0:03:15.460,0:03:18.840 Αν με σκοτώσεις και πας στη φυλακή,[br]τότε εγώ θα είμαι ο νικητής[br]. 0:03:19.440,0:03:22.060 Θα μείνεις εκεί όλη σου τη ζωή. 0:03:22.670,0:03:24.830 Τι ήθελες από τον αδερφό μου ρε;[br]Εγώ ήμουν το πρόβλημά σου. 0:03:25.010,0:03:28.710 Είμαστε ισοπαλία. 0:03:29.360,0:03:31.410 Τι ήθελες ρε από τον Αλί; 0:03:31.710,0:03:34.720 Εξαιτίας σου σκότωσα τη γυναίκα που αγαπούσα. 0:03:35.020,0:03:38.610 Ένας από σένα, ένας από μένα. 0:03:39.500,0:03:42.860 Πυροβόλησες την καρδιά του Αλί. 0:03:43.970,0:03:45.620 Ε; 0:03:54.540,0:03:57.320 Μην το κάνεις. 0:04:00.130,0:04:03.530 Εσένα δεν σου αρέσει να χάνεις. 0:04:11.340,0:04:15.200 Αλίιιιι! Παίρνω την εκδίκησή σου αδερφέ μου. 0:04:47.390,0:04:52.500 Μπατούμι - ΓΕΩΡΓΙΑ 0:04:59.120,0:05:01.880 Αργήσαμε, ο άνθρωπος θα φύγει, [br]δεν θα περιμένει. 0:05:02.050,0:05:04.650 Μέχρι να κανονίσουμε αυτήν την συνάντηση, [br]παραλίγο να πεθάνω. 0:05:04.790,0:05:06.760 Πόση ώρα θέλουμε; 0:05:07.000,0:05:10.270 Ο δρόμος, λέω, ο δρόμος. [br]Πόσο έχουμε ακόμα; 0:05:10.690,0:05:14.950 Λίγο έμεινε, σε λίγο θα είμαστε εκεί. 0:05:42.840,0:05:44.830 Αδερφέ... 0:05:52.220,0:05:54.310 Δεν έχω.... 0:05:57.290,0:06:00.830 ....λόγια να περιγράψω... 0:06:02.450,0:06:06.640 Αυτή η κόλαση στην οποία ζω.. 0:06:19.820,0:06:25.020 Δεν υπάρχουν λόγια που να μπορούν να[br]φέρουν πίσω τον αδερφό μου, Κουζέυ. 0:06:27.030,0:06:29.770 Μπορεί αυτό να τον φέρει πίσω; 0:06:31.150,0:06:35.020 Δεν τον φέρνει, αδερφέ μου. Δεν τον φέρνει. 0:07:07.010,0:07:09.550 Κράτα το αυτό. 0:07:14.470,0:07:16.900 Κράτα το εσύ από δω και πέρα. 0:08:42.980,0:08:48.350 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος.[br]Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας. 0:08:49.130,0:08:51.810 Εμπρός, Ντεμέτ μου... 0:08:52.120,0:08:55.960 Σε κάλεσα, αλλά είσαι στο αεροπλάνο μάλλον. 0:08:56.200,0:08:58.850 Δεν μπόρεσα να κάνω κάτι,[br]δεν μπόρεσα να σε βρω. 0:08:59.170,0:09:02.830 Απλά τηλεφώνησα να ακούσω τη φωνή σου... 0:09:03.000,0:09:06.420 Αυτή τη στιγμή είμαι ακόμα εκτός πόλης.[br]Δεν μπόρεσα να επιστρέψω. 0:09:06.670,0:09:11.200 Σου το είχα αναφέρει ότι η δουλειά[br]θα κρατούσε λίγο παραπάνω. 0:09:12.850,0:09:15.760 Σε κάλεσα για να στο πω και να ακούσω[br]τη φωνή σου. Τέλοσπαντων... 0:09:15.990,0:09:19.920 Θα σε καλέσω αργότερα, αδερφή μου. 0:09:20.370,0:09:23.460 Να προσέχεις τον εαυτό σου.[br]Θα μιλήσουμε αργότερα. 0:09:23.640,0:09:25.670 Άντε ψυχή μου. 0:09:39.250,0:09:42.850 Τι θα θέλατε να πιείτε;[br]- Χυμό πορτοκάλι. 