0:00:16.849,0:00:17.864 Teşekkürler. 0:00:17.865,0:00:20.654 Burada olduğum için çok heyecanlıyım.[br]Biraz eğleneceğiz. 0:00:20.655,0:00:21.934 Ben Michael Jr. 0:00:21.935,0:00:23.784 Bazı espriler yapacağım. 0:00:23.785,0:00:25.968 (Gülüşmeler) 0:00:25.969,0:00:28.149 (Alkışlar) 0:00:28.417,0:00:32.686 Aynı zamanda yaşamın, yani komedinin 0:00:32.686,0:00:35.292 nasıl işlediğini açıklamak istiyorum. 0:00:35.541,0:00:36.987 Burda buralım. 0:00:36.988,0:00:39.878 Reno şehrini gerçekten çok seviyorum. 0:00:40.491,0:00:41.665 Bir dönem buradaydım... 0:00:41.666,0:00:43.121 (Alkışlar) 0:00:43.122,0:00:44.237 Bir dönem buradaydım, 0:00:44.238,0:00:47.010 Bir kurum için açılış [br]konuşması yapıyordum 0:00:47.011,0:00:50.013 ve buradayken çok tuhaf [br]bir şey oldu. 0:00:50.014,0:00:53.103 Genelde, sahnede yalnız olmayı[br]seven biriyim. 0:00:53.104,0:00:54.853 Yardıma ya da birine ihtiyaç duymam. 0:00:54.854,0:00:58.823 Büyük bir şirketin CEO'su beni[br]takdim ediyordu, mikrofon ondaydı 0:00:58.824,0:01:03.123 ve normalde, iki ayrı mikrofonumuz[br]olur, o gider ve ben kalırım. 0:01:03.124,0:01:04.382 Plan budur. 0:01:04.384,0:01:05.993 Adam burada kaldı. 0:01:05.994,0:01:07.572 (Gülüşmeler) 0:01:07.573,0:01:10.303 Yanında mikrofonum olmadan duruyorum. 0:01:10.304,0:01:11.573 (Gülüşmeler) 0:01:11.574,0:01:15.574 Sonra seyirciye bakıp, ben yanında[br]dururken, şöyle diyor... 0:01:16.075,0:01:17.535 Bundan önce, şunu açıklayayım. 0:01:17.543,0:01:20.598 Ben gözleme dayalı tarzda[br]bir komedyenim. 0:01:20.599,0:01:22.838 Üniversite öğrencilerine [br]dikkatimi veririm. 0:01:22.839,0:01:24.668 Güney Kaliforniya Üniversitesi [br]gibi iyi bir okula 0:01:24.669,0:01:26.743 giden birini düşünelim. 0:01:26.744,0:01:29.663 Hangi okula gittiklerini sorun,[br]hızlıca bir cevap alırsınız. 0:01:29.664,0:01:31.294 "Hangi okula gidiyorsun?"[br]"GKÜ." 0:01:31.304,0:01:33.673 New York Üniversitesi,[br]hızlı bir cevap alırsınız. 0:01:33.674,0:01:35.323 "Hangi okula gidiyorsun?"[br]"NYÜ." 0:01:35.324,0:01:37.353 Bölge üniversitesine giden birine sorun. 0:01:37.354,0:01:39.633 Çok daha uzun bir cevap alırsınız,[br]değil mi? 0:01:39.634,0:01:40.726 (Gülüşmeler) 0:01:40.727,0:01:41.975 "Hangi okula gidiyorsun?" 0:01:41.976,0:01:46.465 "Pekala, şimdi, şu şekilde,[br]biraz kredi alırım, değil mi? 0:01:46.466,0:01:48.925 Sonra finansal desteğin[br]gelmesi gerekiyor. 0:01:48.926,0:01:50.555 Sonra geçiş yapacağım. 0:01:50.556,0:01:52.843 Zaten okul yaratıcılığı öldürür derler. 0:01:52.844,0:01:55.453 Savunmasız hissediyorum,[br]Brené Brown buralarda mı? 0:01:55.454,0:01:57.528 Şu an çok savunmasız hissediyorum." 0:01:57.529,0:01:59.079 (Gülüşmeler) 0:02:02.266,0:02:04.155 Kendim hakkında biraz[br]daha anlatayım. 0:02:04.156,0:02:05.385 Baba olmayı seviyorum. 0:02:05.386,0:02:07.255 5 çocuğum var. 0:02:07.256,0:02:09.455 Sık seyahat ediyorum ki 0:02:09.455,0:02:10.930 hepsini görebileyim. 0:02:10.931,0:02:12.291 (Gülüşmeler) 0:02:15.602,0:02:18.512 Şaka yapıyorum. Onları[br]hiç görmüyorum. 0:02:18.513,0:02:20.182 (Gülüşmeler) 0:02:20.183,0:02:22.692 Hayır, görüyorum. Beş çocuğum[br]var. Hepsi benimle. 0:02:22.693,0:02:24.073 Dallas'ta yaşıyorum. 0:02:24.076,0:02:25.545 Harika çocuklarım var. 0:02:25.546,0:02:27.432 Büyük bir aile olmaktaki [br]durum şu ki, 0:02:27.433,0:02:29.762 daima tasarruf etmenin[br]yollarını bulmalısınız. 0:02:29.763,0:02:31.842 Aile fotoğrafı[br]çektirmek istedik 0:02:31.843,0:02:33.291 ve oldukça pahalıydı. 0:02:33.292,0:02:37.186 Biz de tasarruf etmek için[br]arabanın ön koltuğuna oturduk, 0:02:37.187,0:02:39.293 iki yana da bakıp kırmızı ışıkta geçtik. 