1 00:00:17,852 --> 00:00:21,118 Estamos a 17 de março de 73 d.C.. 2 00:00:21,118 --> 00:00:24,436 Estamos a visitar a Antiga Roma para assistirmos à Liberália, 3 00:00:24,436 --> 00:00:30,418 um festival anual que celebra a liberdade dos cidadãos romanos. 4 00:00:30,418 --> 00:00:36,404 Estamos a olhar para um rapaz de 17 anos, chamado Lúcio Popídio Secundo. 5 00:00:36,404 --> 00:00:41,135 Ele não vem de uma família pobre, mas vive na região conhecida como Subura, 6 00:00:41,135 --> 00:00:48,084 um bairro mais pobre de Roma, embora próximo do centro da cidade. 7 00:00:48,084 --> 00:00:51,452 Os inquilinos destes apartamentos estão ali amontoados, 8 00:00:51,452 --> 00:00:54,851 o que representa um risco considerável. 9 00:00:54,851 --> 00:01:01,635 Os incêndios são frequentes e o cheiro a cinzas e a fumo, de manhã, não são invulgares. 10 00:01:01,635 --> 00:01:07,990 Lúcio, que acordou de madrugada, tem deveres familiares a cumprir hoje. 11 00:01:07,990 --> 00:01:12,302 O seu irmão de 15 anos está a atingir a maioridade. 12 00:01:12,302 --> 00:01:16,836 Metade das crianças na Antiga Roma morrem antes de chegarem à idade adulta, 13 00:01:16,836 --> 00:01:20,702 portanto, este é um marco particularmente importante. 14 00:01:20,702 --> 00:01:27,868 Lúcio observa o seu irmão de pé, na sua toga nova, diante do altar doméstico, com as divindades protetoras do lar, 15 00:01:27,868 --> 00:01:35,737 a colocar a sua bulla, um amuleto de proteção, no altar, com uma oração de agradecimento. 16 00:01:35,737 --> 00:01:39,118 A bulla tinha funcionado. Ela tinha-o protegido. 17 00:01:39,118 --> 00:01:44,635 Ao contrário de muitos outros, ele tinha sobrevivido para se tornar um adulto. 18 00:01:44,635 --> 00:01:49,802 Aos 17 anos, Lúcio quase completara a sua educação. 19 00:01:49,802 --> 00:01:53,334 Ele tinha aprendido a falar bem, a fazer discursos públicos, 20 00:01:53,368 --> 00:01:57,218 e a ler e a escrever, tanto em latim como em grego. 21 00:01:57,218 --> 00:02:02,635 O pai dele ensinou-lhe o tipo de coisas que não se aprendem numa aula: 22 00:02:02,635 --> 00:02:08,652 como correr, como nadar... e como combater. 23 00:02:08,652 --> 00:02:13,418 Lúcio podia escolher, aos 17 anos, tornar-se um tribuno militar 24 00:02:13,418 --> 00:02:18,068 e comandar soldados nos confins do Império. 25 00:02:18,068 --> 00:02:22,585 Mas em outras coisas, Lúcio era ainda uma criança. 26 00:02:22,585 --> 00:02:25,285 Não se confiava nele para tratar de negócios. 27 00:02:25,285 --> 00:02:30,335 O pai dele tratará disso até ele ter 25 anos. 28 00:02:30,335 --> 00:02:36,436 E o pai arranjará o casamento de Lúcio com uma rapariga dez anos mais nova. 29 00:02:36,436 --> 00:02:41,685 O pai dele anda de olho numa família com uma filha de 7 anos de idade. 30 00:02:41,685 --> 00:02:43,253 Voltemos à Liberália. 31 00:02:43,253 --> 00:02:50,588 Quando Lúcio sai de casa com a família, as lojas estão abertas, com a população a tratar da sua vida. 32 00:02:50,588 --> 00:02:54,535 As ruas estão cheias de vendedores ambulantes, a vender bugigangas, 33 00:02:54,535 --> 00:02:58,018 e de pessoas a andarem de um lado para o outro. 34 00:02:58,018 --> 00:03:02,784 Carroças grandes não são permitidas na cidade até depois da nona hora 35 00:03:02,784 --> 00:03:06,183 mas mesmo assim as ruas estão cheias. 36 00:03:06,183 --> 00:03:10,352 Pais e tios levam as crianças ao Fórum de Augusto 37 00:03:10,352 --> 00:03:14,140 para verem as estátuas dos famosos guerreiros de Roma 38 00:03:14,140 --> 00:03:19,069 como Eneias, que levou os antepassados de Roma, os troianos, para a Itália. 