0:09:48.190,0:09:52.250 "Διεθνές ένταλμα σύλληψης" 0:09:57.960,0:10:01.150 Τι θα πάρετε για να πιείτε; 0:10:02.380,0:10:03.540 Καφέ 0:10:03.710,0:10:06.610 - Γάλα ή ζάχαρη;[br]- Σκέτος να είναι. 0:10:14.470,0:10:15.790 Ευχαριστώ. 0:10:18.010,0:10:20.230 Τι θα πάρετε για να πιείτε; 0:10:20.400,0:10:23.030 Χυμό ντομάτας, παρακαλώ. - Πάγο; 0:10:23.210,0:10:25.860 - Όχι, ευχαριστώ. Μόνο αλάτι και πιπέρι. 0:10:56.550,0:10:59.340 Πώς είναι ο μπαμπάς μου;[br]- Καλά είναι, μην ανησυχείς. 0:10:59.550,0:11:01.800 Την αλήθεια πες μου! [br]Αλήθεια, είναι καλά. 0:11:02.110,0:11:04.440 Δεν είναι κάτι σοβαρό, έτσι;[br]Πώς πήγε το χειρουργείο; 0:11:04.640,0:11:08.340 Ήταν εγχείρηση για σκωληκοειδίτιδα. Αν δεν τον[br]είχαμε πάει στο νοσοκομείο, θα ήταν σοβαρό. 0:11:08.500,0:11:12.040 Όμως ευτυχώς είμασταν εκεί με τη μητέρα μου[br]όταν άρχισε να πονάει το στομάχι του. 0:11:12.240,0:11:13.870 Αχ Θεέ μου.. 0:11:15.360,0:11:19.830 Παραλίγο να σκάσει, αλλά το φρόντισαν οι γιατροί. 0:11:19.940,0:11:23.180 Αλλά σου είπα στο τηλέφωνο ότι δεν ήταν σοβαρό.[br]Δεν υπήρχε λόγος για πανικό. 0:11:23.450,0:11:27.210 Μακάρι. Μακάρι να είναι μόνο σκωληκοειδίτιδα. 0:11:27.760,0:11:29.920 Θα πας και θα δεις. 0:11:30.190,0:11:33.180 Αν ήταν κάτι σοβαρό,[br]θα σου μιλούσα τόσο ήρεμα; 0:11:38.130,0:11:40.200 Μου έλειψες. 0:11:40.440,0:11:42.950 Και μένα μου έλειψες. 0:11:45.850,0:11:48.020 Είσαι καλά; 0:11:49.430,0:11:51.390 Καλά είμαι μάλλον. 0:11:51.600,0:11:53.390 Εσύ: 0:11:55.440,0:11:57.920 Είναι σχεδόν 3 μήνες. 0:11:59.340,0:12:02.440 Ο θάνατος του Αλί μας άλλαξε πολύ όλους. 0:12:06.960,0:12:11.640 Πάμε κατευθείαν στο νοσοκομείο, έτσι;[br]Ναι, ναι. Πάμε κατευθείαν στο νοσοκομείο. 0:12:15.590,0:12:17.550 Εξαιτίας μου δεν πήγες στη δουλειά; 0:12:17.750,0:12:23.010 Εσύ ήσουν η πρόφαση.[br]Εξάλλου ήθελα να αποδράσω από εκεί. 0:12:30.460,0:12:34.470 Προς τα που πάμε;[br]Στο Ουσκουντάρ. 0:12:40.850,0:12:43.400 Και πάλι, καλώς ήρθες. 0:12:46.630,0:12:48.520 Πώς είναι η κατάσταση με την Μπανού; 0:12:48.960,0:12:51.970 Ακόμα μαλώνετε;[br]Όχι... 0:12:52.260,0:12:54.290 ...εξάλλου δε με ενδιαφέρει καθόλου. 0:12:55.580,0:12:59.450 Μετά από όσα έζησα, η Μπανού δεν μπορεί[br]να με εκνευρίσει πια. 0:12:59.850,0:13:03.500 Από δω και πέρα είναι πρόβλημα του[br]Γκιουνέυ, όχι δικό μου. 0:13:04.560,0:13:07.040 Μου αρέσει η δουλειά μου. [br]Απλά πάω και δουλεύω. 0:13:07.330,0:13:10.670 Εξάλλου όταν τη συναντάω στην εταιρία είναι[br]πιο δύσκολο γι'αυτήν απ'ότι είναι για μένα. 0:13:11.150,0:13:14.320 Δεν με ενδιαφέρει πια. [br]Κοιτάω μόνο τον εαυτό μου και τη δουλειά μου. 0:13:14.690,0:13:16.530 Τα ξαναβρήκε με τον Γκιουνέυ; 0:13:16.840,0:13:20.420 Πραγματικά δεν με ενδιαφέρει καθόλου.