1 00:00:09,607 --> 00:00:11,404 Wir wollen nur eine kurze Stellungnahme. 2 00:00:11,567 --> 00:00:12,886 Warum schweigen Sie, Doktor? 3 00:00:13,047 --> 00:00:15,117 Ist es wahr, dass Sie UFOs untersucht haben 4 00:00:15,287 --> 00:00:16,436 in den letzten drei Monaten? 5 00:00:16,607 --> 00:00:18,484 Sir, glauben Sie wirklich an diese fliegenden Untertassen? 6 00:00:18,647 --> 00:00:21,320 Sagen Sie schon, Herr Professor. Gibt es fremde Wesen aus dem Weltraum? 7 00:00:21,487 --> 00:00:23,318 Der Doktor beantwortet keine weiteren Fragen mehr. 8 00:00:23,487 --> 00:00:25,159 Eine kurze Stellungnahme. 9 00:00:25,327 --> 00:00:28,444 Gibt es Anzeichen für Menschen und Invasoren von anderen Planeten? 10 00:00:28,607 --> 00:00:31,405 Genug jetzt, der Doktor ist krank. Er ist erschöpft. 11 00:00:31,567 --> 00:00:32,795 Ja, wir wissen, dass er erschöpft ist. 12 00:00:32,967 --> 00:00:35,083 Wenn Sie mehr Informationen wollen, müssen Sie warten 13 00:00:35,247 --> 00:00:38,125 bis zur Konferenz in New York. Bitte gehen Sie jetzt. 14 00:00:38,287 --> 00:00:39,481 Los, verlassen Sie das Flugzeug. 15 00:00:39,647 --> 00:00:41,956 Sie sollten erst gar nicht hier sein. 16 00:01:06,247 --> 00:01:07,475 Dad? - Ich habe es mir anders überlegt. 17 00:01:07,647 --> 00:01:09,365 Wir gehen nicht. - Oh, wir gehen nicht? 18 00:01:09,527 --> 00:01:12,200 Da draußen ist ein Mann. Ich habe seine Hand gesehen. Er ist einer von denen. 19 00:01:12,367 --> 00:01:14,562 Was soll das heißen, einer von denen? - Einer von den Aliens. 20 00:01:14,727 --> 00:01:16,524 Oh, lieber Dad, hör doch einfach auf damit. 21 00:01:16,687 --> 00:01:19,679 Verstehst du nicht? Dieses Flugzeug ist eine Todesfalle für mich. 22 00:02:12,047 --> 00:02:14,236 Die Invasoren 23 00:02:14,888 --> 00:02:17,399 Deutscher Titel: Invasion von der Wega 24 00:02:20,527 --> 00:02:24,839 Hauptrolle: Roy Thinnes als Architekt David Vincent. 25 00:02:29,527 --> 00:02:31,677 Die Invasoren. 26 00:02:31,847 --> 00:02:34,964 Fremde Wesen von einem sterbenden Planeten. 27 00:02:35,367 --> 00:02:38,245 Ihr Ziel: die Erde. 28 00:02:38,407 --> 00:02:42,798 Ihr Ziel: sie zu ihrer Welt machen. 29 00:02:44,447 --> 00:02:46,324 David Vincent hat sie gesehen. 30 00:02:46,487 --> 00:02:49,081 Für ihn begann es eines Nachts 31 00:02:49,247 --> 00:02:54,082 auf einer einsamen Landstraße, als er nach einer Abkürzung suchte, die er niemals fand. 32 00:02:56,567 --> 00:02:59,445 Es begann mit einem stillgelegten, verlassenen Gasthaus. 33 00:02:59,607 --> 00:03:03,885 Und einem Mann, der zu lange ohne Schlaf war, um seine Reise fortzusetzen. 34 00:03:04,047 --> 00:03:09,326 Es begann mit der Landung eines Raumschiffes aus einer anderen Galaxis. 35 00:03:10,727 --> 00:03:14,800 Jetzt weiß David Vincent, dass die Invasoren hier sind, 36 00:03:14,967 --> 00:03:17,117 dass sie menschliche Gestalt angenommen haben. 37 00:03:17,287 --> 00:03:20,165 Er muss eine ungläubige Welt davon überzeugen, 38 00:03:20,327 --> 00:03:23,478 dass der Alptraum bereits begonnen hat. 39 00:03:24,967 --> 00:03:27,242 Die Gaststars in der Geschichte heute Abend: 40 00:03:27,407 --> 00:03:29,284 Roddy McDowall 41 00:03:29,687 --> 00:03:31,803 Laurence Naismith 42 00:03:32,207 --> 00:03:34,277 Harold Gould 43 00:03:35,527 --> 00:03:38,324 Die Geschichte heute Abend: Das Experiment 44 00:04:03,222 --> 00:04:05,722 Vierzig Tote bei Flugzeugabsturz 45 00:04:06,727 --> 00:04:09,685 Anschlag oder Wahn? 46 00:04:09,847 --> 00:04:12,680 David Vinvent hat keinen Zweifel. 47 00:04:12,847 --> 00:04:15,759 Ein berühmter Astrophysiker, Dr. Curtis Lindstrom, 48 00:04:15,927 --> 00:04:17,565 hat die Wahrheit entdeckt, 49 00:04:17,726 --> 00:04:20,524 dass fremde Wesen hier auf der Erde sind. 50 00:04:20,687 --> 00:04:23,155 In weniger als einer Woche, auf einem Treffen mit seinen Kollegen 51 00:04:23,327 --> 00:04:25,795 wird Dr. Lindstrom dies der Welt kundtun. 52 00:04:25,967 --> 00:04:29,516 Dann könnte David Vincent vielleicht seine Bürde loswerden. 53 00:04:29,687 --> 00:04:32,520 Alles schien so einfach zu sein. 54 00:05:11,367 --> 00:05:15,599 Diese Taschen müssen zum Covington Hotel. 55 00:05:20,527 --> 00:05:22,199 Mr. Vincent? 56 00:05:22,487 --> 00:05:24,443 Hallo. Hallo, hallo. 57 00:05:24,607 --> 00:05:26,677 Ich fürchte, dass sich Dr. Lindstrom nicht wohl fühlt. 58 00:05:26,847 --> 00:05:29,236 Er bat mich, Sie abzuholen und zu seinem Haus zu bringen. 59 00:05:29,407 --> 00:05:31,159 Das ist sehr nett von ihm. - Das ist kein Problem. 60 00:05:31,327 --> 00:05:34,000 Das kann ich doch für einen alten Freund machen. Soll Hank ihr Gepäck nehmen? 