0:00:09.607,0:00:11.404 Wir wollen nur [br]eine kurze Stellungnahme. 0:00:11.567,0:00:12.886 Warum schweigen Sie,[br]Doktor? 0:00:13.047,0:00:15.117 Ist es wahr, dass Sie [br]UFOs untersucht haben 0:00:15.287,0:00:16.436 in den letzten drei Monaten? 0:00:16.607,0:00:18.484 Sir, glauben Sie wirklich [br]an diese fliegenden Untertassen? 0:00:18.647,0:00:21.320 Sagen Sie schon, Herr Professor.[br]Gibt es fremde Wesen aus dem Weltraum? 0:00:21.487,0:00:23.318 Der Doktor beantwortet keine [br]weiteren Fragen mehr. 0:00:23.487,0:00:25.159 Eine kurze Stellungnahme. 0:00:25.327,0:00:28.444 Gibt es Anzeichen für Menschen und[br]Invasoren von anderen Planeten? 0:00:28.607,0:00:31.405 Genug jetzt, der Doktor ist krank.[br]Er ist erschöpft. 0:00:31.567,0:00:32.795 Ja, wir wissen, dass[br]er erschöpft ist. 0:00:32.967,0:00:35.083 Wenn Sie mehr Informationen wollen,[br]müssen Sie warten 0:00:35.247,0:00:38.125 bis zur Konferenz in New York.[br]Bitte gehen Sie jetzt. 0:00:38.287,0:00:39.481 Los, verlassen Sie das Flugzeug. 0:00:39.647,0:00:41.956 Sie sollten erst [br]gar nicht hier sein. 0:01:06.247,0:01:07.475 Dad?[br]- Ich habe es mir anders überlegt. 0:01:07.647,0:01:09.365 Wir gehen nicht.[br]- Oh, wir gehen nicht? 0:01:09.527,0:01:12.200 Da draußen ist ein Mann.[br]Ich habe seine Hand gesehen.[br]Er ist einer von denen. 0:01:12.367,0:01:14.562 Was soll das heißen, einer von denen?[br]- Einer von den Aliens. 0:01:14.727,0:01:16.524 Oh, lieber Dad,[br]hör doch einfach auf damit. 0:01:16.687,0:01:19.679 Verstehst du nicht? [br]Dieses Flugzeug ist eine Todesfalle für mich. 0:02:12.047,0:02:14.236 Die Invasoren 0:02:14.888,0:02:17.399 Deutscher Titel:[br]Invasion von der Wega 0:02:20.527,0:02:24.839 Hauptrolle: Roy Thinnes[br]als Architekt David Vincent. 0:02:29.527,0:02:31.677 Die Invasoren. 0:02:31.847,0:02:34.964 Fremde Wesen von einem [br]sterbenden Planeten. 0:02:35.367,0:02:38.245 Ihr Ziel: die Erde. 0:02:38.407,0:02:42.798 Ihr Ziel: sie zu ihrer Welt machen. 0:02:44.447,0:02:46.324 David Vincent hat sie gesehen. 0:02:46.487,0:02:49.081 Für ihn begann es eines Nachts 0:02:49.247,0:02:54.082 auf einer einsamen Landstraße,[br]als er nach einer Abkürzung suchte,[br]die er niemals fand. 0:02:56.567,0:02:59.445 Es begann mit einem stillgelegten,[br]verlassenen Gasthaus. 0:02:59.607,0:03:03.885 Und einem Mann, der zu lange [br]ohne Schlaf war, um seine Reise fortzusetzen. 0:03:04.047,0:03:09.326 Es begann mit der Landung eines[br]Raumschiffes aus einer anderen Galaxis. 0:03:10.727,0:03:14.800 Jetzt weiß David Vincent,[br]dass die Invasoren hier sind, 0:03:14.967,0:03:17.117 dass sie menschliche Gestalt[br]angenommen haben. 0:03:17.287,0:03:20.165 Er muss eine ungläubige [br]Welt davon überzeugen, 0:03:20.327,0:03:23.478 dass der Alptraum[br]bereits begonnen hat. 0:03:24.967,0:03:27.242 Die Gaststars in der [br]Geschichte heute Abend: 0:03:27.407,0:03:29.284 Roddy McDowall 0:03:29.687,0:03:31.803 Laurence Naismith 0:03:32.207,0:03:34.277 Harold Gould 0:03:35.527,0:03:38.324 Die Geschichte heute Abend:[br]Das Experiment 0:04:03.222,0:04:05.722 Vierzig Tote bei Flugzeugabsturz 0:04:06.727,0:04:09.685 Anschlag oder Wahn? 0:04:09.847,0:04:12.680 David Vinvent hat keinen Zweifel. 0:04:12.847,0:04:15.759 Ein berühmter Astrophysiker,[br]Dr. Curtis Lindstrom, 0:04:15.927,0:04:17.565 hat die Wahrheit entdeckt, 0:04:17.726,0:04:20.524 dass fremde Wesen [br]hier auf der Erde sind. 0:04:20.687,0:04:23.155 In weniger als einer Woche,[br]auf einem Treffen mit seinen Kollegen 0:04:23.327,0:04:25.795 wird Dr. Lindstrom dies [br]der Welt kundtun. 0:04:25.967,0:04:29.516 Dann könnte David Vincent[br]vielleicht seine Bürde loswerden. 0:04:29.687,0:04:32.520 Alles schien [br]so einfach zu sein. 0:05:11.367,0:05:15.599 Diese Taschen müssen [br]zum Covington Hotel. 0:05:20.527,0:05:22.199 Mr. Vincent? 0:05:22.487,0:05:24.443 Hallo. Hallo, hallo. 0:05:24.607,0:05:26.677 Ich fürchte, dass sich Dr. Lindstrom[br]nicht wohl fühlt. 0:05:26.847,0:05:29.236 Er bat mich, Sie abzuholen [br]und zu seinem Haus zu bringen. 0:05:29.407,0:05:31.159 Das ist sehr nett von ihm.