعلنا العاطفي عندما نرى الأشياء 0:01:10.276,0:01:14.386 المختلفة بالنسبة لنا، [br]والغريبة بالنسبة لنا ولثقافاتنا. 0:01:15.924,0:01:19.624 أود أن أتحدث[br]حول كيف أثَّر ذلك عليَّ كمصمم، 0:01:19.633,0:01:26.007 وما رأيته وما عشته[br]في رحلتي الأولى إلى الهند عام 1989. 0:01:26.980,0:01:30.200 ذهبت لزيارة بعض أصدقائي القاطنين[br]في نيودلهي، 0:01:30.200,0:01:33.545 وأثناء وجودي هناك، كنت سأقضي يومي نوعاً ما 0:01:33.545,0:01:37.882 في التجول حول المدينة القديمة،[br]دلهي القديمة، التي كانت مكاناً مختلفاً 0:01:37.882,0:01:40.762 عن أي مكان تخيلته. 0:01:41.349,0:01:46.669 عموماً لم يذهب أصدقائي[br]من دلهي إلى المدينة القديمة، 0:01:46.669,0:01:51.741 لأنهم شعروا أنها كانت مزدحمة،[br]لم يكن هناك طريقة للوصول إلى هناك، 0:01:51.741,0:01:57.472 إلا سيراً على الأقدام أو بواسطة عربة،[br]وكانت عموماً خارج حدودهم. 0:01:57.980,0:02:03.600 كان هذا المكان سحريٌ فقط بالنسبة لي،[br]بدا وكأنه مكان من الماضي، 0:02:03.600,0:02:06.760 موجود منذ مائة عام،[br]أو منذ مئات ومئات السنين. 0:02:07.167,0:02:10.165 كان هناك شيئاً قديماً حوله سحرني بحق. 0:02:10.165,0:02:14.149 كما ترون، الشوارع مزدحمة للغاية[br]وحقاً فوضوية للغاية. 0:02:14.149,0:02:17.740 لكن كان هذا الاختلاف[br]بالنسبة لي مثيراً للغاية. 0:02:19.175,0:02:23.555 كانت مدينة رومانسية بالنسبة لي،[br]أصداء الدعوات إلى الصلوات 0:02:23.555,0:02:25.856 عبر الممرات الصغيرة. 0:02:25.933,0:02:28.806 كنت أسير صعوداً وهبوطاً[br]عبر الممرات الضيقة واكتشف 0:02:28.806,0:02:30.870 كل هذه المتاجر الصغيرة. 0:02:30.996,0:02:33.819 لدى كل متجر صغير أشياءاً صنعت يدوياً، 0:02:33.819,0:02:37.379 وكانت تُصنع عموماً في ورش عمل،[br]إما خلف المتاجر مباشرة، 0:02:37.379,0:02:38.897 أو بجوارهم مباشرة. 0:02:39.338,0:02:43.458 بالنسبة لي، كان اكتشاف مكان[br]حيث كانت الأشياء تصنع مثيراً للغاية. 0:02:44.493,0:02:47.839 كما تعلمون، كل ما كنت أعرفه،[br]من تجربتي في أمريكا، 0:02:47.880,0:02:51.360 كانت الأشياء معبأة مسبقاً أو مصنعة. 0:02:51.360,0:02:54.400 إذن، كانت رؤية الأشياء [br]التي صنعت يدوياً في الواقع، 0:02:54.400,0:02:56.675 كان ساحراً تماماً بالنسبة لي. 0:02:56.675,0:03:00.275 رأيت متاجر تطبع المنسوجات،[br]كتب مرسومة باليد، 0:03:00.275,0:03:03.765 كل أنواع الأشياء، [br]التي لم يكن بإمكاني تخيلها حقاً. 0:03:04.347,0:03:06.697 المتاجر التي أثّرت عليَّ أكثر من غيرها، 0:03:06.697,0:03:09.487 كانت المتاجر التي تصنع أشياءً معدنية: 0:03:09.487,0:03:12.278 دلاء ومجارف ومقصات مصنوعة يدوياً؛ 0:03:12.278,0:03:14.724 الأشياء التي يتطلب صنعها براعةً شديدة. 0:03:15.221,0:03:18.191 كطالب فنون جميلة في نيويورك، [br]صنعت أشياءً معدنية، 0:03:18.191,0:03:20.332 كنت أعلم كيف يكون العمل بتلك المواد، 0:03:20.332,0:03:23.072 وكان ذلك شيئاً مذهلاً حقاً بالنسبة لي. 0:03:23.648,0:03:26.982 كنت أبحث عن الحرفيين في المدينة القديمة، 0:03:26.982,0:03:29.524 من خلال الاستماع لطرق المعدن. 