63 00:05:34,167 --> 00:05:37,159 Da kümmert sich schon jemand drum. - Gut, gut. 61 00:05:37,967 --> 00:05:40,276 Zu Dr. Lindstroms Haus, bitte. 62 00:05:42,767 --> 00:05:45,406 Die ganze Welt ist blind. 63 00:05:45,567 --> 00:05:46,682 Krank. 64 00:05:46,847 --> 00:05:48,917 Selbstgefällig marschiert sie in ihren eigenen Untergang. 65 00:05:49,087 --> 00:05:50,839 Curtis, wenn du uns einfach dir helfen lässt-- 66 00:05:51,007 --> 00:05:53,396 Ich bin kein Irrer, Paul. 67 00:05:53,567 --> 00:05:55,797 Ich lasse mich nicht in dieses Krankenhaus wegsperren, 68 00:05:55,967 --> 00:05:58,356 weder von dir noch von meinem Sohn. 69 00:05:58,527 --> 00:06:01,280 Curtis, verstehe doch. Ich schlage doch nur vor, -- 70 00:06:01,447 --> 00:06:04,086 Ich weiß, ein paar Tage Ruhe, ein paar Beruhigungsmittel, 71 00:06:04,247 --> 00:06:07,000 und Frieden und Einsamkeit. - Aber wenigstens hast du in einem Krankenhaus-- 72 00:06:07,167 --> 00:06:11,445 Ich bin nicht krank, Paul, und ich brache keinen Psychiater. 73 00:06:11,607 --> 00:06:14,041 Wie kann ich euch überzeugen? 74 00:06:14,207 --> 00:06:15,435 Schaut, 75 00:06:15,607 --> 00:06:18,883 stellt euch vor, ich würde euch in naher Zukunft erzählen, 76 00:06:19,047 --> 00:06:22,517 dass die Amerikaner oder die Russen auf einem anderen Planeten landen würden. 77 00:06:22,687 --> 00:06:25,121 Würdet ihr zwangsläufig denken, ich wäre verrückt? 78 00:06:25,287 --> 00:06:29,166 Die Invasoren sind real, Paul. Sie sind mitten unter uns. 79 00:06:29,327 --> 00:06:31,079 Sie wollen uns vernichten wie Ungeziefer. 80 00:06:31,247 --> 00:06:33,158 Curtis, du musst dir selber zugestehen, dass du erschöpft bist. 81 00:06:33,327 --> 00:06:35,045 Du bist überarbeitet. - Ich bin nicht krank, Paul. 82 00:06:35,207 --> 00:06:36,959 Wie lange kannst du noch so weitermachen? 83 00:06:37,127 --> 00:06:39,800 Meinst du, ich wüßte nicht, wie sich das anhört? 84 00:06:40,527 --> 00:06:43,405 Aber ich kann jedes Wort beweisen, das ich sage. 85 00:06:43,567 --> 00:06:45,558 Und die wissen das. 86 00:06:45,887 --> 00:06:48,037 Deshalb müssen sie es noch einmal versuchen. 87 00:06:48,207 --> 00:06:50,641 Deshalb müssen sie noch einmal versuchen, mich zu töten. 88 00:06:50,927 --> 00:06:53,395 Und dieses Mal können sie sich keinen Fehler leisten. 89 00:06:55,327 --> 00:06:57,477 Ich habe Angst, Paul. 90 00:06:58,327 --> 00:06:59,726 Ich habe Angst. 91 00:07:00,527 --> 00:07:03,803 Curtis, lass mich dich ins Krankenhaus bringen. 92 00:07:03,967 --> 00:07:06,959 Da bist du sicher. Ich sorge für Wachpersonal. 93 00:07:07,127 --> 00:07:08,321 Vertrau mir, Curtis. 94 00:07:09,567 --> 00:07:10,761 Bitte, Dad. 95 00:07:14,567 --> 00:07:16,364 In Ordnung, ich gehe. 96 00:07:17,207 --> 00:07:18,435 Aber eins müsst ihr wissen: 97 00:07:18,607 --> 00:07:21,360 Ich werde zu diesem Treffen am Dienstag gehen. 98 00:07:21,527 --> 00:07:23,757 Und ich werde nicht schweigen. 99 00:07:28,807 --> 00:07:30,877 Irgendetwas falsch, Mr. Vincent? 100 00:07:31,467 --> 00:07:33,598 Entspannen Sie sich, Mr. Vincent. Es sind nur noch ein paar Meilen. 101 00:07:33,767 --> 00:07:36,759 Dr. Lindstrom sagte, er wohne 10 Minuten entfernt. Wir fahren schon 25. 102 00:07:36,927 --> 00:07:39,395 Es ist heute mehr Verkehr als sonst, fürchte ich. 103 00:07:39,567 --> 00:07:42,684 Verkehr? Hier ist kein Verkehr. - Haben Sie das nicht bemerkt? 104 00:07:43,567 --> 00:07:47,003 Wenn ich es mal so sagen darf, Sie bemerken offenbar sehr wenig. 105 00:07:47,967 --> 00:07:49,525 Schade. 106 00:07:53,767 --> 00:07:55,200 Halten Sie an. 107 00:07:56,127 --> 00:07:58,357 Ich sagte, halten Sie an. 108 00:08:04,247 --> 00:08:06,397 Verlängern Sie es nicht noch selber, Mr. Vincent. 109 00:08:06,567 --> 00:08:08,444 Wir sind gleich da. 110 00:08:22,007 --> 00:08:25,204 Du solltest hoffen, dass er nicht rechtzeitig im Krankenhaus ist. 111 00:08:25,967 --> 00:08:27,320 Alles vorbereitet, Doktor. 112 00:08:27,487 --> 00:08:30,001 Soll ich Prof. Lindstrom jetzt runterbringen? 113 00:08:59,007 --> 00:09:00,520 Was wollen Sie? 114 00:09:00,887 --> 00:09:03,924 Doktor, ich bin David Vincent. Wir haben gestern telefoniert. 115 00:09:04,087 --> 00:09:06,203 Wie soll ich wissen, wer Sie sind? Wie haben Sie mich gefunden? 116 00:09:06,367 --> 00:09:07,686 Ihre Haushälterin hat es mir gesagt. 117 00:09:07,847 --> 00:09:10,725 Ich weiß, was Sie durchmachen. Ich war auch an diesem Punkt. 118 00:09:10,887 --> 00:09:13,765 Sie werden versuchen, Sie zu töten, hier und jetzt, heute. 