1
00:00:17,852 --> 00:00:21,118
Estamos a 17 de março de 73 d.C..
2
00:00:21,118 --> 00:00:24,436
Estamos a visitar a Antiga Roma para
assistirmos à Liberália,
3
00:00:24,436 --> 00:00:30,418
um festival anual que celebra a liberdade dos
cidadãos romanos.
4
00:00:30,418 --> 00:00:36,404
Estamos a olhar para um rapaz de 17 anos,
chamado Lúcio Popídio Secundo.
5
00:00:36,404 --> 00:00:41,135
Ele não vem de uma família pobre, mas vive na
região conhecida como Subura,
6
00:00:41,135 --> 00:00:48,084
um bairro mais pobre de Roma, embora próximo
do centro da cidade.
7
00:00:48,084 --> 00:00:51,452
Os inquilinos destes apartamentos estão ali
amontoados,
8
00:00:51,452 --> 00:00:54,851
o que representa um risco considerável.
9
00:00:54,851 --> 00:01:01,635
Os incêndios são frequentes e o cheiro a cinzas
e a fumo, de manhã, não são invulgares.
10
00:01:01,635 --> 00:01:07,990
Lúcio, que acordou de madrugada, tem deveres
familiares a cumprir hoje.
11
00:01:07,990 --> 00:01:12,302
O seu irmão de 15 anos está a atingir a maioridade.
12
00:01:12,302 --> 00:01:16,836
Metade das crianças na Antiga Roma morrem antes de chegarem à idade adulta,
13
00:01:16,836 --> 00:01:20,702
portanto, este é um marco
particularmente importante.
14
00:01:20,702 --> 00:01:27,868
Lúcio observa o seu irmão de pé, na sua toga nova, diante do altar doméstico, com as divindades protetoras do lar,
15
00:01:27,868 --> 00:01:35,737
a colocar a sua bulla, um amuleto de proteção, no altar, com uma oração de agradecimento.
16
00:01:35,737 --> 00:01:39,118
A bulla tinha funcionado. Ela tinha-o protegido.
17
00:01:39,118 --> 00:01:44,635
Ao contrário de muitos outros, ele tinha sobrevivido
para se tornar um adulto.
18
00:01:44,635 --> 00:01:49,802
Aos 17 anos, Lúcio quase completara
a sua educação.
19
00:01:49,802 --> 00:01:53,334
Ele tinha aprendido a falar bem, a fazer
discursos públicos,
20
00:01:53,368 --> 00:01:57,218
e a ler e a escrever, tanto em latim como em grego.
21
00:01:57,218 --> 00:02:02,635
O pai dele ensinou-lhe o tipo de coisas que
não se aprendem numa aula:
22
00:02:02,635 --> 00:02:08,653
como correr, como nadar... e como combater.
23
00:02:08,653 --> 00:02:13,418
Lúcio podia escolher, aos 17 anos,
tornar-se um tribuno militar
24
00:02:13,418 --> 00:02:18,068
e comandar soldados nos confins do Império.
25
00:02:18,068 --> 00:02:22,585
Mas em outras coisas, Lúcio era ainda uma criança.
26
00:02:22,585 --> 00:02:25,285
Não se confiava nele para tratar de negócios.
27
00:02:25,285 --> 00:02:30,335
O pai dele tratará disso até ele ter 25 anos.
28
00:02:30,335 --> 00:02:36,436
E o pai arranjará o casamento de Lúcio com
uma rapariga dez anos mais nova.
29
00:02:36,436 --> 00:02:41,685
O pai dele anda de olho numa família com
uma filha de 7 anos de idade.
30
00:02:41,685 --> 00:02:43,253
Voltemos à Liberália.
31
00:02:43,253 --> 00:02:50,588
Quando Lúcio sai de casa com a família, as lojas
estão abertas, com a população a tratar da sua vida.
32
00:02:50,588 --> 00:02:54,535
As ruas estão cheias de vendedores ambulantes,
a vender bugigangas,
33
00:02:54,535 --> 00:02:58,018
e de pessoas a andarem de um lado para o outro.
34
00:02:58,018 --> 00:03:02,784
Carroças grandes não são permitidas na cidade
até depois da nona hora
35
00:03:02,784 --> 00:03:06,183
mas mesmo assim as ruas estão cheias.
36
00:03:06,183 --> 00:03:10,352
Pais e tios levam as crianças ao Fórum de Augusto
37
00:03:10,352 --> 00:03:14,140
para verem as estátuas dos famosos
guerreiros de Roma
38
00:03:14,140 --> 00:03:19,069
como Eneias, que levou os antepassados
de Roma, os troianos, para a Itália.