0:03:30.013,0:03:34.063 كنت أتبع عربات الريكاشا، التي كان هناك[br]أشياء مثيرة للاهتمام على ظهرها، 0:03:34.080,0:03:37.966 كنت أفعل كل ذلك لأعثر على ورش العمل[br]حيث تم صنع الأشياء. 0:03:37.966,0:03:42.628 اكتشفت ورشة صغيرة،[br]حيث كانوا يصنعون البرونز المصبوب بالرمل، 0:03:42.628,0:03:47.318 وتعلمت تمييز رائحة شوي الحجارة،[br]في عملية صب الرمل. 0:03:47.479,0:03:51.293 كنت أبحث عن ورش عمل صغيرة أخرى،[br]الذين كانوا يقومون بصب الرمل، 0:03:51.293,0:03:54.310 لأتعلم أساسيات الحرف، 0:03:54.310,0:03:58.077 لأفهم ما كان متاحاً، من حرف يدوية. 0:03:58.923,0:04:03.213 كانت انطباعاتي، أن القطع بها تموجات. 0:04:03.213,0:04:06.747 كان بها حيوية لم أعهدها، 0:04:06.747,0:04:11.077 بالمنتجات التي رأيتها في الخارج،[br]التي جميعها لها مظهراً مصطنعاً للغاية. 0:04:11.318,0:04:15.458 ما أود قوله هو أن القطع بذاتها[br]لم تكن مثالية للغاية. 0:04:15.611,0:04:18.727 ولم يكونوا مرغوبين للغاية [br]في المجتمع المحلي. 0:04:18.966,0:04:22.162 الأشخاص الذين كانوا يصنعون[br]دلاء مصنوعة يدوياً، على سبيل المثال، 0:04:22.162,0:04:24.748 صنعوها بذات الطريقة لمئات السنين. 0:04:24.748,0:04:25.941 لكن المستهلكين المحليين 0:04:25.941,0:04:29.095 كانوا يذهبون إلى المتاجر[br]لشراء الدلاء البلاستيكية المستوردة 0:04:29.095,0:04:33.106 التي تحمل الماء، ولا تسربها،[br]وكانت أخف بكثير وأسهل في التنظيف. 0:04:33.230,0:04:37.020 المتاجر التي كانت تصنع المقصات يدوياً،[br]بشكلاً جميلاً، من وجهة نظري، 0:04:37.036,0:04:39.876 مقصات مصنوعة يدوياً بشكل جميل لا يصدق، 0:04:39.876,0:04:44.040 كانت تنحسر لأن الناس كانوا يشترون[br]المقصات المستوردة المصنوعة في الصين، 0:04:44.040,0:04:46.992 ذات المقابض البلاستيكية البرتقالية[br]والتي تقصُّ الورق بشكل جيد حقاً. 0:04:47.036,0:04:51.309 لذلك كان هناك قبيلة كاملة من الحرفيين[br]الذين كانوا يقومون بعمل 0:04:51.338,0:04:55.242 كان متقناً للغاية من وجهة نظري، 0:04:55.242,0:04:58.249 لكن عفا عليه الزمن في السوق المحلي. 0:04:58.525,0:05:01.458 من وجهة نظري، كفنان في نيويورك، 0:05:01.458,0:05:04.609 الأشخاص الوحيدون الذين يصنعون الأشياء،[br]كانوا فنانين أيضاً لذلك، 0:05:04.619,0:05:08.831 كان العمل الذي كانوا يقومون به [br]ملهماً تماماً بالنسبة لي 0:05:08.855,0:05:10.805 وبغاية الجمال حقاً. 0:05:11.857,0:05:15.917 في ذلك الوقت، لم يكن هناك دليل هاتف،[br]ولا أدلة، ولا معارض تجارية، 0:05:15.933,0:05:17.952 لا شيء لدعم الحرفيين. 0:05:17.952,0:05:19.672 لذا فإن الطريقة الوحيدة للعثور عليهم 0:05:19.672,0:05:21.998 كانت البحث عنهم، الاستماع لهم 0:05:21.998,0:05:24.220 واستكشاف المدن القديمة. 0:05:24.599,0:05:27.419 هذا هو نوع ورش العمل التي أود إيجادها. 0:05:27.549,0:05:30.829 ما سأفعله فقط، [br]هو مشاهدة الحرفيين يقفون في المحلات، 0:05:30.829,0:05:33.507 كنت هناك أمريكي في تلك المرحلة، 0:05:33.507,0:05:35.079 مع قبعة بيسبول وقميص، 0:05:35.079,0:05:38.842 يحدق ويراقب هؤلاء الرجال[br]الذين يقومون بعملهم الرائع. 0:05:38.887,0:05:41.491 أظن أنهم اعتقدوا أحياناً [br]أنني مجنوناً بالتأكيد، 0:05:41.491,0:05:43.118 وتساءلوا عما كنت أفعله. 