0:02:39.294,0:02:41.183 Yaptığımız buydu. 0:02:41.184,0:02:43.224 (Gülüşmeler) 0:02:43.344,0:02:45.492 İki hafta sonra fotoğraf[br]postayla geldi. 0:02:45.493,0:02:46.813 (Gülüşmeler) 0:02:48.013,0:02:49.217 Ama oğlum gözünü kırpmış, 0:02:49.218,0:02:51.477 biz de tekrar yapmak[br]zorunda kaldık. 0:02:51.478,0:02:52.607 Çılgıncaydı. 0:02:52.608,0:02:54.727 (Gülüşmeler) 0:02:54.728,0:02:57.068 Yakın zamanda, bu şakayı[br]hapishanede yaptım. 0:02:57.948,0:03:00.617 Hapiste değildim,[br]"Ben komiğim, bırakın beni!" 0:03:00.618,0:03:01.947 Böyle değildi. 0:03:01.948,0:03:03.283 (Gülüşmeler) 0:03:03.833,0:03:07.592 Ne zaman büyük bir canlı organizasyon [br]yapsak -bu gece Reno'da yaptığımız gibi- 0:03:07.593,0:03:10.502 ne zaman büyük, biletli[br]bir gösteri olsa, şehirde bir konser, 0:03:10.503,0:03:14.186 o gün komedi yapmak için daima bir [br]evsizler barınağı, 0:03:14.187,0:03:16.026 hapishane, yetiştirme yurdu ararız. 0:03:16.027,0:03:18.036 Bu kez bir hapishanede yapıyorduk, 0:03:18.037,0:03:19.056 (Alkışlar) 0:03:19.057,0:03:21.176 Bu TEDx konuşması,[br]o kadar zamanım yok. 0:03:21.177,0:03:22.678 Alkışlamak zorunda değilsiniz. 0:03:22.679,0:03:24.159 (Gülüşmeler) 0:03:25.929,0:03:29.138 Hapishanedeydik ve kırmızı[br]ışık espirisini yaptım, 0:03:29.139,0:03:31.148 mahkumların %75'i güldü, 0:03:31.149,0:03:33.319 geri kalanlar... hiçbir şey. 0:03:33.829,0:03:35.498 Sonra neler olduğunu anladım. 0:03:35.499,0:03:37.898 Bazıları o kadar uzun süredir[br]oradaydı ki 0:03:37.899,0:03:40.229 yanlarındaki adam şakayı[br]açıklamak zorunda kaldı. 0:03:40.667,0:03:43.286 "Günümüzde, kırmızıda geçersen[br]para cezasıyla birlikte 0:03:43.287,0:03:45.606 fotoğrafını postayla [br]gönderiyorlar. 0:03:45.607,0:03:47.646 Sonra yanındaki arkadaşına dönüp 0:03:47.647,0:03:50.985 "Kırmızı ışık trafik olduğunda [br]yoldan geçerken kullanılıyor." dedi. 0:03:50.986,0:03:52.325 (Gülüşmeler) 0:03:52.326,0:03:54.875 Sonra dedi ki,[br]"Yol dedikleri ise..." 0:03:54.876,0:03:55.960 (Gülüşmeler) 0:03:55.961,0:03:57.100 Vay canına! 0:03:57.101,0:03:58.941 Neredeyim ben? 0:04:00.133,0:04:02.382 Komedinin nasıl işlediğini[br]açıklamak istiyorum. 0:04:02.383,0:04:05.652 Komedi şöyle işler;[br]komedinin tamamı için. 0:04:05.653,0:04:09.136 Her güldüğünüzde, bir şekilde[br]bu formül hayata geçiyor, 0:04:09.137,0:04:12.826 ama özellikle, stand-up açısından[br]bu şekilde işliyor. 0:04:12.827,0:04:16.298 İlk olarak, bir kurgu ve sonra da[br]bitiş cümlesi var. 0:04:16.298,0:04:17.620 Açıklayayım. 0:04:17.620,0:04:20.764 Kurguda komedyen yetenek [br]ve kaynaklarını sizin, seyircinin 0:04:20.765,0:04:22.064 aynı yönde ilerlediğini 0:04:22.065,0:04:26.495 garantilemek amacıyla her fırsatı [br]değerlendirmek için kullanır. 0:04:26.756,0:04:29.185 Bitiş cümlesi, bu yönü [br]beklemediğiniz bir biçimde 0:04:29.186,0:04:30.619 değiştirdiğinde gelir. 0:04:30.620,0:04:33.719 Bu değişimi yakaladığınızda,[br]bitiş cümlesini de anlarsınız. 0:04:33.720,0:04:38.164 Sonuçlar aydınlanma, tatmin[br]ve kahkaha ile dışa vurulan neşedir. 0:04:38.165,0:04:39.314 (Gülüşmeler) 0:04:39.315,0:04:40.715 Bir örnek vereyim. 0:04:42.264,0:04:46.435 Birkaç yaz önce, ailemi Meksika'ya[br]tatile götürdüm. 0:04:47.285,0:04:48.844 İlk iki gün zor geçti 0:04:48.845,0:04:51.844 çünkü oradaki insanlar [br]bana "zenci" diyordu. 0:04:51.845,0:04:54.421 Üçüncü gün, fark ettim ki[br]"amigo" diyorlardı, 0:04:54.422,0:04:56.471 yani sorun yoktu, güzel. 0:04:56.472,0:04:58.089 (Gülüşmeler) 0:05:01.296,0:05:03.728 Ne olduğunu gördünüz mü? 0:05:03.729,0:05:04.859 (Gülüşmeler) 0:05:07.781,0:05:11.350 Çocukken okuma konusunda sorun yaşamıştım. 