[br]Δεν ξέρω τι κάνουν, τι λένε. 0:13:21.600,0:13:25.140 Εξάλλου τώρα πια έχουν ένα πρόβλημα[br]που ονομάζεται Μπουράκ Τσατάλτζαλι. 0:13:27.060,0:13:29.830 Ωστε είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι; 0:13:32.010,0:13:34.630 Βγαίνουν έξω! Τρέξτε! 0:13:38.590,0:13:40.700 Αυτό είναι το πιο δύσκολο μέρος φυσικά. 0:13:40.910,0:13:43.610 Κυρία Εμπρού θα κάνετε μια δήλωση; 0:13:44.020,0:13:47.350 -Παρακαλώ αφήστε μας να περάσουμε.[br]- Μπορείτε να μας δώσετε μια εξήγηση; 0:13:49.450,0:13:51.000 Ένα λεπτό. 0:13:51.840,0:13:56.040 Με τη σημερινή δίκη ξεκαθαρίσαμε όλες τις [br]ανακρίβειες που υπήρχαν εδώ και καιρό. 0:13:56.210,0:13:59.170 Αντίθετα με όσους το ονομάζουν αυτό σκάνδαλο... 0:13:59.340,0:14:01.770 Αλλά πραγματικά δεν υπάρχει αντιπαράθεση με τον κ. Μπουράκ. 0:14:01.970,0:14:03.770 Δεν υπήρχε αντιπαράθεση ούτε κατά τη[br]διαδικασία της μήνυσης. 0:14:03.970,0:14:07.580 Είμαστε εδώ για να τον υποστηρίξουμε. 0:14:09.830,0:14:11.680 Γκιουνέυ, πήγαινέ με σπίτι σε παρακαλώ. 0:14:11.950,0:14:14.450 Περίμενε. Να μην χάσουμε την παράσταση[br]της μητέρας σου. 0:14:14.580,0:14:17.590 - K. Μπουράκ! K. Μπουράκ![br]- Βγήκατε νικητής από' αυτήν την δίκη. 0:14:17.780,0:14:20.450 Έχετε να μας πείτε κάτι;[br]Μπορείτε να μας κάνετε μια δήλωση K. Μπουράκ; 0:14:22.080,0:14:24.500 Εμείς είμαστε μια οικογένεια και δεν υπάρχουν[br]καθόλου προβλήματα μεταξύ μας. 0:14:24.670,0:14:26.630 Σας ευχαριστούμε. 0:14:26.800,0:14:29.140 Έτσι είναι το να είσαι η Εμπρού Σινανέρ. 0:14:29.510,0:14:32.650 Θα πρέπει να συνεχίσουμε για να δούμε τι θα[br]συμβεί από δω και πέρα, κύριοι. 0:14:39.070,0:14:41.620 Παρακολουθείς το δημιούργημά σου; 0:14:42.170,0:14:44.140 Εσύ το έκανες.... 0:14:44.660,0:14:48.540 Εσύ κατάφερες να βάλεις[br]τον Μπουράκ στο θρόνο. 0:14:48.790,0:14:51.270 Αν δεν έπαιζες εσύ παιχνίδια με τον Μπουράκ... 0:14:51.440,0:14:53.800 ...ούτε εγώ δεν θα μπορούσα να τον κρατήσω εδώ. 0:14:54.030,0:14:59.140 Είσαι μια πολύ επικίνδυνη γυναίκα.[br]Επικίδυνη; 0:14:59.760,0:15:02.510 Όχι. Αλλά εκνευρισμένη [br]με τους Σινανέρ, ναι. 0:15:02.850,0:15:05.090 Ο Μπουράκ εμφανίστηκε πάνω στην ώρα. 0:15:05.280,0:15:07.910 Και όταν κατάλαβες ότι θα έχανες την κορυφή με εμένα.... 0:15:08.320,0:15:12.510 ...χρησιμοποίησησες αυτόν. Ας πούμε ότι ήμουν τυχερή. 0:15:12.940,0:15:16.200 Είσαι το[br]τελευταίο άτομο που θα με κατηγορούσε γι' αυτό. 0:15:16.370,0:15:19.650 Ξέρεις ότι δεν τελειώνει εδώ.[br]Λυπάμαι για σένα, Μπαρίς. 0:15:19.910,0:15:21.650 Αλλά τελείωσε. 