0:05:43.118,0:05:46.004 لكن مع مرور الوقت، رسمت رسومات،[br]في دفتر ملاحظاتي، 0:05:46.004,0:05:49.940 وأريت الحرفيين رسومات الأشياء التي صنعتها، 0:05:49.940,0:05:54.291 وطلبت منهم بالإيماء،[br]ومع رسومات في دفتر ملاحظاتي، 0:05:54.291,0:05:56.171 ما أردت منهم صنعه. 0:05:57.226,0:06:01.372 بعض الحرفيين، مثل هذا الرجل هنا،[br]كان يصنع أواني الطبخ. 0:06:01.615,0:06:03.264 كانت أوعية الطبخ في الهند 0:06:03.264,0:06:06.037 شيئاً تم صنعه لقرون. 0:06:06.037,0:06:09.747 ولكن الآن، مع الحداثة، والتصنيع، 0:06:09.747,0:06:13.637 كانت معظم المطابخ الهندية تسعى[br]لتصبح غربيَّة وحديثة أكثر، 0:06:13.637,0:06:16.381 وكانوا يبحثون عن القدور والمقالي[br]بمقابض بلاستيكية، 0:06:16.381,0:06:19.445 والتي سيكون من الأسهل حملها، ومريحة أكثر. 0:06:23.807,0:06:27.138 الحرفيين الذين اعتبرتهم كنوز وطنية، 0:06:27.156,0:06:29.376 والأشخاص الذين يمتلكون مهارات غير عادية، 0:06:29.384,0:06:31.407 عفا الزمن على مهنتهم. 0:06:31.407,0:06:35.098 بشكل عام، كانت الهند في سعيها نحو التصنيع، 0:06:35.098,0:06:38.955 تبحث عن الأشياء[br]التي تبدو حديثة وغربيَّة أكثر. 0:06:39.178,0:06:43.268 لذلك، قررت في تلك المرحلة[br]أني سأعمل مع الحرفيين المحليين، 0:06:43.280,0:06:46.708 وسأحاول صنع أشياء تمجد ما صنعوه. 0:06:46.959,0:06:50.001 ما نظرت إليه كان جمال من النقص. 0:06:50.001,0:06:53.824 على عكس البسكويت الذي تناولناه سابقاً،[br]والحديث عن الكمال في التصميم، 0:06:53.824,0:06:57.594 كانت فلسفتي أنه يجب علينا[br]الاحتفال بنهج الصناعة اليدوية، 0:06:57.594,0:07:01.265 وأن نلقي نظرة على الجودة المتأصلة،[br]في السلع اليدوية. 0:07:01.421,0:07:03.519 كان شيئاً مختلفاً جداً بالنسبة للهند، 0:07:03.519,0:07:06.783 وأيضاً شيء مختلف تماماً بالنسبة[br]للسوق الأمريكية في تلك المرحلة. 0:07:07.158,0:07:10.436 ما فعلته هو صنع القطع التي تظهر[br]كل علامات المطرقة، 0:07:10.468,0:07:14.330 كل الحواف المقطوعة من المعدن يدوياً،[br]وأقول حقاً: 0:07:14.330,0:07:17.157 دعونا نحتفل بالإنسانية في هذه القطع، 0:07:17.157,0:07:21.909 ونقول: نعم ، هذه ليست من صنع الآلات،[br]هذا هو بالضبط سبب كونها ذا قيمة. 0:07:22.172,0:07:25.561 وكانت وجهة نظري الخارجية،[br]التي رأت القيمة في ذلك، 0:07:25.561,0:07:29.659 حيث كان هؤلاء الحرفيين الهنود بشكل عام[br]فخورين قليلاً بعملهم؛ 0:07:29.672,0:07:31.777 في الواقع كانوا محرجين منه. 0:07:31.777,0:07:34.065 كان أصدقائي الهنود كذلك محرجين للغاية 0:07:34.065,0:07:36.516 حول ما كان متوافراً محلياً في ذلك الوقت. 0:07:36.516,0:07:40.875 كان الأمر كله يتعلق بالحصول على البضائع[br]المستوردة، وكم كان كل شيء رائعاً في الخارج 0:07:40.875,0:07:42.838 وشعر الناس بالاعتذار الشديد، 0:07:42.838,0:07:46.523 ولم يكن لديهم حقاً أي إحساس بالفخر[br]فيما كان متوافراً محلياً. 