39 00:03:19,069 --> 00:03:22,242 E Rómulo, o fundador de Roma. 40 00:03:22,242 --> 00:03:27,569 E todos os grandes generais da República de há mais de cem anos. 41 00:03:27,569 --> 00:03:33,468 Amorosamente, podemos imaginar os pais e guardiães com os seus filhos agora adultos 42 00:03:33,468 --> 00:03:36,902 a lembrarem histórias da glória de Roma 43 00:03:36,902 --> 00:03:41,602 e a recontarem as boas façanhas e ditos dos grandes homens do passado: 44 00:03:41,602 --> 00:03:47,952 lições sobre como viver bem, e ultrapassar as loucuras da juventude. 45 00:03:47,952 --> 00:03:53,918 Há um sentido de História neste lugar, relevante para o presente deles. 46 00:03:53,918 --> 00:03:59,135 Os romanos fizeram um império sem fim no tempo e no espaço. 47 00:03:59,135 --> 00:04:02,769 Roma estava destinada a ser eterna através do estado de guerra. 48 00:04:02,769 --> 00:04:06,903 As guerras eram um facto da vida, mesmo em 73 d.C.. 49 00:04:06,903 --> 00:04:09,552 Há campanhas no norte de Inglaterra 50 00:04:09,552 --> 00:04:11,018 e para o interior da Escócia, 51 00:04:11,018 --> 00:04:13,702 até ao norte do rio Danúbio, para o interior da Roménia, 52 00:04:13,702 --> 00:04:18,834 e na fronteira entre a Síria e o Iraque, para o oriente. 53 00:04:18,834 --> 00:04:22,618 É agora a oitava hora (14h00) -- altura de seguir para os banhos. 54 00:04:22,618 --> 00:04:26,803 Lúcio e a sua família dirigiram-se para a Via Lata, a rua larga, 55 00:04:26,803 --> 00:04:31,684 para o Campo de Marte e as enormes Termas de Agripa. 56 00:04:31,684 --> 00:04:35,817 Os membros da família deixam os clientes e os libertos cá fora, 57 00:04:35,817 --> 00:04:39,268 e entram nos banhos com o grupo dos seus pares. 58 00:04:39,268 --> 00:04:44,268 Os banhos mudavam de salas escuras, cheias de vapor, para salas claras. 59 00:04:44,268 --> 00:04:47,768 Os romanos tinham aperfeiçoado o vidro das janelas. 60 00:04:47,768 --> 00:04:51,335 Todos passam da sala fria... 61 00:04:51,335 --> 00:04:54,071 ...para a sala tépida... 62 00:04:54,071 --> 00:04:57,418 ...e para a sala muito quente. 63 00:04:57,418 --> 00:05:00,601 Mais de uma hora depois, os banhistas saem 64 00:05:00,601 --> 00:05:10,185 massajados, cobertos de óleo e raspados até aos pés com um estrígil, para remover a sujidade restante. 65 00:05:10,185 --> 00:05:14,268 À nona hora (15h00), sete horas depois de terem saído de casa, 66 00:05:14,268 --> 00:05:18,052 os homens voltam para um jantar de celebração. 67 00:05:18,052 --> 00:05:25,085 O jantar é um assunto íntimo, com nove pessoas reclinadas em torno da mesa. 68 00:05:25,085 --> 00:05:27,452 Escravos atendem a todas as suas necessidades 69 00:05:27,452 --> 00:05:33,834 se os convivas, através de gestos, pedirem mais comida e vinho. 70 00:05:33,834 --> 00:05:38,370 Com o findar do dia, podemos ouvir o ruído das carroças a passar lá fora. 71 00:05:38,370 --> 00:05:43,820 Os clientes e os libertos, com uma refeição de comida robusta -- ainda que inferior -- dentro deles, 72 00:05:43,820 --> 00:05:49,453 misturam-se nos agora tépidos banhos, antes de regressarem aos blocos dos seus apartamentos. 73 00:05:49,453 --> 00:05:54,868 De volta à casa do Lúcio, a bebida continua pela noite fora. 74 00:05:54,868 --> 00:05:57,852 Lúcio e o seu meio-irmão não parecem estar nada bem. 75 00:05:57,852 --> 00:06:05,051 Um escravo mantém-se por perto no caso de um deles precisar de vomitar. 76 00:06:05,051 --> 00:06:08,052 Em retrospetiva, sabemos o futuro do Lúcio. 77 00:06:08,052 --> 00:06:13,486 Dali a 20 anos, o filho mais novo do Imperador Vespasiano, Domiciano, como imperador, 78 00:06:13,486 --> 00:06:18,253 irá decretar um reinado de terror. Irá o Lúcio sobreviver?