119 00:09:13,927 --> 00:09:15,963 Vor ein paar Minuten haben sie es mit mir versucht. 120 00:09:16,127 --> 00:09:17,680 Warum mit Ihnen? 121 00:09:17,680 --> 00:09:19,147 Meine Ankunft brachte sie in Zugzwang. 122 00:09:19,147 --> 00:09:21,925 Sie haben Angst, dass Sie Ihr Wissen mit mir teilen. 123 00:09:22,087 --> 00:09:24,760 Sie müssen hier verschwinden, jetzt sofort. 124 00:09:25,087 --> 00:09:26,076 Es ist soweit, Professor. 125 00:09:26,247 --> 00:09:28,124 Anweisung vom Arzt. Nur ein warmes Bad. 126 00:09:28,287 --> 00:09:29,800 Die meisten Patienten im-- 127 00:09:31,127 --> 00:09:32,885 Was machen Sie hier? 128 00:09:32,885 --> 00:09:34,367 Ich habe eine Erlaubnis. 129 00:09:34,367 --> 00:09:35,801 Haben Sie? 130 00:09:35,801 --> 00:09:36,601 Ja. 131 00:09:37,367 --> 00:09:39,403 Nun, prüfen Sie es, wenn sie wollen. 132 00:09:40,047 --> 00:09:41,400 In Ordnung, Mister. 133 00:09:41,567 --> 00:09:43,558 Genau das mache ich jetzt. 134 00:09:45,927 --> 00:09:48,725 Sie versuchten, Sie zu töten, Mr. Vincent? Wer? 135 00:09:48,887 --> 00:09:50,320 Wie sehen sie aus? 136 00:09:50,487 --> 00:09:52,125 Ich habe eine bessere Frage. 137 00:09:52,287 --> 00:09:55,006 Woher wußten die, dass ich Sie besuche? 138 00:09:57,447 --> 00:09:59,199 Ich weiß es nicht. 139 00:09:59,687 --> 00:10:02,599 Ich weiß gar nichts mehr, außer dass ich hier sicher sein sollte. 140 00:10:02,767 --> 00:10:04,280 Doktor, Sie sind hier nicht sicher. 141 00:10:04,447 --> 00:10:08,326 Sie sind nirgends sicher, solange die wissen, wo Sie sind. 142 00:10:08,967 --> 00:10:11,925 Doktor, Sie müssen sich bis zu der Konferenz verstecken. 143 00:10:12,087 --> 00:10:14,999 Wo sie niemand finden kann. 144 00:10:16,367 --> 00:10:18,323 Sie? Was wollen Sie? 145 00:10:19,167 --> 00:10:22,187 Bitte, Doktor, ich komme mit Ihnen, wenn Sie wollen. 146 00:10:22,187 --> 00:10:23,596 Aber ich kann nicht-- 147 00:10:23,596 --> 00:10:24,867 Lassen Sie ihn in Ruhe. 148 00:10:24,867 --> 00:10:26,319 Er ist mein Patient. Er soll nicht gestört werden. 149 00:10:26,319 --> 00:10:28,039 Sein Leben ist in Gefahr jede Sekunde hier. 150 00:10:28,207 --> 00:10:29,481 Muss ich Sie gewaltsam entfernen? 151 00:10:29,647 --> 00:10:32,639 Es geht um Leben und Tod. - Verschwinden Sie. 152 00:10:32,639 --> 00:10:33,998 Raus mit ihm. 153 00:10:33,998 --> 00:10:34,807 In Ordnung, ich gehe. 154 00:10:34,807 --> 00:10:36,843 Aber Dr. Lindstrom, hören Sie auf mich. 155 00:10:37,007 --> 00:10:39,441 Bevor es zu spät ist. Ich kenne die besser als Sie. 156 00:10:40,087 --> 00:10:42,097 Wenn Sie mich brauchen, ich bin im Hotel. 157 00:10:42,097 --> 00:10:43,967 Los geht's, Mister. 158 00:10:43,967 --> 00:10:45,878 Das Hotel Covington. 159 00:10:50,907 --> 00:10:52,518 Geht es dir gut? 160 00:10:53,247 --> 00:10:55,761 Ich frage mich, ob er die Wahrheit sagt. 161 00:10:56,807 --> 00:10:59,196 Es muss die Hölle für ihn sein, wenn es stimmt. 162 00:11:00,167 --> 00:11:02,283 Es sagt, ich soll hier weg. 163 00:11:03,047 --> 00:11:06,517 Oh, nein. Nein. Du bist hier sicher. 164 00:11:06,727 --> 00:11:09,844 Wie auch immer, was ist mit der Behandlung von Dr. Mailer? 165 00:11:10,007 --> 00:11:11,918 Ich weiß nicht. 166 00:11:12,207 --> 00:11:13,481 Ich weiß nicht. 167 00:11:13,647 --> 00:11:15,717 Ich weiß nicht. 168 00:11:17,687 --> 00:11:20,360 Das soll ich wirklich glauben? 169 00:11:20,527 --> 00:11:23,917 Ich erwarte, dass Sie Dr. Lindstrom anrufen, Leutnant. 170 00:11:24,407 --> 00:11:28,116 Wenn er meine Geschichte bestätigt, erwarte ich, dass Sie ihn beschützen. 171 00:11:30,807 --> 00:11:33,924 Nun, um Himmels willen, wenigstens ein Anruf. 172 00:11:34,087 --> 00:11:35,839 Trinken Sie was. 173 00:11:38,727 --> 00:11:39,716 Wissen Sie, 174 00:11:39,887 --> 00:11:42,526 es war ein ziemlich harter Tag, Vincent. 175 00:11:42,967 --> 00:11:44,605 So... 176 00:11:45,007 --> 00:11:47,202 Ich hoffe nur, dass es sich nicht um-- 177 00:11:47,367 --> 00:11:51,326 Ja, ich möchte mit Dr. Lindstrom sprechen, bitte. 178 00:11:51,607 --> 00:11:53,120 Ich hoffe nur, dass es sich nicht um 179 00:11:53,287 --> 00:11:54,879 einen Witz handelt, weil Sie dann-- 180 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Ja. 181 00:11:57,847 --> 00:11:59,519 Oh, wirklich? 182 00:12:00,287 --> 00:12:01,322 Nein. 183 00:12:01,487 --> 00:12:03,079 Vielen Dank. 184 00:12:05,527 --> 00:12:07,438 Sie können aufgeben, Mister. 185 00:12:07,607 --> 00:12:09,723 Sein Sohn hat ihn aus dem Krankenhaus vor einer Stunde geholt 186 00:12:09,887 --> 00:12:12,117 und er war gesund und munter. 187 00:12:12,447 --> 00:12:14,756 Sonst noch Probleme, Mr. Vincent? 