0:05:11.351,0:05:13.860 Okuma konusunda gerçekten [br]zor bir dönem geçirdim. 0:05:13.861,0:05:16.012 Bilmiyorum, sorun yaşardım işte. 0:05:16.013,0:05:17.482 Şimdi okuyabiliyorum; 0:05:17.483,0:05:20.823 kapı üstündeki işaretler örneğin,[br]"sıkış" yazıyor. Okuyabiliyorum. 0:05:20.824,0:05:22.693 (Gülüşmeler) 0:05:22.694,0:05:25.393 Ama çocukken okumada sorun yaşardım. 0:05:25.394,0:05:28.353 Sözcüğü söylendiği gibi çıkaramazdım,[br]olmuyordu. 0:05:28.354,0:05:32.743 Geçmişe bakıyorum da, bir sözcüğe bakıp[br]hangi sözcük olduğunu belirlemek için 0:05:32.744,0:05:35.113 yedi ayrı yol geliştirdiğim fark ettim. 0:05:35.114,0:05:37.803 Bunu ortaokulda fark etmeye başladım. 0:05:37.804,0:05:40.713 Şunlara bakardım: yazı boyutu, [br]renk, konum, 0:05:40.714,0:05:43.913 önce ve sonrasında ne var, [br]insanlar ona nasıl tepki veriyor. 0:05:43.914,0:05:46.263 Lisede, sözcüklere [br]farklı şekilde bakmakta 0:05:46.264,0:05:49.643 cidden iyiydim, insanlar [br]aslında okumadığımı, 0:05:49.644,0:05:51.843 sadece hızlıca çözümlediğimi anlamazdı. 0:05:51.844,0:05:53.553 Şimdi bir yetişkin olarak, 0:05:53.554,0:05:57.473 herkes gibi okuyorum ama hala sözcüklere,[br]insanlara, durumlara çabucak 0:05:57.474,0:05:59.483 yedi farklı şekilde bakma becerim var. 0:05:59.484,0:06:03.074 Aslında, komedimi ilk başta [br]ortaya çıkardığım yer burası. 0:06:03.386,0:06:06.625 Geçmişimdeki terslik, engel gibi[br]gözüken tam da bu şey, 0:06:06.626,0:06:08.825 bana işimi[br]yapmam için 0:06:09.035,0:06:13.715 kullanabildiğim bir şey [br]olarak sonuçlanıyor. 0:06:14.184,0:06:17.093 Tıpkı sizin gibi, muhtemelen bazı[br]tersliklerle karşılaştınız, 0:06:17.394,0:06:19.533 ama eğer bir şekilde onu benimserseniz 0:06:19.534,0:06:22.343 muhtemelen orada daha birçok[br]fırsat olduğunu göreceksiniz. 0:06:22.344,0:06:24.236 Şimdi her yerde komedi bulabiliyorum. 0:06:24.237,0:06:25.246 Bugün havalimanında, 0:06:25.247,0:06:27.946 ufak beyaz bir çocuk [br]bana doğru gelip imza istedi. 0:06:27.947,0:06:31.036 "Adın ne dostum?" dedim.[br]"Ben Tanner." dedi. 0:06:31.037,0:06:33.093 Ona bakıp "Hayır, değilsin." dedim. 0:06:33.094,0:06:34.544 (Gülüşmeler) 0:06:39.302,0:06:40.661 Annesi kahkahaya boğulmuştu. 0:06:40.661,0:06:41.901 "Tanner'ım ben!" dedi. 0:06:41.902,0:06:43.537 (Gülüşmeler) 0:06:43.538,0:06:45.607 "Güven bana. Değilsin." 0:06:45.608,0:06:46.688 (Gülüşmeler) 0:06:49.601,0:06:52.510 Şöyle şeyler fark ediyorum;[br]adamı kaslı bir tişörtle gördüm. 0:06:52.511,0:06:55.450 Kasları olmayan ama kas desenli[br]beyaz kolsuz bir kıyafet 0:06:55.451,0:06:57.000 giyen birini gördünüz mü? 0:06:57.001,0:06:58.051 (Gülüşmeler) 0:06:58.052,0:07:00.111 Nesin sen? Maço mu? 0:07:00.112,0:07:01.302 (Gülüşmeler) 0:07:04.065,0:07:06.314 Şakayı iyice anlamanız ülkenin neresinden 0:07:06.315,0:07:08.054 olduğunuza bağlı. 0:07:08.055,0:07:09.920 (Gülüşmeler) 0:07:09.921,0:07:11.880 Arkadaşı da "İngilizce bilmiyorsanız, 0:07:11.881,0:07:14.540 ülkeyi terk edin." [br]yazan bir tişört giymişti. 0:07:14.541,0:07:18.370 Ama bu da İngilizce yazılmış. Yani... 0:07:18.371,0:07:19.701 (Gülüşmeler) 0:07:24.730,0:07:27.079 Ona doğru yürüyüp[br]"Aptalsın!" dedim. 0:07:27.080,0:07:28.212 (Gülüşmeler) 0:07:28.213,0:07:30.922 Ama İspanyolca olarak,[br]anlamadı yani... 0:07:30.923,0:07:32.373 (Gülüşmeler) 0:07:34.141,0:07:36.810 Geçmişimde engel gibi görünen [br]bir şeyi benimsememin 0:07:36.811,0:07:40.380 sonucu olarak, birçok farklı yerde[br]komedi bulabilirim. 