[br]- Das ist kein Problem. 0:05:31.327,0:05:34.000 Das kann ich doch für einen alten[br]Freund machen.[br]Soll Hank ihr Gepäck nehmen?[br][br]63[br]00:05:34,167 --> 00:05:37,159[br]Da kümmert sich schon jemand drum.[br]- Gut, gut. 0:05:37.967,0:05:40.276 Zu Dr. Lindstroms Haus, bitte. 0:05:42.767,0:05:45.406 Die ganze Welt ist blind. 0:05:45.567,0:05:46.682 Krank. 0:05:46.847,0:05:48.917 Selbstgefällig marschiert sie[br]in ihren eigenen Untergang. 0:05:49.087,0:05:50.839 Curtis, wenn du uns einfach[br]dir helfen lässt-- 0:05:51.007,0:05:53.396 Ich bin kein Irrer, Paul. 0:05:53.567,0:05:55.797 Ich lasse mich nicht in[br]dieses Krankenhaus wegsperren, 0:05:55.967,0:05:58.356 weder von dir[br]noch von meinem Sohn. 0:05:58.527,0:06:01.280 Curtis, verstehe doch.[br]Ich schlage doch nur vor, -- 0:06:01.447,0:06:04.086 Ich weiß, ein paar Tage Ruhe,[br]ein paar Beruhigungsmittel, 0:06:04.247,0:06:07.000 und Frieden und Einsamkeit.[br]- Aber wenigstens hast du[br]in einem Krankenhaus-- 0:06:07.167,0:06:11.445 Ich bin nicht krank, Paul,[br]und ich brache keinen Psychiater. 0:06:11.607,0:06:14.041 Wie kann ich euch überzeugen? 0:06:14.207,0:06:15.435 Schaut, 0:06:15.607,0:06:18.883 stellt euch vor, ich würde euch[br]in naher Zukunft erzählen, 0:06:19.047,0:06:22.517 dass die Amerikaner oder die Russen[br]auf einem anderen Planeten landen würden. 0:06:22.687,0:06:25.121 Würdet ihr zwangsläufig denken,[br]ich wäre verrückt? 0:06:25.287,0:06:29.166 Die Invasoren sind real, Paul.[br]Sie sind mitten unter uns. 0:06:29.327,0:06:31.079 Sie wollen uns vernichten[br]wie Ungeziefer. 0:06:31.247,0:06:33.158 Curtis, du musst dir selber zugestehen,[br]dass du erschöpft bist. 0:06:33.327,0:06:35.045 Du bist überarbeitet.[br]- Ich bin nicht krank, Paul. 0:06:35.207,0:06:36.959 Wie lange kannst [br]du noch so weitermachen? 0:06:37.127,0:06:39.800 Meinst du, ich wüßte nicht,[br]wie sich das anhört? 0:06:40.527,0:06:43.405 Aber ich kann jedes Wort beweisen,[br]das ich sage. 0:06:43.567,0:06:45.558 Und die wissen das. 0:06:45.887,0:06:48.037 Deshalb müssen sie es[br]noch einmal versuchen. 0:06:48.207,0:06:50.641 Deshalb müssen sie noch einmal[br]versuchen, mich zu töten. 0:06:50.927,0:06:53.395 Und dieses Mal können sie [br]sich keinen Fehler leisten. 0:06:55.327,0:06:57.477 Ich habe Angst, Paul. 0:06:58.327,0:06:59.726 Ich habe Angst. 0:07:00.527,0:07:03.803 Curtis, lass mich dich[br]ins Krankenhaus bringen. 0:07:03.967,0:07:06.959 Da bist du sicher.[br]Ich sorge für Wachpersonal. 0:07:07.127,0:07:08.321 Vertrau mir, Curtis. 0:07:09.567,0:07:10.761 Bitte, Dad. 0:07:14.567,0:07:16.364 In Ordnung, ich gehe. 0:07:17.207,0:07:18.435 Aber eins müsst ihr wissen: 0:07:18.607,0:07:21.360 Ich werde zu diesem Treffen[br]am Dienstag gehen. 0:07:21.527,0:07:23.757 Und ich werde nicht schweigen. 0:07:28.807,0:07:30.877 Irgendetwas falsch, Mr. Vincent? 0:07:31.467,0:07:33.598 Entspannen Sie sich, Mr. Vincent.[br]Es sind nur noch ein paar Meilen. 0:07:33.767,0:07:36.759 Dr. Lindstrom sagte, er wohne 10 Minuten[br]entfernt. Wir fahren schon 25. 0:07:36.927,0:07:39.395 Es ist heute mehr Verkehr [br]als sonst, fürchte ich. 0:07:39.567,0:07:42.684 Verkehr? Hier ist kein Verkehr.[br]- Haben Sie das nicht bemerkt? 0:07:43.567,0:07:47.003 Wenn ich es mal so sagen darf,[br]Sie bemerken offenbar sehr wenig. 0:07:47.967,0:07:49.525 Schade. 0:07:53.767,0:07:55.200 Halten Sie an. 0:07:56.127,0:07:58.357 Ich sagte, halten Sie an. 0:08:04.247,0:08:06.397 Verlängern Sie es nicht[br]noch selber, Mr. Vincent. 0:08:06.567,0:08:08.444 Wir sind gleich da. 0:08:22.007,0:08:25.204 Du solltest hoffen, dass er [br]nicht rechtzeitig im Krankenhaus ist. 0:08:25.967,0:08:27.320 Alles vorbereitet, Doktor. 0:08:27.487,0:08:30.001 Soll ich Prof. Lindstrom[br]jetzt runterbringen? 0:08:59.007,0:09:00.520 Was wollen Sie? 0:09:00.887,0:09:03.924 Doktor, ich bin David Vincent.[br]Wir haben gestern telefoniert. 0:09:04.087,0:09:06.203 Wie soll ich wissen, wer Sie sind?[br]Wie haben Sie mich gefunden? 0:09:06.367,0:09:07.686 Ihre Haushälterin hat es mir gesagt. 