188 00:12:42,907 --> 00:12:45,167 Ich gehe in die Stadt. Kann ich Ihnen etwas mitbringen? 189 00:12:45,607 --> 00:12:46,438 Nein, danke. 190 00:12:46,438 --> 00:12:47,607 Es ist kein Problem. 191 00:12:47,607 --> 00:12:49,040 Ich möchte es meinen Gästen angenehm machen. 192 00:12:52,087 --> 00:12:53,479 Nun, gute Nacht. 193 00:14:05,527 --> 00:14:05,955 Vermittlung 194 00:14:05,955 --> 00:14:07,046 Hallo, Vermittlung? -Ja, Sir. 195 00:14:07,046 --> 00:14:10,207 Bitte verbinden Sie mich mit dem Hotel Covington. 196 00:14:10,405 --> 00:14:12,567 Einen Moment, bitte. 197 00:14:12,567 --> 00:14:13,876 Beeilen Sie sich, bitte. 198 00:14:13,876 --> 00:14:14,444 Ja, Sir. 199 00:14:15,047 --> 00:14:16,880 Guten Abend, Covington Hotel. 200 00:14:16,880 --> 00:14:18,880 Ich möchte Mr. David Vincent sprechen. 201 00:14:18,880 --> 00:14:19,925 David Vincent? 202 00:14:19,925 --> 00:14:21,087 Ja, das ist richtig, Vincent. 203 00:14:21,087 --> 00:14:23,476 David Vincent. Ich stelle durch. 204 00:14:27,487 --> 00:14:30,160 Hallo Vermittlung? Vermittlung. 205 00:14:31,407 --> 00:14:33,318 Vermittlung. 206 00:14:34,127 --> 00:14:35,967 Tut mir leid, Sir. Es antwortet niemand. 207 00:14:35,967 --> 00:14:37,807 Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen? 208 00:14:37,807 --> 00:14:42,164 Ja. Ja. Sagen Sie ihm, dass Dr. Lindstrom angerufen hat. 209 00:14:42,327 --> 00:14:46,036 Sagen Sie ihm, dass ich einen Beweis habe. Einen Urkundenbeweis. 210 00:14:46,207 --> 00:14:47,847 Sagen Sie ihm, er ist in meinem-- 211 00:14:47,847 --> 00:14:48,405 Hallo? 212 00:14:48,405 --> 00:14:50,111 Hallo, Sir? Sind Sie noch da? 213 00:14:50,111 --> 00:14:51,882 Guten Abend, Sir. 214 00:14:52,047 --> 00:14:53,277 Falls Sie zu Mrs. Davis wollen,-- 215 00:14:53,277 --> 00:14:54,566 Wir sind Beauftragte der Regierung, Sir. 216 00:14:54,566 --> 00:14:56,356 Wir sollen Sie nach Washington bringen. 217 00:14:56,927 --> 00:14:58,599 Wegen einer Konferenz am Dienstag. 218 00:14:58,767 --> 00:15:00,359 Hallo, Sir. Sind Sie noch da? 219 00:15:00,527 --> 00:15:02,404 Und Sie haben mich gefunden? 220 00:15:03,007 --> 00:15:04,019 Wie? 221 00:15:04,222 --> 00:15:05,888 Nun, Ihr Sohn hat es uns gesagt. 222 00:15:06,087 --> 00:15:08,043 Er ist sehr besorgt um Sie, Doktor. 223 00:15:08,207 --> 00:15:10,926 Er schien erleichert, dass wir die Sache übernommen haben. 224 00:15:12,447 --> 00:15:14,165 Gott sei Dank. 225 00:15:16,287 --> 00:15:18,005 Gott sei Dank. 226 00:15:21,407 --> 00:15:24,558 Sollen wir los, Doktor? Wir haben eine lange Fahrt. 227 00:15:29,487 --> 00:15:33,366 Übrigens, Doktor, haben Sie den Beweis in diesem Koffer? 228 00:15:35,367 --> 00:15:37,642 Woher wissen Sie von diesem Beweis? 229 00:15:39,567 --> 00:15:41,696 Ich habe niemandem davon erzählt. 230 00:17:00,947 --> 00:17:01,824 Einen Augenblick, Doktor. 231 00:17:01,824 --> 00:17:02,687 Jetzt nicht, bitte. 232 00:17:02,687 --> 00:17:04,926 Wenn Sie nur bestätigen, was sein Sohn uns gesagt hat-- 233 00:17:04,926 --> 00:17:06,824 Dr. Lindstrom war psychisch krank. 234 00:17:06,887 --> 00:17:08,767 Er war paranoid, wenn Sie so wollen. 235 00:17:08,767 --> 00:17:10,962 In seinem Geisteszustand-- 236 00:17:12,087 --> 00:17:13,805 Er war ein sehr kranker Mann, Sergeant. 237 00:17:13,967 --> 00:17:15,685 Entschuldigen Sie mich. 238 00:17:48,487 --> 00:17:50,398 Er wurde ermordet, Mr. Lindstrom. 239 00:17:51,367 --> 00:17:52,880 Es tut mir leid. 240 00:17:53,767 --> 00:17:56,122 Wenn ich bei ihm gewesen wäre, vielleicht... 241 00:17:57,527 --> 00:17:59,904 oder wenn ich sein Vertrauen früher gewonnen hätte-- 242 00:18:04,167 --> 00:18:06,283 Haben Sie mich gehört, als ich meinte, Ihr Vater wäre-- 243 00:18:06,447 --> 00:18:08,244 Ich habe es gehört. 244 00:18:09,767 --> 00:18:12,042 Mr. Vincent, ich glaube, 245 00:18:12,207 --> 00:18:13,481 dass Sie gestört sind. 246 00:18:13,647 --> 00:18:16,719 Ich glaube, Sie sind noch gestörter als mein Vater. 247 00:18:17,327 --> 00:18:20,205 Sind Sie sicher, dass Ihr Vater gestört war? 248 00:18:20,367 --> 00:18:22,562 Gibt es keine Zweifel, keine Angst? 249 00:18:22,727 --> 00:18:25,446 Ein Flugzeug explodierte. 250 00:18:25,647 --> 00:18:28,764 Sein eigenes Auto fiel drei Tage später eine Klippe herunter. 251 00:18:28,927 --> 00:18:29,962 Und Sie sind so sicher-- 252 00:18:30,127 --> 00:18:32,800 Ich verstehe nicht Ihre Besorgnis um den Tod eines Mannes, 253 00:18:32,967 --> 00:18:34,400 den Sie kaum kannten. 254 00:18:34,567 --> 00:18:36,285 Mein Vater kann nicht ermordet worden sein. 255 00:18:36,447 --> 00:18:38,597 Ich war der Einzige, der wußte, wo er war. Der Einzige. 