0:07:40.381,0:07:42.320 Bazen insanların neler dediğini de 0:07:42.321,0:07:43.810 fark ediyorum. "Keşke duvardaki 0:07:43.811,0:07:46.362 bir sinek olsaydım." sözünü duydunuz mu? 0:07:46.363,0:07:49.167 Bunu her duyduğumda[br]o kişiye yaklaşıp derim ki: 0:07:49.168,0:07:50.457 "Peki sonra?" 0:07:50.458,0:07:51.597 (Gülüşmeler) 0:07:51.598,0:07:52.758 Hayır, hayır. 0:07:52.759,0:07:54.288 Duvardaki bir sinek olmak 0:07:54.289,0:07:56.908 istersin çünkü odadaki [br]haberleri duyabilirsin. 0:07:56.909,0:07:58.348 Ama ben araştırdım. 0:07:58.349,0:07:59.798 Sineklerin kulağı yok. 0:07:59.799,0:08:00.821 (Gülüşmeler) 0:08:00.822,0:08:01.841 Öyle. 0:08:01.842,0:08:04.241 Şu anki kadar habersiz olurdun 0:08:04.242,0:08:05.462 (Gülüşmeler) 0:08:06.372,0:08:07.861 ama bir sinek olarak. 0:08:07.862,0:08:09.141 (Gülüşmeler) 0:08:10.171,0:08:12.050 Kimse bir sineği dinlemez. 0:08:12.051,0:08:13.093 (Gülüşmeler) 0:08:13.094,0:08:15.646 Dudak okuyabilir bir[br]sineksin diyelim. 0:08:15.647,0:08:17.836 Alacağın bilgiyle[br]ne yapacaksın? 0:08:17.837,0:08:18.990 (Gülüşmeler) 0:08:18.991,0:08:20.590 Üstelik iki gün yaşayabilirsin. 0:08:20.591,0:08:21.790 (Gülüşmeler) 0:08:21.791,0:08:23.392 Kötü seçimler yapıyorsun. 0:08:23.393,0:08:24.713 (Gülüşmeler) 0:08:27.209,0:08:29.078 İnsanlar bana şöyle şeyler diyor: 0:08:29.079,0:08:31.129 "Michael Jr, aslen nerelisin?" 0:08:31.130,0:08:34.659 "Aslen mi? Michigan'da meydana gelmişim." 0:08:34.660,0:08:36.039 (Gülüşmeler) 0:08:36.041,0:08:37.620 "Ondan önce, babamdaydım." 0:08:37.621,0:08:38.711 (Gülüşmeler) 0:08:38.712,0:08:39.740 Evet. 0:08:39.741,0:08:40.962 (Gülüşmeler) 0:08:42.062,0:08:44.350 "Sonra bir yüzme yarışı vardı." 0:08:44.351,0:08:45.561 (Gülüşmeler) 0:08:46.751,0:08:48.570 "Ben kazandım, çılgınca bir şey" 0:08:48.571,0:08:49.785 (Gülüşmeler) 0:08:49.786,0:08:51.776 "çünkü şu an yüzemiyorum." 0:08:51.777,0:08:53.027 (Gülüşmeler) 0:08:54.367,0:08:56.464 Belli ki eskiden baya iyiymişim gerçi. 0:08:56.465,0:08:57.595 (Gülüşmeler) 0:08:58.515,0:08:59.954 Temkinli konuşan biri değilim. 0:08:59.954,0:09:03.374 Şunu söyleyeyim ki: Komedi yaptığımı[br]farkındayım ama bu ciddi bir uğraş. 0:09:03.375,0:09:04.474 Söyleyeyim dedim. 0:09:04.475,0:09:06.824 Haberleri izleyip dili iyi bilmen gerekir. 0:09:06.825,0:09:10.294 Kalbine doğru şeyi koyarsan,[br]ortaya çıkardığın şey de doğru olur. 0:09:10.295,0:09:12.934 Hiç denemedim bile,[br]temkinli konuşmayı hiç denemedim. 0:09:12.935,0:09:13.994 Bazıları çok çabalar. 0:09:13.995,0:09:17.114 Kahve dükkanındayken önümdeki [br]beyaz bir adam kahve sipariş etti. 0:09:17.115,0:09:19.714 Önündeki kadın da[br]"Nasıl istersiniz?" diye sordu. 0:09:19.715,0:09:22.854 Arkaya doğru akıp[br]"Afro-Amerikalı lütfen." dedi. 0:09:22.855,0:09:24.265 (Gülüşmeler) 0:09:27.100,0:09:29.449 "İyi. Ben de beyaz bir [br]mocha alayım." dedim. 0:09:29.450,0:09:31.129 Mümkünse ondan... 0:09:31.130,0:09:32.989 Beyaz bir mocha, evet. 0:09:32.990,0:09:35.029 Öğrenmeye çalışıyorum. 0:09:35.030,0:09:36.340 (Gülüşmeler) 0:09:39.785,0:09:41.694 Antrenörlerin de dediği şeyler vardı. 0:09:41.695,0:09:43.697 Hiç antrenörünüzün şöyle[br]dediğini duyduğunuz mu,[br] 0:09:43.698,0:09:46.570 "Burada öğrettiğim şey, [br]sadece oyunla ilgili değil. 0:09:46.571,0:09:48.084 Hayatta da uygulayabilirsiniz." 0:09:48.085,0:09:50.771 Mesele şu ki, millet:[br]bu doğru değil. 0:09:51.751,0:09:52.800 Doğru olduğunu sandım. 0:09:52.801,0:09:54.190 Liseden hemen sonraki[br] 0:09:54.191,0:09:56.430 ilk işlerimden biri şuydu...[br]Araba park ederdim. 0:09:56.431,0:09:59.621 Arabalardan biri çok güzeldi,[br]ben de biraz sürdüm. 0:09:59.812,0:10:02.291 Şirket farkına vardı [br]ve patronum müşteriyi kaybetti. 0:10:02.292,0:10:04.011 Bana bağırıp çağırıyordu,[br]ne söyleyip 0:10:04.012,0:10:05.611 ne yapacağımı bilmiyordum. 