0:09:07.847,0:09:10.725 Ich weiß, was Sie durchmachen.[br]Ich war auch an diesem Punkt. 0:09:10.887,0:09:13.765 Sie werden versuchen, Sie zu töten,[br]hier und jetzt, heute. 0:09:13.927,0:09:15.963 Vor ein paar Minuten haben [br]sie es mit mir versucht. 0:09:16.127,0:09:17.680 Warum mit Ihnen? 0:09:17.680,0:09:19.147 Meine Ankunft brachte [br]sie in Zugzwang. 0:09:19.147,0:09:21.925 Sie haben Angst, dass [br]Sie Ihr Wissen mit mir teilen. 0:09:22.087,0:09:24.760 Sie müssen hier verschwinden,[br]jetzt sofort. 0:09:25.087,0:09:26.076 Es ist soweit, Professor. 0:09:26.247,0:09:28.124 Anweisung vom Arzt.[br]Nur ein warmes Bad. 0:09:28.287,0:09:29.800 Die meisten Patienten im-- 0:09:31.127,0:09:32.885 Was machen Sie hier? 0:09:32.885,0:09:34.367 Ich habe eine Erlaubnis. 0:09:34.367,0:09:35.801 Haben Sie? 0:09:35.801,0:09:36.601 Ja. 0:09:37.367,0:09:39.403 Nun, prüfen Sie es,[br]wenn sie wollen. 0:09:40.047,0:09:41.400 In Ordnung, Mister. 0:09:41.567,0:09:43.558 Genau das mache ich jetzt. 0:09:45.927,0:09:48.725 Sie versuchten, Sie zu töten,[br]Mr. Vincent? Wer? 0:09:48.887,0:09:50.320 Wie sehen sie aus? 0:09:50.487,0:09:52.125 Ich habe eine bessere Frage. 0:09:52.287,0:09:55.006 Woher wußten die,[br]dass ich Sie besuche? 0:09:57.447,0:09:59.199 Ich weiß es nicht. 0:09:59.687,0:10:02.599 Ich weiß gar nichts mehr, außer[br]dass ich hier sicher sein sollte. 0:10:02.767,0:10:04.280 Doktor, Sie sind hier [br]nicht sicher. 0:10:04.447,0:10:08.326 Sie sind nirgends sicher, solange[br]die wissen, wo Sie sind. 0:10:08.967,0:10:11.925 Doktor, Sie müssen sich[br]bis zu der Konferenz verstecken. 0:10:12.087,0:10:14.999 Wo sie niemand finden kann. 0:10:16.367,0:10:18.323 Sie? Was wollen Sie? 0:10:19.167,0:10:22.187 Bitte, Doktor, ich komme mit Ihnen, [br]wenn Sie wollen. 0:10:22.187,0:10:23.596 Aber ich kann nicht-- 0:10:23.596,0:10:24.867 Lassen Sie ihn in Ruhe. 0:10:24.867,0:10:26.319 Er ist mein Patient.[br]Er soll nicht gestört werden. 0:10:26.319,0:10:28.039 Sein Leben ist in Gefahr[br]jede Sekunde hier. 0:10:28.207,0:10:29.481 Muss ich Sie gewaltsam[br]entfernen? 0:10:29.647,0:10:32.639 Es geht um Leben und Tod.[br]- Verschwinden Sie. 0:10:32.639,0:10:33.998 Raus mit ihm. 0:10:33.998,0:10:34.807 In Ordnung, ich gehe. 0:10:34.807,0:10:36.843 Aber Dr. Lindstrom,[br]hören Sie auf mich. 0:10:37.007,0:10:39.441 Bevor es zu spät ist.[br]Ich kenne die besser als Sie. 0:10:40.087,0:10:42.097 Wenn Sie mich brauchen,[br]ich bin im Hotel. 0:10:42.097,0:10:43.967 Los geht's, Mister. 0:10:43.967,0:10:45.878 Das Hotel Covington. 0:10:50.907,0:10:52.518 Geht es dir gut? 0:10:53.247,0:10:55.761 Ich frage mich, [br]ob er die Wahrheit sagt. 0:10:56.807,0:10:59.196 Es muss die Hölle für ihn sein,[br]wenn es stimmt. 0:11:00.167,0:11:02.283 Es sagt,[br]ich soll hier weg. 0:11:03.047,0:11:06.517 Oh, nein. Nein.[br]Du bist hier sicher. 0:11:06.727,0:11:09.844 Wie auch immer, was ist mit [br]der Behandlung von Dr. Mailer? 0:11:10.007,0:11:11.918 Ich weiß nicht. 0:11:12.207,0:11:13.481 Ich weiß nicht. 0:11:13.647,0:11:15.717 Ich weiß nicht. 0:11:17.687,0:11:20.360 Das soll ich wirklich glauben? 0:11:20.527,0:11:23.917 Ich erwarte, dass Sie [br]Dr. Lindstrom anrufen, Leutnant. 0:11:24.407,0:11:28.116 Wenn er meine Geschichte bestätigt,[br]erwarte ich, dass Sie ihn beschützen. 0:11:30.807,0:11:33.924 Nun, um Himmels willen,[br]wenigstens ein Anruf. 0:11:34.087,0:11:35.839 Trinken Sie was. 0:11:38.727,0:11:39.716 Wissen Sie, 0:11:39.887,0:11:42.526 es war ein ziemlich[br]harter Tag, Vincent. 0:11:42.967,0:11:44.605 So... 0:11:45.007,0:11:47.202 Ich hoffe nur, dass es sich[br]nicht um-- 0:11:47.367,0:11:51.326 Ja, ich möchte mit[br]Dr. Lindstrom sprechen, bitte. 0:11:51.607,0:11:53.120 Ich hoffe nur, dass es sich[br]nicht um 0:11:53.287,0:11:54.879 einen Witz handelt, [br]weil Sie dann-- 0:11:55.047,0:11:56.799 Ja. 0:11:57.847,0:11:59.519 Oh, wirklich? 0:12:00.287,0:12:01.322 Nein. 0:12:01.487,0:12:03.079 Vielen Dank. 0:12:05.527,0:12:07.438 Sie können aufgeben, Mister. 