256 00:18:38,767 --> 00:18:41,085 Und ich habe das bestimmt niemandem erzählt. 257 00:18:45,487 --> 00:18:47,523 Oh, mein Gott. Oh, nein. 258 00:18:47,847 --> 00:18:49,485 Oh, mein Gott, nein. 259 00:18:50,327 --> 00:18:52,238 Mr. Lindstrom, wem haben Sie es erzählt? 260 00:18:55,887 --> 00:18:58,003 Nein. Es waren-- 261 00:18:58,367 --> 00:19:02,042 Beauftragte der Regierung. Sie haben mir ihren Ausweis gezeigt. 262 00:19:10,687 --> 00:19:11,961 Was wollen Sie? 263 00:19:12,127 --> 00:19:15,915 Ihr Vater hat mich kurz vor dem Unfall angerufen. 264 00:19:16,087 --> 00:19:19,762 Er hat eine Nachricht im Hotel hinterlassen. Er hat einen urkundlichen Beweis, 265 00:19:19,927 --> 00:19:22,847 dass es Invasoren von einem anderen Planeten hier auf der Erde gibt. 266 00:19:22,847 --> 00:19:24,607 Ich muss diesen Beweis haben. 267 00:19:24,607 --> 00:19:27,777 Er muss gefunden werden, bevor sie ihn vernichten. 268 00:19:27,777 --> 00:19:31,007 Ich soll wissen, wo er ihn versteckt hat? Haben Sie je schon mal gedacht,-- 269 00:19:31,007 --> 00:19:32,838 Nein, sie haben ihn nicht. 270 00:19:33,007 --> 00:19:35,527 Weil ich das weiß. 271 00:19:35,527 --> 00:19:37,647 Als ich zu meinem Hotel nach dem Unfall zurückkehrte, 272 00:19:37,647 --> 00:19:40,477 war mein Zimmer durchwühlt, alles war durcheinander. 273 00:19:41,047 --> 00:19:44,881 Lloyd, ich brauche Ihre Hilfe. Ich muss diesen Beweis haben. 274 00:19:45,047 --> 00:19:47,856 Bitte, vertrauen Sie mir. Helfen Sie mir, ihn zu finden. 275 00:20:03,727 --> 00:20:05,365 In Ordnung. 276 00:20:07,047 --> 00:20:09,277 Gewiss, aber ich-- 277 00:20:09,887 --> 00:20:12,082 Ich kann einfach nichts machen vor Morgenfrüh. 278 00:20:12,247 --> 00:20:14,283 Ich muss jetzt mit meinem Vater alleine sein. 279 00:20:14,447 --> 00:20:15,960 Sicher. 280 00:20:39,007 --> 00:20:40,235 Du hast das sehr gut gemacht. 281 00:20:40,407 --> 00:20:42,523 Ich möchte, dass du an ihm dranbleibst. 282 00:20:43,647 --> 00:20:45,239 Oh, mein Kopf. 283 00:20:45,527 --> 00:20:47,643 Diese Kopfschmerzen. 284 00:20:47,807 --> 00:20:49,957 Seit Maryland-- 285 00:20:51,287 --> 00:20:53,960 Es wird bald vorüber sein, mein Sohn. 286 00:21:01,447 --> 00:21:04,996 Mir ist egal, was du glaubst, Paul. Es ist wahr. 287 00:21:05,167 --> 00:21:08,842 Sie sind hier. Sie sind dabei, die Erde zu übernehmen. 288 00:21:09,767 --> 00:21:13,442 Ich weiß nicht, wie lange ich denen noch entkommen kann. 289 00:21:13,607 --> 00:21:16,167 Aber, so Gott will, werde ich sie aufhalten. 290 00:21:16,727 --> 00:21:18,718 Ich werde sie aufhalten, Paul. 291 00:21:19,527 --> 00:21:21,438 Ich muss sie aufhalten. 292 00:21:30,087 --> 00:21:31,964 Sind Sie zufrieden, Mr. Vincent? 293 00:21:32,127 --> 00:21:33,765 Lindstrom hat nichts gesagt 294 00:21:33,765 --> 00:21:35,327 von einem Beweis oder wo er ihn versteckt hat? 295 00:21:35,327 --> 00:21:38,842 Auf diesem Tonband ist das einzige Interview aus dem Krankenhaus. 296 00:21:39,007 --> 00:21:41,282 Das war alles, wofür wir Zeit hatten. 297 00:21:42,287 --> 00:21:44,118 Finden Sie sich damit ab, Mr. Vincent, 298 00:21:44,287 --> 00:21:45,845 wenn Sie hier nichts finden 299 00:21:46,007 --> 00:21:48,726 und auch nichts Überzeugendes im Krankenhaus, gibt es keinen Beweis. 300 00:21:48,887 --> 00:21:51,242 Tut mir leid, Doktor, ich bin nicht überzeugt. 301 00:21:51,407 --> 00:21:52,601 Wohin gehen Sie? 302 00:21:52,767 --> 00:21:55,807 Ich suche die Pension, wo Ihr Vater seine letzten Stunden verbracht hat. 303 00:21:55,807 --> 00:21:57,727 Warten Sie einen Augenblick. Ich komme mit Ihnen. 304 00:21:57,727 --> 00:22:00,446 Es würde Zeit sparen, wenn Sie sein Büro an der Uni überprüfen. 305 00:22:00,607 --> 00:22:02,245 Ich rufe Sie nachher an. 306 00:22:02,487 --> 00:22:04,447 Lloyd, hast du auch den Verstand verloren? 307 00:22:04,447 --> 00:22:07,315 Warum arbeitest du mit diesem Mann zusammen? 308 00:22:12,687 --> 00:22:14,120 Lloyd? 309 00:22:15,727 --> 00:22:17,206 Lloyd? 310 00:22:19,687 --> 00:22:21,200 Was ist das? 311 00:22:23,847 --> 00:22:25,360 Doktor, kann ich bitte die Tabletten haben? 312 00:22:25,360 --> 00:22:27,407 Was ist verkehrt, Lloyd? Wofür sind die? 313 00:22:27,407 --> 00:22:29,477 Die sind gegen diese furchtbaren Kopfschmerzen. 314 00:22:29,647 --> 00:22:31,477 Bitte, kann ich sie haben? 315 00:22:31,477 --> 00:22:33,567 Wann fingen die Schmerzen an? - Bitte. 316 00:22:33,567 --> 00:22:35,319 Wer hat sie dir gegeben? Es gibt kein Rezept-- 317 00:22:35,487 --> 00:22:37,079 Gib mir die Tabletten. 