0:10:05.612,0:10:07.933 Lisedeki Amerikan futbolu [br]hocam aklıma geldi. 0:10:07.934,0:10:11.314 Patronuma bakıp dedim ki,[br]"Bak ne diyeceğim, dostum. 0:10:12.161,0:10:14.055 "Bazen kazanıp bazen kaybedersin." 0:10:14.056,0:10:15.546 (Gülüşmeler) 0:10:16.516,0:10:18.725 "Bu tek kaybın seni[br]yıkmasına izin veremezsin." 0:10:18.726,0:10:19.998 (Gülüşmeler) 0:10:19.999,0:10:22.908 "Önemli olan şu ki,[br]oraya gittim ve çok eğlendim." 0:10:22.909,0:10:24.709 (Gülüşmeler) 0:10:25.560,0:10:26.950 (Alkışlar) 0:10:28.072,0:10:30.401 Sonra da kovuldum,[br]hemen kovuldum. 0:10:30.402,0:10:31.592 (Gülüşmeler) 0:10:33.629,0:10:35.678 Aslında basketbol oynuyorum. 0:10:35.679,0:10:38.252 Basmakalıp yargıları sürdürmek[br]istemezdim ama, öyle. 0:10:38.253,0:10:39.752 (Gülüşmeler) 0:10:39.753,0:10:42.142 Ama basketbolda,[br]koşup zıplamanız gerekir. 0:10:42.143,0:10:44.482 Sürekli, ikisini birden[br]yapabileceğimi sanmıyorum. 0:10:44.482,0:10:46.883 Geçenlerde birkaç arkadaşım[br]beni top avına götürdü. 0:10:47.782,0:10:49.921 Bazıları ona golf [br]ya da öyle bir şey diyor. 0:10:49.922,0:10:51.142 (Gülüşmeler) 0:10:55.359,0:10:56.518 121 yaptım. 0:10:56.519,0:10:58.178 Yaptığım 121'di,[br]sonra da 0:10:58.179,0:10:59.248 öğle yemeği yedik. 0:10:59.249,0:11:02.328 Şöyle dediler: "Şimdi diğer [br]dokuz delikte de oynayacağız." 0:11:02.329,0:11:04.228 (Gülüşmeler) 0:11:04.229,0:11:07.258 "Oraya dönmüyorum,[br]gitmiyorum." dedim. 0:11:07.259,0:11:08.998 Çünkü gitmem için yalan söylediler. 0:11:08.999,0:11:10.938 "Yeşillikler harika."dediler. 0:11:10.939,0:11:13.408 "Güzel." dedim. Biraz mısır[br]ekmeği alıp geldim. 0:11:13.409,0:11:14.708 "İyi o zaman..." dedim. 0:11:14.709,0:11:16.017 (Gülüşmeler) 0:11:16.817,0:11:18.966 Mısır ekmeği Almanca [br]nasıl denir bilmiyorum. 0:11:18.967,0:11:19.967 Kusura bakmayın. 0:11:20.556,0:11:22.227 Bunu sadece Almanya için yapmıştım. 0:11:22.328,0:11:24.048 Oraya hiç gitmedim. 0:11:25.068,0:11:26.797 Bence vücut geliştirmek çok önemli. 0:11:26.798,0:11:28.718 Geçen ay spor salonundaydım, 0:11:30.187,0:11:32.086 kardiyo yapıyordum. 0:11:32.087,0:11:33.656 Ama o bölümü [br]üst kata taşımışlar. 0:11:33.656,0:11:35.206 Oraya çıkamam, yapmayın. 0:11:35.207,0:11:36.806 (Gülüşmeler) 0:11:36.807,0:11:39.153 Spor salonunda beni tanıyorlar.[br]Tanınıyorum. 0:11:39.154,0:11:41.553 Çalışırken, bir kadın şöyle oldu: 0:11:41.554,0:11:42.703 "Nasılsın?" dedim. 0:11:42.704,0:11:46.223 "Michael Jr.! En sevdiğim komedyensiniz. 0:11:46.224,0:11:48.283 Sizi her gördüğümde gülmekten ölüyorum." 0:11:48.284,0:11:49.964 "Gülmeye devam et." dedim. 0:11:50.731,0:11:52.190 "Devam et." 0:11:52.191,0:11:53.411 (Gülüşmeler) 0:11:58.849,0:12:00.538 Los Angeles'ta bir kulüp var. 0:12:00.539,0:12:03.348 Los Angeles'a taşındığımda,[br]komedide henüz çok yeniyken, 0:12:03.349,0:12:06.579 ülkedeki en iyisi sayılabilecek [br]bir kulüp vardı. 0:12:06.629,0:12:09.618 "Komedi ve Büyü Kulübü."[br]Hermosa Sahili'nde. 0:12:09.619,0:12:12.268 Bir komedyenin o kulübe[br]girmesi çok zor. 0:12:12.269,0:12:14.099 O kulübe, New York'tayken beni izleyen 0:12:14.105,0:12:16.964 George Wallace adlı biri [br]sayesinde girdim. 0:12:16.965,0:12:18.439 Komik ve düzgün biri olduğumu 0:12:18.440,0:12:22.059 biliyordu, Los Angeles'a taşınınca da [br]beni Komedi ve Büyü Kulübü'ne götürdü. 0:12:22.059,0:12:25.129 Beni sahneye çıkaramazdı,[br]fazlasıyla saygın bir kulüptü. 0:12:25.130,0:12:26.609 Kim olduğunuzu bilmeleri gerek. 0:12:26.610,0:12:28.396 Beni kulise götürdü. 