0:12:07.607,0:12:09.723 Sein Sohn hat ihn aus dem Krankenhaus [br]vor einer Stunde geholt 0:12:09.887,0:12:12.117 und er war gesund und munter. 0:12:12.447,0:12:14.756 Sonst noch Probleme, Mr. Vincent? 0:12:42.907,0:12:45.167 Ich gehe in die Stadt.[br]Kann ich Ihnen etwas mitbringen? 0:12:45.607,0:12:46.438 Nein, danke. 0:12:46.438,0:12:47.607 Es ist kein Problem. 0:12:47.607,0:12:49.040 Ich möchte es meinen Gästen[br]angenehm machen. 0:12:52.087,0:12:53.479 Nun, gute Nacht. 0:14:05.527,0:14:05.955 Vermittlung 0:14:05.955,0:14:07.046 Hallo, Vermittlung?[br]-Ja, Sir. 0:14:07.046,0:14:10.207 Bitte verbinden Sie mich[br]mit dem Hotel Covington. 0:14:10.405,0:14:12.567 Einen Moment, bitte. 0:14:12.567,0:14:13.876 Beeilen Sie sich, bitte. 0:14:13.876,0:14:14.444 Ja, Sir. 0:14:15.047,0:14:16.880 Guten Abend, Covington Hotel. 0:14:16.880,0:14:18.880 Ich möchte Mr. David Vincent[br]sprechen. 0:14:18.880,0:14:19.925 David Vincent? 0:14:19.925,0:14:21.087 Ja, das ist richtig, Vincent. 0:14:21.087,0:14:23.476 David Vincent. Ich stelle durch. 0:14:27.487,0:14:30.160 Hallo Vermittlung? Vermittlung. 0:14:31.407,0:14:33.318 Vermittlung. 0:14:34.127,0:14:35.967 Tut mir leid, Sir.[br]Es antwortet niemand. 0:14:35.967,0:14:37.807 Wollen Sie eine [br]Nachricht hinterlassen? 0:14:37.807,0:14:42.164 Ja. Ja. Sagen Sie ihm, [br]dass Dr. Lindstrom angerufen hat. 0:14:42.327,0:14:46.036 Sagen Sie ihm, dass ich einen Beweis habe.[br]Einen Urkundenbeweis. 0:14:46.207,0:14:47.847 Sagen Sie ihm,[br]er ist in meinem-- 0:14:47.847,0:14:48.405 Hallo? 0:14:48.405,0:14:50.111 Hallo, Sir? Sind Sie noch da? 0:14:50.111,0:14:51.882 Guten Abend, Sir. 0:14:52.047,0:14:53.277 Falls Sie zu Mrs. Davis wollen,-- 0:14:53.277,0:14:54.566 Wir sind Beauftragte der Regierung, Sir. 0:14:54.566,0:14:56.356 Wir sollen Sie nach Washington bringen. 0:14:56.927,0:14:58.599 Wegen einer Konferenz[br]am Dienstag. 0:14:58.767,0:15:00.359 Hallo, Sir. Sind Sie noch da? 0:15:00.527,0:15:02.404 Und Sie haben mich gefunden? 0:15:03.007,0:15:04.019 Wie? 0:15:04.222,0:15:05.888 Nun, Ihr Sohn hat es uns gesagt. 0:15:06.087,0:15:08.043 Er ist sehr besorgt[br]um Sie, Doktor. 0:15:08.207,0:15:10.926 Er schien erleichert,[br]dass wir die Sache übernommen haben. 0:15:12.447,0:15:14.165 Gott sei Dank. 0:15:16.287,0:15:18.005 Gott sei Dank. 0:15:21.407,0:15:24.558 Sollen wir los, Doktor?[br]Wir haben eine lange Fahrt. 0:15:29.487,0:15:33.366 Übrigens, Doktor, haben Sie [br]den Beweis in diesem Koffer? 0:15:35.367,0:15:37.642 Woher wissen Sie von[br]diesem Beweis? 0:15:39.567,0:15:41.696 Ich habe niemandem [br]davon erzählt. 0:17:00.947,0:17:01.824 Einen Augenblick, Doktor. 0:17:01.824,0:17:02.687 Jetzt nicht, bitte. 0:17:02.687,0:17:04.926 Wenn Sie nur bestätigen,[br]was sein Sohn uns gesagt hat-- 0:17:04.926,0:17:06.824 Dr. Lindstrom war[br]psychisch krank. 0:17:06.887,0:17:08.767 Er war paranoid,[br]wenn Sie so wollen. 0:17:08.767,0:17:10.962 In seinem Geisteszustand-- 0:17:12.087,0:17:13.805 Er war ein sehr kranker[br]Mann, Sergeant. 0:17:13.967,0:17:15.685 Entschuldigen Sie mich. 0:17:48.487,0:17:50.398 Er wurde ermordet,[br]Mr. Lindstrom. 0:17:51.367,0:17:52.880 Es tut mir leid. 0:17:53.767,0:17:56.122 Wenn ich bei ihm gewesen wäre,[br]vielleicht... 0:17:57.527,0:17:59.904 oder wenn ich sein [br]Vertrauen früher gewonnen hätte-- 0:18:04.167,0:18:06.283 Haben Sie mich gehört, als ich [br]meinte, Ihr Vater wäre-- 0:18:06.447,0:18:08.244 Ich habe es gehört. 0:18:09.767,0:18:12.042 Mr. Vincent, ich glaube, 0:18:12.207,0:18:13.481 dass Sie gestört sind. 0:18:13.647,0:18:16.719 Ich glaube, Sie sind noch[br]gestörter als mein Vater. 0:18:17.327,0:18:20.205 Sind Sie sicher,[br]dass Ihr Vater gestört war? 0:18:20.367,0:18:22.562 Gibt es keine Zweifel,[br]keine Angst? 0:18:22.727,0:18:25.446 Ein Flugzeug explodierte. 0:18:25.647,0:18:28.764 Sein eigenes Auto fiel [br]drei Tage später eine Klippe herunter. 0:18:28.927,0:18:29.962 Und Sie sind so sicher-- 0:18:30.127,0:18:32.800 Ich verstehe nicht Ihre[br]Besorgnis um den Tod eines Mannes, 0:18:32.967,0:18:34.400 den Sie kaum kannten. 