318 00:22:55,127 --> 00:22:58,164 Paul, tut mir leid. Ich wollte nicht unhöflich sein. 319 00:22:58,327 --> 00:23:02,240 Es ist nur--. Diese Belastung mit Dad's Tod, ich habe-- 320 00:23:02,407 --> 00:23:04,637 Ich habe bloß diese Kopfschmerzen, sonst geht es mir gut. 321 00:23:04,807 --> 00:23:07,958 Lloyd, du hast mir noch nicht gesagt, wer diese Tabletten verschrieben hat. 322 00:23:08,127 --> 00:23:10,960 Ein Arzt in meinem Wohnhaus in New York. 323 00:23:11,127 --> 00:23:13,960 Kurz bevor ich Dad traf. Jetzt mach dir keine Sorgen. 324 00:23:14,127 --> 00:23:17,403 Mir geht's gut. Ich schnappe nur mal frische Luft draußen. 325 00:24:01,127 --> 00:24:04,199 Ich habe Ihnen gesagt, dass er nichts liegen gelassen hat. 326 00:24:04,367 --> 00:24:07,404 Könnte er ein Paket oder eine Aktentasche 327 00:24:07,404 --> 00:24:09,327 einem Handwerker oder Gärtner gegeben haben? 328 00:24:09,327 --> 00:24:12,125 Nein, ich mache hier alles selbst. 329 00:24:12,287 --> 00:24:13,276 Alles alleine. 330 00:24:17,807 --> 00:24:19,479 Warten Sie einen Augenblick. 331 00:24:19,647 --> 00:24:21,478 Er könnte es verschickt haben. 332 00:24:21,478 --> 00:24:23,807 Hier ist eine Empfangsbestätigung von der Post, für ihn ausgestellt. 333 00:24:23,807 --> 00:24:26,958 Ein registriertes Paket wurde geliefert an -- 334 00:24:28,447 --> 00:24:30,563 Nun, an wen? Wohin wurde es geliefert? 335 00:24:30,727 --> 00:24:32,001 Es ist eine Adresse in New York. 336 00:24:32,001 --> 00:24:34,767 Miss, ich brauche diesen Zettel. Es ist wichtig für mich. 337 00:24:34,767 --> 00:24:37,207 Meine Lizenz auch. Es verstößt gegen das Gesetz, 338 00:24:37,207 --> 00:24:39,084 sich unbefugt bei der Post einzumischen. - Oh, das geht in Ordnung. 339 00:24:39,247 --> 00:24:41,078 Wissen Sie, der Mann, den es etwas angeht, ist tot. 340 00:24:41,247 --> 00:24:42,362 Sie können keinen Ärger bekommen. 341 00:24:42,527 --> 00:24:44,882 Ich weiß nicht. Wenn-- - Wenn Sie sich besser fühlen, 342 00:24:45,047 --> 00:24:48,119 rufen Sie seinen Sohn an, Lloyd Lindstrom. Er blieb mit seinem Vater im Covington. 343 00:24:48,287 --> 00:24:49,402 Er wird für mich bürgen. 344 00:24:52,887 --> 00:24:55,720 Ich kann niemals einem gutaussehenden Mann widerstehen. 345 00:24:56,207 --> 00:24:57,686 Danke. 346 00:24:59,407 --> 00:25:00,601 Sagen Sie, 347 00:25:00,767 --> 00:25:03,122 könnten Sie nicht doch zum Mittagessen bleiben? 348 00:25:03,287 --> 00:25:04,925 Nein, vielen Dank. 349 00:25:24,327 --> 00:25:28,081 Ich hätte gerne die Nummer von Lloyd Lindstrom im Covington. 350 00:25:45,487 --> 00:25:47,125 Ja? 351 00:25:47,687 --> 00:25:49,917 Ja, ja, das ist er. 352 00:25:54,087 --> 00:25:55,406 Oh. 353 00:25:57,207 --> 00:26:00,085 Oh, danke. Vielen Dank. 354 00:26:02,047 --> 00:26:06,677 Nein, machen Sie sich keine Sorgen, Madam. Vielen Dank, dass Sie es mir gesagt haben. 355 00:26:08,087 --> 00:26:09,645 Auf Wiedersehen. 356 00:27:00,887 --> 00:27:04,562 Es tat mir so leid, von Dr. Lindstrom zu lesen. 357 00:27:04,727 --> 00:27:06,604 Er war immer so freundlich. 358 00:27:06,767 --> 00:27:10,077 So nett, wenn er hier in der Wohnung seines Sohnes war. 359 00:27:10,287 --> 00:27:12,403 Ich hatte mich richtig gefreut, ihm, Hallo zu sagen, 360 00:27:12,567 --> 00:27:15,320 wenn er diese große Konferenz besuchen kommt. 361 00:27:15,887 --> 00:27:17,240 Verstehen Sie, was ich meine? 362 00:27:17,407 --> 00:27:20,558 Ich habe das Paket ins Büro gelegt, als es geliefert wurde. 363 00:27:20,847 --> 00:27:22,599 Das ist hier drüben. 364 00:27:23,767 --> 00:27:26,964 Wissen Sie, ich sollte so was gar nicht machen. 365 00:27:28,927 --> 00:27:31,487 Aber Sie haben ein ehrliches Gesicht. 366 00:27:48,607 --> 00:27:50,325 Entschuldigen Sie mich. 367 00:28:05,511 --> 00:28:09,123 Eidesstattliche Erklärung von Brigadegeneral Hughes March Luftwaffenstützpunkt November 1966 368 00:28:13,711 --> 00:28:16,711 Eidesstattliche Erklärung von Clyde Andersen Farmer, Galveston September 1966 369 00:28:55,367 --> 00:28:56,880 Hallo? 370 00:28:57,327 --> 00:28:58,760 Ja. 371 00:28:59,687 --> 00:29:02,645 Es ist für Sie. Mr. Lindstrom. 372 00:29:10,367 --> 00:29:12,085 Lloyd? - Wo waren Sie? 373 00:29:12,247 --> 00:29:14,522 Ich habe versucht, Sie zu erreichen. Ich dachte, ich hätte Sie verloren. 374 00:29:14,687 --> 00:29:16,040 Wie konnten Sie mich hier finden? 375 00:29:16,207 --> 00:29:19,836 Diese Dame von der Pension hat mich angerufen, als Sie gegangen waren. 376 00:29:20,007 --> 00:29:22,840 Hey, haben Sie etwas gefunden? 377 00:29:23,007 --> 00:29:24,326 Gibt es einen Beweis? 