0:12:28.564,0:12:31.443 Şehirde çok yeniyim ve birden kendimi[br] 0:12:31.444,0:12:34.413 komedi askerleriyle dolu [br]bir kuliste buldum. 0:12:34.414,0:12:37.673 George Wallace, Garry Shandling, [br]Jay Leno vardı. 0:12:37.674,0:12:39.113 Şehirde daha yeniyim. 0:12:39.114,0:12:42.429 O dönemde, bir futbol oyuncusu [br]bir bayrakla gözünden vurulmuştu 0:12:42.430,0:12:44.229 ve bir gözünde görme[br]kaybı yaşamıştı. 0:12:44.230,0:12:46.729 Lige 400 milyon dolarlık[br]dava açmıştı. 0:12:46.730,0:12:49.629 Tüm o adamlar NBC'deki [br]"The Tonight Show"daki monolog için 0:12:49.630,0:12:52.096 Leno'ya o espiride yardım ediyordu. 0:12:52.097,0:12:54.016 Hiçbir şey söylemiyordum. 0:12:54.017,0:12:57.764 O odada olup o adamlarla patates[br]kızartması paylaşmaktan mutluydum. 0:12:58.320,0:13:00.280 Ama yeteneğin sana bir yer açar. 0:13:00.293,0:13:02.682 Sonra sessizleşip bana baktılar, 0:13:02.683,0:13:04.582 "İşe bak! 0:13:04.583,0:13:06.103 Bu bir fırsat." diye düşündüm. 0:13:06.104,0:13:08.053 Dedim ki, "Bakalım doğru anladım mı. 0:13:08.054,0:13:11.163 Bayrakla gözünden vuruldu [br]ve bir gözünde görme yetisini kaybetti. 0:13:11.163,0:13:13.604 Lİge 400 milyon dolarlık dava açıyor. 0:13:14.462,0:13:16.392 Yarısını göremeyecek. 0:13:16.402,0:13:17.682 (Gülüşmeler) 0:13:24.713,0:13:25.713 Sahiden. 0:13:25.714,0:13:26.755 (Gülüşmeler) 0:13:27.485,0:13:28.555 Mesele şu: 0:13:28.556,0:13:31.514 bu kadar baskı altındayken[br]bu şakayı nasıl böyle çabuk buldum? 0:13:31.515,0:13:34.323 Gerçek şu ki baskı sandığınız[br]kadar fazla değildi 0:13:34.324,0:13:36.613 çünkü okumakta sorun yaşamış [br]bir çocuk olarak, 0:13:36.614,0:13:39.323 ufaklığımdan beri alıştırma yapıyorum. 0:13:39.324,0:13:41.663 Tıpkı sizin gibi alıştırma [br]yapıyorum; tek fark, 0:13:41.664,0:13:43.703 siz alıştırma[br]yaptığınızını bilmiyordunuz. 0:13:43.704,0:13:45.963 Alıştırma yaptığınızı söylemek[br]için buradayım. 0:13:45.964,0:13:47.964 Çoğunuz için bu, işe koyulma zamanı. 0:13:48.313,0:13:49.832 İşe koyulma zamanı. 0:13:49.833,0:13:53.649 Kulüpte performans[br]sergiliyorum. 0:13:53.915,0:13:56.244 Muhtemelen yedi - sekiz[br]yıl önce. 0:13:56.245,0:13:57.614 Kulüp afişinde ismim vardı 0:13:57.615,0:13:59.174 ve sahneye çıkmadan hemen önce 0:13:59.175,0:14:01.274 komediye dair anlayışımda[br]bir değişim oldu. 0:14:01.275,0:14:03.475 Çoğu kez, komedyen sahneye çıktığında 0:14:03.492,0:14:05.217 insanlardan kahkahalar [br]duymak ister. 0:14:05.217,0:14:07.077 Bir değişimin gerçekleştiğini[br]hissettim: 0:14:07.077,0:14:09.497 Oraya çıkıp insanlardan [br]kahkahalar duymak yerine, 0:14:09.498,0:14:12.537 onlara gülmeleri için bir fırsat[br]vermem gerektiğini hissettim. 0:14:12.538,0:14:14.727 Biraz dua ettim ve açık[br]bir şekilde, onlara 0:14:14.728,0:14:17.179 gülmeleri için fırsat vermem [br]gerektiğini hissettim. 0:14:17.179,0:14:18.279 Bu her şeyi değiştirdi. 0:14:18.279,0:14:19.989 Çünkü artık almayı beklemiyorum, 0:14:19.990,0:14:22.169 yalnızca vermek için bir[br]fırsat arıyorum. 0:14:22.170,0:14:24.829 Bu yüzden evsizler barınağına[br]ve öyle yerlere gidiyoruz. 0:14:24.830,0:14:27.149 O gece sahneden indiğimde, 0:14:27.150,0:14:28.939 dışarıdayken insanlar imza istiyordu, 0:14:28.940,0:14:30.859 fotoğraf çektiriyorduk 0:14:30.860,0:14:34.199 ve sokağın karşısına baktığımda[br]evsiz bir adam gördüm. 0:14:34.200,0:14:37.990 Hiç bir kulübün dışarısında evsiz[br]bir adam görmemiştim. 0:14:38.271,0:14:40.470 Ama bu, o önceden orada[br]yoktu demek değil. 0:14:40.471,0:14:44.900 Önceden, anlayış şeklim[br]insanlardan kahkahalar duymaktı, 0:14:44.901,0:14:46.461 ne diye onu fark edebilirdim ki? 0:14:46.634,0:14:49.383 Ama şimdi anlayışımı değiştirdim, [br]o evsiz adamı görüyorum 0:14:49.384,0:14:51.376 ve "Peki ya o?" diye düşünüyorum. 