39
00:03:19,069 --> 00:03:22,242
E Rómulo, o fundador de Roma.
40
00:03:22,242 --> 00:03:27,569
E todos os grandes generais da República
de há mais de cem anos.
41
00:03:27,569 --> 00:03:33,468
Amorosamente, podemos imaginar os pais e
guardiães com os seus filhos agora adultos
42
00:03:33,468 --> 00:03:36,902
a lembrarem histórias da glória de Roma
43
00:03:36,902 --> 00:03:41,602
e a recontarem as boas façanhas e ditos dos
grandes homens do passado:
44
00:03:41,602 --> 00:03:47,952
lições sobre como viver bem, e ultrapassar as
loucuras da juventude.
45
00:03:47,952 --> 00:03:53,918
Há um sentido de História neste lugar, relevante
para o presente deles.
46
00:03:53,918 --> 00:03:59,135
Os romanos fizeram um império sem fim
no tempo e no espaço.
47
00:03:59,135 --> 00:04:02,769
Roma estava destinada a ser eterna através
do estado de guerra.
48
00:04:02,769 --> 00:04:06,903
As guerras eram um facto da vida,
mesmo em 73 d.C..
49
00:04:06,903 --> 00:04:09,552
Há campanhas no norte de Inglaterra
50
00:04:09,552 --> 00:04:11,018
e para o interior da Escócia,
51
00:04:11,018 --> 00:04:13,702
até ao norte do rio Danúbio, para o interior
da Roménia,
52
00:04:13,702 --> 00:04:18,835
e na fronteira entre a Síria e o Iraque, para o oriente.
53
00:04:18,835 --> 00:04:22,618
É agora a oitava hora (14h00) -- altura de seguir
para os banhos.
54
00:04:22,618 --> 00:04:26,803
Lúcio e a sua família dirigiram-se para
a Via Lata, a rua larga,
55
00:04:26,803 --> 00:04:31,684
para o Campo de Marte e as enormes
Termas de Agripa.
56
00:04:31,684 --> 00:04:35,817
Os membros da família deixam os clientes
e os libertos cá fora,
57
00:04:35,817 --> 00:04:39,268
e entram nos banhos com o grupo dos seus pares.
58
00:04:39,268 --> 00:04:44,268
Os banhos mudavam de salas escuras,
cheias de vapor, para salas claras.
59
00:04:44,268 --> 00:04:47,768
Os romanos tinham aperfeiçoado o vidro das janelas.
60
00:04:47,768 --> 00:04:51,335
Todos passam da sala fria...
61
00:04:51,335 --> 00:04:54,071
...para a sala tépida...
62
00:04:54,071 --> 00:04:57,418
...e para a sala muito quente.
63
00:04:57,418 --> 00:05:00,601
Mais de uma hora depois, os banhistas saem
64
00:05:00,601 --> 00:05:10,185
massajados, cobertos de óleo e raspados até aos pés
com um estrígil, para remover a sujidade restante.
65
00:05:10,185 --> 00:05:14,268
À nona hora (15h00), sete horas depois de
terem saído de casa,
66
00:05:14,268 --> 00:05:18,052
os homens voltam para um jantar de celebração.
67
00:05:18,052 --> 00:05:25,085
O jantar é um assunto íntimo, com nove pessoas
reclinadas em torno da mesa.
68
00:05:25,085 --> 00:05:27,452
Escravos atendem a todas as suas necessidades
69
00:05:27,452 --> 00:05:33,834
se os convivas, através de gestos, pedirem
mais comida e vinho.
70
00:05:33,834 --> 00:05:38,370
Com o findar do dia, podemos ouvir o ruído
das carroças a passar lá fora.
71
00:05:38,370 --> 00:05:43,820
Os clientes e os libertos, com uma refeição de comida robusta -- ainda que inferior -- dentro deles,
72
00:05:43,820 --> 00:05:49,453
misturam-se nos agora tépidos banhos, antes de regressarem aos blocos dos seus apartamentos.
73
00:05:49,453 --> 00:05:54,868
De volta à casa do Lúcio, a bebida continua
pela noite fora.
74
00:05:54,868 --> 00:05:57,852
Lúcio e o seu meio-irmão não parecem
estar nada bem.
75
00:05:57,852 --> 00:06:05,051
Um escravo mantém-se por perto no caso de
um deles precisar de vomitar.
76
00:06:05,051 --> 00:06:08,052
Em retrospetiva, sabemos o futuro do Lúcio.
77
00:06:08,052 --> 00:06:13,486
Dali a 20 anos, o filho mais novo do Imperador Vespasiano, Domiciano, como imperador,
78
00:06:13,486 --> 00:06:18,253
irá decretar um reinado de terror.
Irá o Lúcio sobreviver?