378 00:29:24,487 --> 00:29:26,762 Oh, Junge, was ich gefunden habe-- 379 00:29:27,367 --> 00:29:28,846 Würde es Ihnen etwas ausmachen? 380 00:29:29,127 --> 00:29:32,244 Okay, machen Sie nicht zu lange. 381 00:29:35,007 --> 00:29:38,044 Lloyd, ich habe hier genug gefunden, um alles aufzudecken. 382 00:29:38,207 --> 00:29:39,879 Dank der harten Arbeit Ihres Vaters. 383 00:29:40,327 --> 00:29:41,680 Nun, ich komme sofort. 384 00:29:41,847 --> 00:29:44,156 Ich will dabei sein, wenn Sie es bei der Koferenz übergeben. 385 00:29:44,327 --> 00:29:45,999 Ich werde nicht zu der Konferenz gehen, Lloyd. 386 00:29:46,167 --> 00:29:48,806 Ich fahre nach Washington. Ich nehme den Zug um Mitternacht. 387 00:29:48,967 --> 00:29:50,719 Washington? Warum Washington? 388 00:29:50,887 --> 00:29:52,286 Ich habe einen alten Armee-Kumpel. 389 00:29:52,447 --> 00:29:54,881 Er ist bei der CIA. Er heißt Jack Bryant. 390 00:29:55,047 --> 00:29:56,526 Ich rufe ihn an, bevor ich gehe. 391 00:29:56,687 --> 00:29:59,247 Ich mache einen Termin für morgen früh. 392 00:29:59,407 --> 00:30:01,557 Es ist Sonntag, aber ich treffe ihn in seiner Wohnung. 393 00:30:01,727 --> 00:30:05,003 Bis morgen Mittag wird es jede Hauptstadt der Welt wissen. 394 00:30:05,167 --> 00:30:07,476 Lloyd, ich möchte mich für Ihre Mithilfe bedanken. 395 00:30:07,767 --> 00:30:11,282 Ich melde mich bei Ihnen, wenn ich wieder da bin. Bis dann. 396 00:30:29,527 --> 00:30:31,961 Ich habe gerade mit Vincent gesprochen. 397 00:30:32,447 --> 00:30:35,644 Er hat die Unterlagen in meiner New Yorker Wohnung gefunden. 398 00:30:35,807 --> 00:30:38,116 Er bringt sie nach Washington, 399 00:30:38,567 --> 00:30:41,525 zu Jack Bryant von der CIA. 400 00:30:42,567 --> 00:30:45,479 Nein, nein, er trifft ihn in seiner Wohnung. 401 00:30:45,647 --> 00:30:47,717 Das ist richtig. Seine Wohnung. 402 00:30:51,407 --> 00:30:53,602 Es freut mich, dass Sie zufrieden sind, Sir. 403 00:31:01,287 --> 00:31:05,041 Was machen Sie hier? Wie sind Sie hereingekommen? 404 00:31:05,207 --> 00:31:06,879 Ich habe diese Tabletten analysiert. 405 00:31:07,047 --> 00:31:09,766 So etwas hat der Chemiker noch nie gesehen. 406 00:31:10,407 --> 00:31:12,363 Ich erwarte eine Erklärung. 407 00:31:18,567 --> 00:31:20,080 Lloyd. 408 00:31:21,247 --> 00:31:24,603 Ich kenne dich dein ganzes Leben lang. Du kannst mir vertrauen. 409 00:31:24,767 --> 00:31:26,758 Sag, worum geht es hier überhaupt? 410 00:31:26,927 --> 00:31:30,078 Dieser Anruf, die Tabletten, die Kopfschmerzen. Was steckt dahinter? 411 00:31:31,167 --> 00:31:32,395 Lloyd. 412 00:31:32,567 --> 00:31:35,161 Was immer es ist, ich halte zu dir. 413 00:31:35,327 --> 00:31:37,045 Glaube mir, ich werde-- 414 00:31:39,367 --> 00:31:41,164 Gib mir eine Erklärung, Lloyd. 415 00:31:41,327 --> 00:31:43,682 Du kannst da bis zum Jüngsten Gericht stehen, aber-- 416 00:31:44,327 --> 00:31:46,636 Wirst du mir antworten? 417 00:31:54,727 --> 00:31:56,524 Mein Vater 418 00:31:56,687 --> 00:31:57,961 war ein Feind. 419 00:31:58,487 --> 00:32:00,637 Was ihm zugestoßen ist, war unumgänglich. 420 00:32:00,807 --> 00:32:02,718 Es war alles unumgänglich. 421 00:32:33,447 --> 00:32:34,562 Hallo, Vermittlung? 422 00:32:34,727 --> 00:32:38,402 Ich möchte New York City, Endicott 29971. 423 00:32:38,967 --> 00:32:42,164 Schnell, bitte. Es hängt ein Menschenleben davon ab. 424 00:34:10,286 --> 00:34:11,481 Guten Morgen. - Guten Morgen. 425 00:34:11,647 --> 00:34:14,161 David Vincent für Mr. Bryant. - Mr. Bryant erwartet Sie. 426 00:34:14,327 --> 00:34:15,998 Wenn Sie hier entlang gehen. 427 00:34:21,607 --> 00:34:23,916 Mr. Bryant, hier ist Mr. Vincent. 428 00:34:24,087 --> 00:34:25,076 Hi, Jack. 429 00:34:25,246 --> 00:34:28,603 Ich wäre früher hier gewesen, Kumpel, aber der Verkehr in dieser Stadt-- 430 00:34:28,766 --> 00:34:30,120 Jack? 431 00:34:33,927 --> 00:34:36,043 Bitte vergib uns, David. 432 00:34:37,246 --> 00:34:40,239 Dein Freund, Mr. Bryant, wohnt im Flur gegenüber. 433 00:34:40,407 --> 00:34:41,760 Wir haben das Telefonbuch geändert. 434 00:34:45,967 --> 00:34:48,435 Gut, dass ich Sie noch einmal sehe, mein Sohn. 435 00:34:58,887 --> 00:35:01,162 Sie bringen ihn nach Maryland? 436 00:35:02,167 --> 00:35:04,681 Das ist richtig. Nach Maryland. 437 00:35:24,001 --> 00:35:26,001 Zedernblick Erholungshotel 438 00:35:30,727 --> 00:35:31,876 Henkersmahlzeit? 439 00:35:49,927 --> 00:35:52,395 Ich verstehe, warum du mich verräst. Aber warum deinen Vater? 440 00:35:53,087 --> 00:35:54,600 Warum? 441 00:35:56,447 --> 00:35:58,961 Mein Vater war ein Feind. 