0:18:34.567,0:18:36.285 Mein Vater kann nicht [br]ermordet worden sein. 0:18:36.447,0:18:38.597 Ich war der Einzige, der wußte,[br]wo er war. Der Einzige. 0:18:38.767,0:18:41.085 Und ich habe das bestimmt[br]niemandem erzählt. 0:18:45.487,0:18:47.523 Oh, mein Gott. Oh, nein. 0:18:47.847,0:18:49.485 Oh, mein Gott, nein. 0:18:50.327,0:18:52.238 Mr. Lindstrom, [br]wem haben Sie es erzählt? 0:18:55.887,0:18:58.003 Nein. Es waren-- 0:18:58.367,0:19:02.042 Beauftragte der Regierung.[br]Sie haben mir ihren Ausweis gezeigt. 0:19:10.687,0:19:11.961 Was wollen Sie? 0:19:12.127,0:19:15.915 Ihr Vater hat mich kurz[br]vor dem Unfall angerufen. 0:19:16.087,0:19:19.762 Er hat eine Nachricht im Hotel hinterlassen. [br]Er hat einen urkundlichen Beweis, 0:19:19.927,0:19:22.847 dass es Invasoren von einem[br]anderen Planeten hier auf der Erde gibt. 0:19:22.847,0:19:24.607 Ich muss diesen Beweis haben. 0:19:24.607,0:19:27.777 Er muss gefunden werden,[br]bevor sie ihn vernichten. 0:19:27.777,0:19:31.007 Ich soll wissen, wo er ihn versteckt hat?[br]Haben Sie je schon mal gedacht,-- 0:19:31.007,0:19:32.838 Nein, sie haben ihn nicht. 0:19:33.007,0:19:35.527 Weil ich das weiß. 0:19:35.527,0:19:37.647 Als ich zu meinem Hotel[br]nach dem Unfall zurückkehrte, 0:19:37.647,0:19:40.477 war mein Zimmer durchwühlt,[br]alles war durcheinander. 0:19:41.047,0:19:44.881 Lloyd, ich brauche Ihre Hilfe.[br]Ich muss diesen Beweis haben. 0:19:45.047,0:19:47.856 Bitte, vertrauen Sie mir.[br]Helfen Sie mir, ihn zu finden. 0:20:03.727,0:20:05.365 In Ordnung. 0:20:07.047,0:20:09.277 Gewiss, aber ich-- 0:20:09.887,0:20:12.082 Ich kann einfach nichts machen[br]vor Morgenfrüh. 0:20:12.247,0:20:14.283 Ich muss jetzt mit meinem Vater[br]alleine sein. 0:20:14.447,0:20:15.960 Sicher. 0:20:39.007,0:20:40.235 Du hast das sehr gut gemacht. 0:20:40.407,0:20:42.523 Ich möchte, dass du an [br]ihm dranbleibst. 0:20:43.647,0:20:45.239 Oh, mein Kopf. 0:20:45.527,0:20:47.643 Diese Kopfschmerzen. 0:20:47.807,0:20:49.957 Seit Maryland-- 0:20:51.287,0:20:53.960 Es wird bald vorüber sein,[br]mein Sohn. 0:21:01.447,0:21:04.996 Mir ist egal, was du glaubst, Paul.[br]Es ist wahr. 0:21:05.167,0:21:08.842 Sie sind hier.[br]Sie sind dabei, die Erde zu übernehmen. 0:21:09.767,0:21:13.442 Ich weiß nicht, wie lange ich[br]denen noch entkommen kann. 0:21:13.607,0:21:16.167 Aber, so Gott will,[br]werde ich sie aufhalten. 0:21:16.727,0:21:18.718 Ich werde sie aufhalten, Paul. 0:21:19.527,0:21:21.438 Ich muss sie aufhalten. 0:21:30.087,0:21:31.964 Sind Sie zufrieden, Mr. Vincent? 0:21:32.127,0:21:33.765 Lindstrom hat nichts gesagt 0:21:33.765,0:21:35.327 von einem Beweis oder[br]wo er ihn versteckt hat? 0:21:35.327,0:21:38.842 Auf diesem Tonband ist das[br]einzige Interview aus dem Krankenhaus. 0:21:39.007,0:21:41.282 Das war alles, [br]wofür wir Zeit hatten. 0:21:42.287,0:21:44.118 Finden Sie sich damit ab,[br]Mr. Vincent, 0:21:44.287,0:21:45.845 wenn Sie hier nichts finden 0:21:46.007,0:21:48.726 und auch nichts Überzeugendes im Krankenhaus,[br]gibt es keinen Beweis. 0:21:48.887,0:21:51.242 Tut mir leid, Doktor,[br]ich bin nicht überzeugt. 0:21:51.407,0:21:52.601 Wohin gehen Sie? 0:21:52.767,0:21:55.807 Ich suche die Pension, wo Ihr Vater [br]seine letzten Stunden verbracht hat. 0:21:55.807,0:21:57.727 Warten Sie einen Augenblick.[br]Ich komme mit Ihnen. 0:21:57.727,0:22:00.446 Es würde Zeit sparen, wenn Sie[br]sein Büro an der Uni überprüfen. 0:22:00.607,0:22:02.245 Ich rufe Sie nachher an. 0:22:02.487,0:22:04.447 Lloyd, hast du auch [br]den Verstand verloren? 0:22:04.447,0:22:07.315 Warum arbeitest du mit[br]diesem Mann zusammen? 0:22:12.687,0:22:14.120 Lloyd? 0:22:15.727,0:22:17.206 Lloyd? 0:22:19.687,0:22:21.200 Was ist das? 0:22:23.847,0:22:25.360 Doktor, kann ich bitte [br]die Tabletten haben? 0:22:25.360,0:22:27.407 Was ist verkehrt, Lloyd?[br]Wofür sind die? 0:22:27.407,0:22:29.477 Die sind gegen diese[br]furchtbaren Kopfschmerzen. 0:22:29.647,0:22:31.477 Bitte, kann ich sie haben? 0:22:31.477,0:22:33.567 Wann fingen die Schmerzen an?[br]- Bitte. 0:22:33.567,0:22:35.319 Wer hat sie dir gegeben?