0:14:51.377,0:14:53.593 Ona gülme fırsatını nasıl verebilirim? 0:14:53.594,0:14:56.503 İşte o zaman evsizler barınağına,[br]hapishanelere gitmeye ve 0:14:56.504,0:15:00.504 kahkahayı ortak alanlar dışındaki[br]yerlerde sıradan bir şey yapmaya başladık. 0:15:01.389,0:15:03.869 Bunun sonucunda, 0:15:05.553,0:15:08.393 Montrose, Colorado'ya gittik. [br]Orası, ebeveynleri tarafından 0:15:09.261,0:15:12.928 kötü davranılan[br]çocuklar için bir yetiştirme yurdu. 0:15:12.929,0:15:14.678 Hikayelerini dinliyorum, 0:15:14.679,0:15:16.918 bir büyükanne, uyuşturucu kullanıp 0:15:16.919,0:15:20.018 ona kötü davranan annesinden [br]çok korkan torunundan bahsetti. 0:15:20.019,0:15:23.418 Yaptığı şeylerden biri, onun[br]ayak tırnaklarını çekmekti. 0:15:23.419,0:15:24.680 Bu hikayeyi dinledim 0:15:24.999,0:15:27.428 ve tüm çocukları içeri getirdiler. 0:15:27.429,0:15:29.058 Örümcek Adam orada oturuyordu. 0:15:29.059,0:15:31.038 O ufak çocuk, annesinden[br]öyle korkuyor ki 0:15:31.038,0:15:33.385 her gittiği yerde [br]Örümcek adam kıyafeti giyiyor. 0:15:33.385,0:15:35.390 Gösteride hemen önde[br]oturuyordu. 0:15:35.391,0:15:38.109 Eğer anlayışım hala[br]insanlardan kahkaha duymak olsaydı, 0:15:38.110,0:15:40.509 o gösteriyi yapmamın[br]bir yolu olmazdı. 0:15:40.510,0:15:42.750 Ama anlayışım değişti; 0:15:43.220,0:15:45.660 şimdi, gösteriyi yapmak zorundayım. 0:15:46.023,0:15:47.312 Sahneye çıktım, 0:15:47.313,0:15:49.862 insalar yavaş yavaş ama[br]içten şekilde gülmeye başladı. 0:15:49.862,0:15:52.512 Yirmi dakika olmuştu ki,[br]şuradan gelen bir ses duydum. 0:15:52.513,0:15:54.672 "Benim adım Ronan." diye bir ses. 0:15:54.673,0:15:56.592 O ufak çocuk kendini tanıtarak 0:15:56.593,0:15:58.693 maskesini çıkardı 0:15:59.363,0:16:01.653 Bunun bana ne ifade ettiğini[br]anlatamam. 0:16:01.696,0:16:03.965 O sırada komedi gösterisi [br]yapmıyormuşum gibi, 0:16:03.966,0:16:06.205 yaklaşık dokuz dakika [br]benimle konuştu 0:16:06.206,0:16:07.863 (Gülüşmeler) 0:16:07.933,0:16:10.113 Bu değişimi yapmamın nedeni zaten buydu. 0:16:11.171,0:16:12.550 Bu değişimi yaptım 0:16:12.551,0:16:13.680 ve bunu söylüyorum. 0:16:13.681,0:16:14.970 Almaya çalışmak yerine, 0:16:14.971,0:16:17.450 verme şansım olup olmadığına[br]bakacağım. 0:16:17.451,0:16:19.000 Bu düzeltmeyi yapabilirseniz, 0:16:19.001,0:16:20.860 bu, yaşamınızı yararınıza değiştirir. 0:16:20.861,0:16:21.930 Tamirciyseniz, 0:16:21.931,0:16:24.990 size araçları onardığınız için[br]para verildiğini düşünürsünüz. 0:16:24.990,0:16:26.470 Ama bu değişimi yapabilirseniz, 0:16:26.470,0:16:29.150 insanların istedikleri amaca ulaşmalarına[br]yardım ettiğinizi anlarsınız. 0:16:29.151,0:16:32.061 Bu, alarmınıza iş dışında[br]bir anlam yükler. 0:16:32.528,0:16:33.567 Hissediyorum ki, 0:16:33.568,0:16:36.668 bir yerlerde, hala alarm kapama düğmesine [br]basan bir çok insan var 0:16:37.491,0:16:38.740 Fırlamadan önce, 0:16:38.741,0:16:40.770 -fırlama, salondan çıkıp gitmek anlamında- 0:16:40.771,0:16:42.010 (Gülüşmeler) 0:16:42.011,0:16:44.181 Yaşamın nasıl işlediğini[br]açıklamak istiyorum, 0:16:44.531,0:16:46.871 en azından bir komedyenin[br]bakış açısından. 0:16:47.760,0:16:49.330 Öncelikle, bir kurgu, 0:16:50.285,0:16:51.944 sonra da bitiş cümlesi var. 0:16:51.945,0:16:55.434 Kurgun yeteneklerin,[br]kaynakların ve fırsatlarındır. 0:16:55.435,0:16:57.444 Ve çoğu kez, kurgumuzu [br]etrafımızdaki 0:16:57.445,0:17:02.274 insanların yararımıza olan bir yönde [br]ilerlemesini garantilemek için kullanırız. 