442 00:35:59,127 --> 00:36:01,880 Was ihm zugestoßen ist, war unumgänglich. Es war alles unumgänglich. 443 00:36:04,887 --> 00:36:07,481 Wovor hast du Angst? Sie werden dich nicht hinrichten. 444 00:36:08,367 --> 00:36:10,278 Sie ändern nur gerade deine Gehirnmuster. 445 00:36:10,447 --> 00:36:12,483 Sie zwingen dir ihren Willen auf. Das ist alles. 446 00:36:15,047 --> 00:36:16,480 Wie? 447 00:36:17,527 --> 00:36:19,119 Wie haben die das gemacht? - Ich war der Erste 448 00:36:19,287 --> 00:36:20,967 und du wirst der Zweite sein. Und danach-- 449 00:36:20,967 --> 00:36:23,035 Warum haben die mich nicht einfach umgebracht? 450 00:36:23,967 --> 00:36:27,198 Oh, nun, du hast gesagt, 451 00:36:27,367 --> 00:36:30,006 dass dein Freund von der CIA dich erwartet hat. 452 00:36:30,167 --> 00:36:32,283 Du hast gesagt, dass du einen eindeutigen Beweis hast. 453 00:36:32,687 --> 00:36:36,760 Jetzt wirst du an der Konferenz teilnehmen und sagen, dass es keinen Beweis gibt. 454 00:36:37,327 --> 00:36:39,921 Es war alles nur der Alptraum eines alten Mannes. 455 00:36:40,087 --> 00:36:42,043 Oder sonst-- 456 00:36:43,847 --> 00:36:47,317 Es tut mir leid, dass Sie nicht aufessen konnten, aber es ist Zeit. 457 00:36:54,487 --> 00:36:55,840 Oh, Gott. 458 00:40:06,487 --> 00:40:09,445 Sie sind ein sehr dummer Mann, Mr. Vincent. 459 00:40:09,607 --> 00:40:13,122 Begreifen Sie nicht, dass es kein Entrinnen gibt? 460 00:40:37,727 --> 00:40:38,842 Abend, Dave. 461 00:40:44,567 --> 00:40:46,558 Du hast den ganzen Tag geschlafen. 462 00:40:47,647 --> 00:40:49,000 Was? 463 00:40:49,927 --> 00:40:52,566 Es führt zu nichts, dagegen anzukämpfen. 464 00:40:53,047 --> 00:40:55,277 Falls sie beim nächsten Mal deinen Willen nicht brechen, dann-- 465 00:40:55,447 --> 00:40:57,517 Alles klar, dann sterbe ich. 466 00:41:00,007 --> 00:41:01,599 Nun, 467 00:41:01,767 --> 00:41:03,485 wie soll das bewiesen werden? 468 00:41:04,807 --> 00:41:06,604 Verschwinde von hier. 469 00:41:06,767 --> 00:41:09,804 Sag deinen Freunden, dass sie ihre Zeit vergeuden. 470 00:41:10,887 --> 00:41:12,764 Du bist noch dümmer, als er war. 471 00:41:14,047 --> 00:41:15,560 Wer? 472 00:41:17,127 --> 00:41:18,162 Dein Vater? 473 00:41:19,287 --> 00:41:21,198 Darf ich dich erinnern-- 474 00:41:23,207 --> 00:41:25,675 dich erinnern, mein Vater... 475 00:41:27,447 --> 00:41:28,675 ...war ein Feind. 476 00:41:29,447 --> 00:41:32,245 Was ihm zugestoßen ist, war unumgänglich. 477 00:41:32,407 --> 00:41:33,840 Es war-- 478 00:41:34,007 --> 00:41:35,918 Mein Vater war-- 479 00:41:36,087 --> 00:41:38,317 Oh, nein. 480 00:41:39,207 --> 00:41:41,596 Passiert so etwas, wenn du dich erinnerst, Lloyd? 481 00:41:42,087 --> 00:41:43,600 So etwas? 482 00:41:46,647 --> 00:41:48,399 Passiert so etwas? 483 00:41:49,887 --> 00:41:52,242 An wessen Stimme erinnerst du dich, Lloyd? 484 00:41:52,527 --> 00:41:55,166 Wessen Stimme hörst du, die von deinem Vater? 485 00:41:55,327 --> 00:41:56,442 Sag es mir, Lloyd. 486 00:41:56,607 --> 00:42:00,043 Hör auf. Nein, nein. Bitte. 487 00:42:00,247 --> 00:42:02,920 Hiermit haben sie dich im Griff, Lloyd. - Bitte, gib sie mir-- 488 00:42:03,087 --> 00:42:05,362 Das tötet die Schmerzen. Das hält die Erinnerungen fern. 489 00:42:05,527 --> 00:42:07,643 Gib her, gib sie mir. - Nein, Lloyd, tut mir leid. 490 00:42:07,807 --> 00:42:10,275 Gib mir diese Pillen! 491 00:42:32,687 --> 00:42:34,359 Mr. Vincent? 492 00:42:36,287 --> 00:42:38,118 Sollen wir gehen? 493 00:42:39,807 --> 00:42:41,638 Dieses Mal friedlich? 494 00:45:58,887 --> 00:46:01,162 Ah! Ah! 495 00:46:12,527 --> 00:46:15,963 Lloyd, komm, wir hauen hier ab. 496 00:46:17,047 --> 00:46:18,605 Lloyd. 497 00:46:19,487 --> 00:46:20,602 Komm, mach schon. 498 00:46:20,767 --> 00:46:21,756 Mein, mein-- - Steh auf. 499 00:46:21,927 --> 00:46:23,485 Mein Vater war ein Feind. 500 00:46:23,927 --> 00:46:26,282 Was ihm zugestoßen ist, war unumgänglich. 501 00:46:26,447 --> 00:46:28,199 Es war alles unumgänglich. 502 00:46:29,327 --> 00:46:32,587 Du bist nicht dafür verantwortlich, was deinem Vater passiert ist. 503 00:46:35,847 --> 00:46:37,360 Sie-- 504 00:46:37,767 --> 00:46:40,406 Sie hatten unrecht. Unrecht. 505 00:46:43,487 --> 00:46:45,682 Du musst sie aufhalten, David. 506 00:46:46,567 --> 00:46:48,398 Du musst... 507 00:47:01,727 --> 00:47:03,080 Für David Vincent 508 00:47:03,247 --> 00:47:05,715 ist ein weiterer Brückenkopf zerstört. 509 00:47:05,887 --> 00:47:07,445 Für die Invasoren 510 00:47:07,607 --> 00:47:11,600 ist es der Beweis, dass die menschliche Rasse nie versklavt werden kann.