[br]Es gibt kein Rezept-- 0:22:35.487,0:22:37.079 Gib mir die Tabletten. 0:22:55.127,0:22:58.164 Paul, tut mir leid.[br]Ich wollte nicht unhöflich sein. 0:22:58.327,0:23:02.240 Es ist nur--. Diese Belastung mit[br]Dad's Tod, ich habe-- 0:23:02.407,0:23:04.637 Ich habe bloß diese Kopfschmerzen,[br]sonst geht es mir gut. 0:23:04.807,0:23:07.958 Lloyd, du hast mir noch nicht gesagt,[br]wer diese Tabletten verschrieben hat. 0:23:08.127,0:23:10.960 Ein Arzt in meinem Wohnhaus in[br]New York. 0:23:11.127,0:23:13.960 Kurz bevor ich Dad traf.[br]Jetzt mach dir keine Sorgen. 0:23:14.127,0:23:17.403 Mir geht's gut. Ich schnappe[br]nur mal frische Luft draußen. 0:24:01.127,0:24:04.199 Ich habe Ihnen gesagt, dass[br]er nichts liegen gelassen hat. 0:24:04.367,0:24:07.404 Könnte er ein Paket oder[br]eine Aktentasche 0:24:07.404,0:24:09.327 einem Handwerker oder Gärtner[br]gegeben haben? 0:24:09.327,0:24:12.125 Nein, ich mache [br]hier alles selbst. 0:24:12.287,0:24:13.276 Alles alleine. 0:24:17.807,0:24:19.479 Warten Sie einen Augenblick. 0:24:19.647,0:24:21.478 Er könnte es verschickt haben. 0:24:21.478,0:24:23.807 Hier ist eine Empfangsbestätigung[br]von der Post, für ihn ausgestellt. 0:24:23.807,0:24:26.958 Ein registriertes Paket wurde[br]geliefert an -- 0:24:28.447,0:24:30.563 Nun, an wen?[br]Wohin wurde es geliefert? 0:24:30.727,0:24:32.001 Es ist eine Adresse in New York. 0:24:32.001,0:24:34.767 Miss, ich brauche diesen Zettel.[br]Es ist wichtig für mich. 0:24:34.767,0:24:37.207 Meine Lizenz auch.[br]Es verstößt gegen das Gesetz, 0:24:37.207,0:24:39.084 sich unbefugt bei der Post einzumischen. [br]- Oh, das geht in Ordnung. 0:24:39.247,0:24:41.078 Wissen Sie, der Mann, den es[br]etwas angeht, ist tot. 0:24:41.247,0:24:42.362 Sie können keinen Ärger bekommen. 0:24:42.527,0:24:44.882 Ich weiß nicht. Wenn--[br]- Wenn Sie sich besser fühlen, 0:24:45.047,0:24:48.119 rufen Sie seinen Sohn an, Lloyd Lindstrom.[br]Er blieb mit seinem Vater im Covington. 0:24:48.287,0:24:49.402 Er wird für mich bürgen. 0:24:52.887,0:24:55.720 Ich kann niemals einem[br]gutaussehenden Mann widerstehen. 0:24:56.207,0:24:57.686 Danke. 0:24:59.407,0:25:00.601 Sagen Sie, 0:25:00.767,0:25:03.122 könnten Sie nicht doch [br]zum Mittagessen bleiben? 0:25:03.287,0:25:04.925 Nein, vielen Dank. 0:25:24.327,0:25:28.081 Ich hätte gerne die Nummer[br]von Lloyd Lindstrom im Covington. 0:25:45.487,0:25:47.125 Ja? 0:25:47.687,0:25:49.917 Ja, ja, das ist er. 0:25:54.087,0:25:55.406 Oh. 0:25:57.207,0:26:00.085 Oh, danke.[br]Vielen Dank. 0:26:02.047,0:26:06.677 Nein, machen Sie sich keine Sorgen, Madam.[br]Vielen Dank, dass Sie es mir gesagt haben. 0:26:08.087,0:26:09.645 Auf Wiedersehen. 0:27:00.887,0:27:04.562 Es tat mir so leid, [br]von Dr. Lindstrom zu lesen. 0:27:04.727,0:27:06.604 Er war immer so freundlich. 0:27:06.767,0:27:10.077 So nett, wenn er hier[br]in der Wohnung seines Sohnes war. 0:27:10.287,0:27:12.403 Ich hatte mich richtig gefreut,[br]ihm, Hallo zu sagen, 0:27:12.567,0:27:15.320 wenn er diese große Konferenz[br]besuchen kommt. 0:27:15.887,0:27:17.240 Verstehen Sie, was ich meine? 0:27:17.407,0:27:20.558 Ich habe das Paket ins Büro[br]gelegt, als es geliefert wurde. 0:27:20.847,0:27:22.599 Das ist hier drüben. 0:27:23.767,0:27:26.964 Wissen Sie, ich sollte[br]so was gar nicht machen. 0:27:28.927,0:27:31.487 Aber Sie haben [br]ein ehrliches Gesicht. 0:27:48.607,0:27:50.325 Entschuldigen Sie mich. 0:28:05.511,0:28:09.123 Eidesstattliche Erklärung [br]von Brigadegeneral [br]Hughes March[br]Luftwaffenstützpunkt[br]November 1966 0:28:13.711,0:28:16.711 Eidesstattliche Erklärung[br]von Clyde Andersen[br]Farmer, Galveston[br]September 1966 0:28:55.367,0:28:56.880 Hallo? 0:28:57.327,0:28:58.760 Ja. 0:28:59.687,0:29:02.645 Es ist für Sie. [br]Mr. Lindstrom. 0:29:10.367,0:29:12.085 Lloyd?[br]- Wo waren Sie? 0:29:12.247,0:29:14.522 Ich habe versucht, Sie zu erreichen.[br]Ich dachte, ich hätte Sie verloren. 0:29:14.687,0:29:16.040 Wie konnten Sie mich hier finden? 0:29:16.207,0:29:19.836 Diese Dame von der Pension hat[br]mich angerufen, als Sie gegangen waren. 