0:07:46.523,0:07:50.320 لقد صنعت بعض الدلاء مع هؤلاء الرجال[br]الذين كانوا يصنعون القدور في وقت سابق، 0:07:50.320,0:07:53.721 وبدلاً من صنعها من النحاس والنحاس الأصفر، 0:07:53.721,0:07:56.099 شجعتهم لصنعها من الفولاذ المقاوم للصدأ، 0:07:56.099,0:07:58.539 التي كانت مادة لم يسبق لهم العمل بها. 0:07:58.539,0:08:02.539 لذلك، صنعنا هذه الأواني الفولاذية،[br]وكانوا يضحكون على أنفسهم بعد ذلك، 0:08:02.543,0:08:04.213 وأخيراً، فهمت السبب. 0:08:04.213,0:08:07.543 قالوا إن القدور هذه تشبه الأواني[br]التي يضعوا فيها روث البقر. 0:08:07.931,0:08:11.281 لذا كان هناك الكثير من التراجع والارتباك، 0:08:11.281,0:08:13.464 وضحك على هذه الطريقة، 0:08:13.464,0:08:17.593 ولكن بمرور الوقت تعلمنا حقاً[br]الكثير من بعضنا البعض. 0:08:17.593,0:08:21.156 وقررت إنشاء ورشة عمل،[br]ها أنا ذا، هناك في الاستوديو الخاص بي، 0:08:21.156,0:08:24.693 وقد كان وقتاً حماسياً للغاية،[br]عندما قمت بإعداد ورشة العمل، 0:08:24.693,0:08:26.937 لأن العديد من المجلات، 0:08:26.937,0:08:29.778 ومجلات دولية [br]أتت إلينا لترى ما كنا نفعله. 0:08:29.778,0:08:32.737 كان هناك طاقم تصوير قادم من أوروبا[br]لتصوير ما نفعله. 0:08:32.737,0:08:37.497 لقد حصلنا على الكثير من التشجيع[br]من الزبائن الهنود الأثرياء 0:08:37.497,0:08:40.037 الذين كانوا يأتون إلى الاستوديو،[br]ويشتروا أعمالي. 0:08:40.063,0:08:43.675 لكني أعتقد أن الأفضل بالنسبة للعمال،[br]عندما كان يأتي نجوم بوليوود 0:08:43.675,0:08:46.168 إلى ورشة العمل، ويشتروا أشيائي. 0:08:46.168,0:08:47.838 لأنهم أدركوا في النهاية 0:08:47.838,0:08:51.978 هذه الأشياء لها قيمة، ولم تكن[br]فقط "قطعي الحديدية الفاسدة"، 0:08:52.003,0:08:55.263 كما يسميها الكثير من أصدقائي الهنود. 0:08:55.462,0:08:59.306 ومن المثير للاهتمام، على مر السنين،[br]هذا جزء من عملي الآن، 0:08:59.316,0:09:02.236 لقد أتيحت لي الفرصة[br]لعرضها في جميع أنحاء العالم. 0:09:02.335,0:09:07.557 تم التصويت لي كأفضل مصمم هندي لهذا العام،[br]بواسطة مجلة "إل ديكور" في الهند، 0:09:07.557,0:09:10.137 التي اعتبرتها مجاملة رائعة،[br]بصفتي لست هندياً. 0:09:10.614,0:09:12.901 كما دعيت أيضاً من قبل حكومة الهند، 0:09:12.905,0:09:15.429 لتمثيل أفضل الحرف اليدوية الهندية، 0:09:15.429,0:09:18.494 في المعارض التجارية في أستراليا واليابان. 0:09:18.494,0:09:21.881 عندما اكتشف المنظمون[br]أني لم أكن هندياً، صُدموا قليلاً، 0:09:21.889,0:09:23.602 لكن كان هذا ممتعاً جداً. 0:09:24.115,0:09:28.295 ومؤخراً ، في معرض تجاري في نيويورك،[br]كنت أعرض فيه أعمالي، 0:09:28.304,0:09:32.924 وجاء إليّ صاحب شركة تصنيع هندية[br]وقال: "هل هذه مصنوعة في إيطاليا؟" 0:09:33.405,0:09:37.166 وظللت أقول: "لا، الهند".[br]وظلَّ يقول: "إيطاليا؟ إيطاليا؟" 0:09:37.166,0:09:39.076 وأقول: "لا، الهند، الهند". 0:09:39.078,0:09:43.324 ولم يقتنع حتى أخبرته بالهندية، [br]وفهم أخيراً، 0:09:43.324,0:09:45.832 أن هذه قطعاً صُنعت في بلده، 0:09:45.832,0:09:47.791 يمكن لعماله صنعها، 0:09:47.791,0:09:49.151 في مصنعه الخاص. 0:09:49.151,0:09:51.690 لقد تطلب الأمر نظرة شخص خارجي[br]ليثبت إلى هندي 0:09:51.690,0:09:53.506 ما الذي يمكنه فعله في بلده. 0:09:53.514,0:09:55.197 شكراً جزيلاً لكم. 0:09:55.197,0:09:58.421 (تصفيق)