0:17:02.275,0:17:03.864 Bitiş cümlesi de, 0:17:03.865,0:17:06.904 bu yönü beklemedikleri bir şekilde[br]değiştirdiğinde ortaya çıkar. 0:17:06.905,0:17:09.834 Aslında kurgunu diğer insanlar[br]için kullanırsın. 0:17:09.835,0:17:13.444 Sonuçlar aynıdır ama artarak: aydınlanma, [br]tatmin ve neşe. 0:17:13.444,0:17:16.394 Ama bu sadece bitiş cümleni[br]alan kişi için değil, 0:17:16.395,0:17:19.565 kesinlikle, bitiş cümlesini[br]sunarken senin için de. 0:17:20.618,0:17:23.877 Aslında, buradaki herkese,[br]izleyen herkese bir soru sorsam, 0:17:23.878,0:17:25.679 şunu sorsam, 0:17:26.698,0:17:29.548 "Buradaki kaç kişi kurgusunu biliyor? 0:17:30.347,0:17:32.347 Hepiniz bana söyleyebilirdiniz. 0:17:32.430,0:17:35.399 Çünkü kurgunuz bir eve, arabaya[br]sahip olmanız, 0:17:35.400,0:17:37.309 evli olmanız, okula gitmeniz durumları. 0:17:37.310,0:17:39.283 Kurgunuz, neyi aldığınızla ilgili. 0:17:39.284,0:17:43.444 Peki ya, "Bitiş cümleniz ne?" diye sorsam. 0:17:44.314,0:17:48.203 Çünkü bitiş cümleniz sunmanız[br]gereken şey demektir. 0:17:48.204,0:17:50.933 Ve kurgunuzu bilip[br]bitiş cümlenizi bilmezseniz, 0:17:50.934,0:17:54.743 daha fazla kurgu eklemeye [br]çalışma hatası yaparsınız. 0:17:54.744,0:17:56.783 "Bir derece daha alabilseydim," 0:17:56.784,0:17:58.323 "evlenebilseydim," 0:17:58.324,0:17:59.823 "kilo verebilseydim," 0:17:59.824,0:18:03.294 ama asıl ihtiyacınız olan,[br]bitiş cümlenizi bilmek. 0:18:04.547,0:18:06.846 Çünkü kurgunuzu bilip[br]bitiş cümlenizi bilmemek 0:18:06.847,0:18:08.537 yaşamak için rahatsız bir yer. 0:18:08.962,0:18:10.712 Bir örnek vereyim. 0:18:11.059,0:18:15.209 Kaç kişi hala ben ve CEO'nun [br]sahnede olduğu hikayeyi düşünüyor? 0:18:17.159,0:18:19.978 Hepinizin hala bu hikayeyi [br]düşünmenizin nedeni 0:18:19.979,0:18:22.079 sahip olduğunuz tek şeyin kurgu olmaslı; 0:18:23.115,0:18:24.984 bitiş cümleniz yok. 0:18:24.985,0:18:26.605 Yine de, devam ettik 0:18:27.035,0:18:29.695 ve kaçırdığımız bir şey yokmuş gibi 0:18:30.605,0:18:33.414 eğlenmek için kendimize izin verdik. 0:18:33.415,0:18:37.414 Kaçırdığımız bir şey olsa bile,[br]bir komedi gösterisine, 0:18:37.415,0:18:40.105 futbol maçına, konsere gidiyoruz. 0:18:40.475,0:18:43.295 Ve bu sadece size 10 dakika[br]önce anlattığım bir hikaye. 0:18:43.745,0:18:45.635 Peki ya sizin hikayeniz? 0:18:46.273,0:18:50.083 Bunu tüm hayatınız boyunca yaşıyorsunuz,[br]tüm bildiğiniz kurguysa 0:18:50.221,0:18:51.490 ve bitiş cümlesi yoksa, 0:18:51.491,0:18:53.626 rahatsız bir yerde yaşıyorsunuz. 0:18:53.627,0:18:54.796 Lütfen açık olalım. 0:18:54.797,0:18:57.226 Tıpkı çocukken okumakta[br]sorun yaşamam gibi, 0:18:57.227,0:18:59.496 yaşadığınız terslikler [br]kurgunuzun bir parçası, 0:18:59.497,0:19:02.301 böylece sunmanız gereken bitiş [br]cümlesini sunabilirsiniz. 0:19:02.936,0:19:06.006 Sapana benzer şekilde,[br]ne kadar geri çekilirseniz 0:19:06.489,0:19:08.699 o kadar uzağa erişirsiniz. 0:19:09.665,0:19:11.345 Peki neyi hedef alacaksınız? 0:19:12.859,0:19:15.107 Herkesin bir kurgusu ve 0:19:15.617,0:19:17.497 herkesin bir bitiş cümlesi var. 0:19:18.477,0:19:20.307 Bitiş cümleni bulmalı 0:19:20.936,0:19:21.936 ve sunmalısın. 0:19:22.316,0:19:23.425 Ben Michael Jr. 0:19:23.426,0:19:24.485 Sizi seviyorum. 0:19:24.486,0:19:25.645 (Alkışlar) 0:19:25.646,0:19:26.755 Teşekkürler millet. 0:19:26.756,0:19:28.007 Harikasınız. 0:19:28.008,0:19:29.017 Ayakta alkış! 0:19:29.018,0:19:30.067 Çok teşekkürler. 0:19:30.068,0:19:31.118 Teşekkürler. 0:19:31.119,0:19:33.378 (Alkışlar) 0:19:33.379,0:19:34.693 Ayağa kalk, dostum! Sen de! 0:19:34.694,0:19:35.750 Takılıyorum sadece. 0:19:35.751,0:19:36.773 Teşekkürler. 0:19:36.774,0:19:38.346 (Alkışlar)