0:29:20.007,0:29:22.840 Hey, haben Sie etwas[br]gefunden? 0:29:23.007,0:29:24.326 Gibt es einen Beweis? 0:29:24.487,0:29:26.762 Oh, Junge, was ich gefunden habe-- 0:29:27.367,0:29:28.846 Würde es Ihnen etwas ausmachen? 0:29:29.127,0:29:32.244 Okay, machen Sie nicht zu lange. 0:29:35.007,0:29:38.044 Lloyd, ich habe hier genug[br]gefunden, um alles aufzudecken. 0:29:38.207,0:29:39.879 Dank der harten Arbeit[br]Ihres Vaters. 0:29:40.327,0:29:41.680 Nun, ich komme sofort. 0:29:41.847,0:29:44.156 Ich will dabei sein, wenn [br]Sie es bei der Koferenz übergeben. 0:29:44.327,0:29:45.999 Ich werde nicht zu der[br]Konferenz gehen, Lloyd. 0:29:46.167,0:29:48.806 Ich fahre nach Washington. [br]Ich nehme den Zug um Mitternacht. 0:29:48.967,0:29:50.719 Washington? Warum Washington? 0:29:50.887,0:29:52.286 Ich habe einen alten[br]Armee-Kumpel. 0:29:52.447,0:29:54.881 Er ist bei der CIA.[br]Er heißt Jack Bryant. 0:29:55.047,0:29:56.526 Ich rufe ihn an, bevor ich gehe. 0:29:56.687,0:29:59.247 Ich mache einen Termin[br]für morgen früh. 0:29:59.407,0:30:01.557 Es ist Sonntag, aber[br]ich treffe ihn in seiner Wohnung. 0:30:01.727,0:30:05.003 Bis morgen Mittag wird es[br]jede Hauptstadt der Welt wissen. 0:30:05.167,0:30:07.476 Lloyd, ich möchte mich für[br]Ihre Mithilfe bedanken. 0:30:07.767,0:30:11.282 Ich melde mich bei Ihnen,[br]wenn ich wieder da bin. Bis dann. 0:30:29.527,0:30:31.961 Ich habe gerade mit Vincent[br]gesprochen. 0:30:32.447,0:30:35.644 Er hat die Unterlagen in[br]meiner New Yorker Wohnung gefunden. 0:30:35.807,0:30:38.116 Er bringt sie nach Washington, 0:30:38.567,0:30:41.525 zu Jack Bryant von der CIA. 0:30:42.567,0:30:45.479 Nein, nein, er trifft ihn[br]in seiner Wohnung. 0:30:45.647,0:30:47.717 Das ist richtig.[br]Seine Wohnung. 0:30:51.407,0:30:53.602 Es freut mich, dass[br]Sie zufrieden sind, Sir. 0:31:01.287,0:31:05.041 Was machen Sie hier?[br]Wie sind Sie hereingekommen? 0:31:05.207,0:31:06.879 Ich habe diese Tabletten[br]analysiert. 0:31:07.047,0:31:09.766 So etwas hat der Chemiker noch[br]nie gesehen. 0:31:10.407,0:31:12.363 Ich erwarte eine Erklärung. 0:31:18.567,0:31:20.080 Lloyd. 0:31:21.247,0:31:24.603 Ich kenne dich dein ganzes Leben lang. [br]Du kannst mir vertrauen. 0:31:24.767,0:31:26.758 Sag, worum geht es [br]hier überhaupt? 0:31:26.927,0:31:30.078 Dieser Anruf, die Tabletten,[br]die Kopfschmerzen. Was steckt dahinter? 0:31:31.167,0:31:32.395 Lloyd. 0:31:32.567,0:31:35.161 Was immer es ist,[br]ich halte zu dir. 0:31:35.327,0:31:37.045 Glaube mir, ich werde-- 0:31:39.367,0:31:41.164 Gib mir eine Erklärung, Lloyd. 0:31:41.327,0:31:43.682 Du kannst da bis zum[br]Jüngsten Gericht stehen, aber-- 0:31:44.327,0:31:46.636 Wirst du mir antworten? 0:31:54.727,0:31:56.524 Mein Vater 0:31:56.687,0:31:57.961 war ein Feind. 0:31:58.487,0:32:00.637 Was ihm zugestoßen ist,[br]war unumgänglich. 0:32:00.807,0:32:02.718 Es war alles unumgänglich. 0:32:33.447,0:32:34.562 Hallo, Vermittlung? 0:32:34.727,0:32:38.402 Ich möchte New York City,[br]Endicott 29971. 0:32:38.967,0:32:42.164 Schnell, bitte.[br]Es hängt ein Menschenleben davon ab. 0:34:10.286,0:34:11.481 Guten Morgen.[br]- Guten Morgen. 0:34:11.647,0:34:14.161 David Vincent für Mr. Bryant.[br]- Mr. Bryant erwartet Sie. 0:34:14.327,0:34:15.998 Wenn Sie hier entlang gehen. 0:34:21.607,0:34:23.916 Mr. Bryant, hier ist Mr. Vincent. 0:34:24.087,0:34:25.076 Hi, Jack. 0:34:25.246,0:34:28.603 Ich wäre früher hier gewesen, Kumpel,[br]aber der Verkehr in dieser Stadt-- 0:34:28.766,0:34:30.120 Jack? 0:34:33.927,0:34:36.043 Bitte vergib uns, David. 0:34:37.246,0:34:40.239 Dein Freund, Mr. Bryant,[br]wohnt im Flur gegenüber. 0:34:40.407,0:34:41.760 Wir haben das Telefonbuch[br]geändert. 0:34:45.967,0:34:48.435 Gut, dass ich Sie noch [br]einmal sehe, mein Sohn. 0:34:58.887,0:35:01.162 Sie bringen ihn [br]nach Maryland? 0:35:02.167,0:35:04.681 Das ist richtig. [br]Nach Maryland. 0:35:24.001,0:35:26.001 Zedernblick[br]Erholungshotel 0:35:30.727,0:35:31.876 Henkersmahlzeit? 0:35:49.927,0:35:52.395 Ich verstehe, warum du mich verräst.[br]Aber warum deinen Vater? 0:35:53.087,0:35:54.600 Warum? 0:35:56.447,0:35:58.961 Mein Vater war ein Feind. 0:35:59.127,0:36:01.880 Was ihm zugestoßen ist,[br]war unumgänglich.[br]Es war alles unumgänglich. 0:36:04.887,0:36:07.481 Wovor hast du Angst?[br]Sie werden dich nicht hinrichten. 0:36:08.367,0:36:10.278 Sie ändern nur gerade [br]deine Gehirnmuster. 0:36:10.447,0:36:12.483 Sie zwingen dir ihren Willen auf.[br]Das ist alles. 0:36:15.047,0:36:16.480 Wie? 0:36:17.527,0:36:19.119 Wie haben die das gemacht?[br]- Ich war der Erste 0:36:19.287,0:36:20.967 und du wirst der Zweite sein.[br]Und danach-- 0:36:20.967,0:36:23.035 Warum haben die mich nicht[br]einfach umgebracht? 0:36:23.967,0:36:27.198 Oh, nun, du hast gesagt, 0:36:27.367,0:36:30.006 dass dein Freund von der CIA[br]dich erwartet hat. 0:36:30.167,0:36:32.283 Du hast gesagt, dass du einen[br]eindeutigen Beweis hast. 0:36:32.687,0:36:36.760 Jetzt wirst du an der Konferenz teilnehmen[br]und sagen, dass es keinen Beweis gibt. 0:36:37.327,0:36:39.921 Es war alles nur der[br]Alptraum eines alten Mannes. 0:36:40.087,0:36:42.043 Oder sonst-- 0:36:43.847,0:36:47.317 Es tut mir leid, dass Sie nicht [br]aufessen konnten, aber es ist Zeit. 0:36:54.487,0:36:55.840 Oh, Gott. 0:40:06.487,0:40:09.445 Sie sind ein sehr [br]dummer Mann, Mr. Vincent. 0:40:09.607,0:40:13.122 Begreifen Sie nicht,[br]dass es kein Entrinnen gibt? 0:40:37.727,0:40:38.842 Abend, Dave. 0:40:44.567,0:40:46.558 Du hast den ganzen[br]Tag geschlafen. 0:40:47.647,0:40:49.000 Was? 0:40:49.927,0:40:52.566 Es führt zu nichts,[br]dagegen anzukämpfen. 0:40:53.047,0:40:55.277 Falls sie beim nächsten Mal [br]deinen Willen nicht brechen, dann-- 0:40:55.447,0:40:57.517 Alles klar, dann sterbe ich. 0:41:00.007,0:41:01.599 Nun, 0:41:01.767,0:41:03.485 wie soll das bewiesen werden? 0:41:04.807,0:41:06.604 Verschwinde von hier. 0:41:06.767,0:41:09.804 Sag deinen Freunden,[br]dass sie ihre Zeit vergeuden. 0:41:10.887,0:41:12.764 Du bist noch dümmer,[br]als er war. 0:41:14.047,0:41:15.560 Wer? 0:41:17.127,0:41:18.162 Dein Vater? 0:41:19.287,0:41:21.198 Darf ich dich erinnern-- 0:41:23.207,0:41:25.675 dich erinnern, mein Vater... 0:41:27.447,0:41:28.675 ...war ein Feind. 0:41:29.447,0:41:32.245 Was ihm zugestoßen ist,[br]war unumgänglich. 0:41:32.407,0:41:33.840 Es war-- 0:41:34.007,0:41:35.918 Mein Vater war-- 0:41:36.087,0:41:38.317 Oh, nein. 0:41:39.207,0:41:41.596 Passiert so etwas, wenn du dich[br]erinnerst, Lloyd? 0:41:42.087,0:41:43.600 So etwas? 0:41:46.647,0:41:48.399 Passiert so etwas? 0:41:49.887,0:41:52.242 An wessen Stimme erinnerst [br]du dich, Lloyd? 0:41:52.527,0:41:55.166 Wessen Stimme hörst du,[br]die von deinem Vater? 0:41:55.327,0:41:56.442 Sag es mir, Lloyd. 0:41:56.607,0:42:00.043 Hör auf. Nein, nein.[br]Bitte. 0:42:00.247,0:42:02.920 Hiermit haben sie dich im Griff, Lloyd.[br]- Bitte, gib sie mir-- 0:42:03.087,0:42:05.362 Das tötet die Schmerzen.[br]Das hält die Erinnerungen fern. 0:42:05.527,0:42:07.643 Gib her, gib sie mir.[br]- Nein, Lloyd, tut mir leid. 0:42:07.807,0:42:10.275 Gib mir diese Pillen! 0:42:32.687,0:42:34.359 Mr. Vincent? 0:42:36.287,0:42:38.118 Sollen wir gehen? 0:42:39.807,0:42:41.638 Dieses Mal friedlich? 0:45:58.887,0:46:01.162 Ah! Ah! 0:46:12.527,0:46:15.963 Lloyd, komm, [br]wir hauen hier ab. 0:46:17.047,0:46:18.605 Lloyd. 0:46:19.487,0:46:20.602 Komm, mach schon. 0:46:20.767,0:46:21.756 Mein, mein--[br]- Steh auf. 0:46:21.927,0:46:23.485 Mein Vater war ein Feind. 0:46:23.927,0:46:26.282 Was ihm zugestoßen ist, [br]war unumgänglich. 0:46:26.447,0:46:28.199 Es war alles unumgänglich. 0:46:29.327,0:46:32.587 Du bist nicht dafür verantwortlich,[br]was deinem Vater passiert ist. 0:46:35.847,0:46:37.360 Sie-- 0:46:37.767,0:46:40.406 Sie hatten unrecht. Unrecht. 0:46:43.487,0:46:45.682 Du musst sie aufhalten, David. 0:46:46.567,0:46:48.398 Du musst... 0:47:01.727,0:47:03.080 Für David Vincent 0:47:03.247,0:47:05.715 ist ein weiterer Brückenkopf[br]zerstört. 0:47:05.887,0:47:07.445 Für die Invasoren 0:47:07.607,0:47:11.600 ist es der Beweis, dass die[br]menschliche Rasse nie versklavt werden kann.