0:15:21.940,0:15:24.460 Τώρα ο Μπουράκ [br]έχει περισσότερες μετοχές της εταιρίας από σένα. 0:15:24.640,0:15:28.890 κ. Μπουράκ γιατί δεν λέτε λίγα ακόμη λόγια[br]σχετικά με το θέμα; Σας παρακαλώ, κ. Μπουράκ! 0:15:29.870,0:15:32.500 Α, ο Μπαρίς! Τρέξτε, τρέξτε! 0:15:35.680,0:15:38.690 κ. Μπαρίς! κ. Μπαρίς! Θα μας πείτε δύο λόγια; 0:15:47.230,0:15:49.440 Ειναι ώρα να πούμε αντίο ε; 0:15:49.670,0:15:53.660 Ο Μπουράκ θα έρθει μαζί μας.[br]ΟΚ. 0:16:26.400,0:16:28.310 Λοιπόν... 0:16:28.550,0:16:30.730 Και έτσι κλείνει αυτό το κεφάλαιο. 0:16:31.220,0:16:33.560 Κατάφερες να κάνεις τον εαυτό σου να ακουστεί. 0:16:33.780,0:16:36.370 Εσύ με ανάγκασες. 0:16:36.610,0:16:40.100 Δεν έπρεπε να [br]εφεύρεις αυτά τα ψέματα για μένα και τη μητέρα μου. 0:16:40.410,0:16:44.050 Οι άνθρωποι κουτσομπολεύουν και αυτό είναι[br]κάτι που δεν μπορείς να το εμποδίσεις. 0:16:44.730,0:16:47.150 Εσύ όμως τους έδωσες το θέμα[br]του κουτσομπολιού. 0:16:47.550,0:16:51.910 Δεν ήθελα να αφήσω καχυποψίες σχετικά[br]με μένα στο κοινό. 0:16:52.270,0:16:56.220 Στο τέλος αυτής της παράστασης φάνηκε ότι[br]βγήκες κερδισμένος. [br]Θαυμάζω την αποφασιστικότητά σου. 0:16:56.730,0:16:59.590 Τώρα που κατάφερες ό,τι ήθελες ... 0:16:59.820,0:17:02.670 ....είναι καιρός να εξαφανιστείς, έτσι; 0:17:03.300,0:17:06.610 Έτσι είναι;[br]Κοίτα, η διαπραγμάτευση τελείωσε. 0:17:06.870,0:17:10.080 Θα πάρεις το μερίδιό σου και μετά εξαφανίσου! 0:17:10.210,0:17:13.140 Μαμά![br]Εντάξει, εντάξει. 0:17:13.850,0:17:18.440 Κοίτα, όλοι, εκτός από σένα, έχουν προσπαθήσει[br]πολύ για την εταιρία του κ. Ατίλλα. 0:17:19.420,0:17:21.770 Δεν μπορούμε με τίποτα να δεχτούμε[br]κάποιον που ήρθε από το πουθενά.... 0:17:21.950,0:17:24.710 ...να καταστρέψει αυτήν την προσπάθεια. 0:17:28.350,0:17:32.560 Ειδικά το άτομο που μας γελοιοποίησε δημοσίως... 0:17:32.720,0:17:35.960 ...αποκαλύπτοντας οικογενειακά ζητήματα. 0:17:36.140,0:17:40.360 Έπαιξες καλά το παιχνίδι σου. Δεν υπάρχει[br]λόγος για σένα να μείνεις έτσι κι αλλιώς. 0:17:40.750,0:17:44.430 Κατά τη γνώμη μου θα έπρεπε να πάρεις[br]ό,τι είναι να πάρεις και να φύγεις.Αυτό είναι το καλύτερο για σένα. 0:17:46.070,0:17:49.070 Κοίτα, μέχρι τώρα ζούσα ένα ψέμα, 0:17:49.320,0:17:53.440 αλλά από δω και πέρα κανείς δεν μπορεί να μου πει τι να κάνω. 0:17:53.640,0:17:57.840 Σε παρακαλώ Μπουράκ, σε παρακαλώ[br]απλά βγες από τη ζωή μας. 0:17:58.320,0:18:00.990 Αυτή τη στιγμή είναι αδύνατο, κ. Εμπρού. 0:18:01.490,0:18:04.860 Εμείς είμαστε μία οικογένεια. 0:18:06.890,0:18:09.770 Σταμάτα εδώ! Θα κατέβω.[br]Θα σε κάνω να το μετανοιώσεις. 0:18:09.890,0:18:13.630 Σχεδόν με έχεις πείσει.[br]Κοίταξέ με παλιο....! 0:18:14.530,0:18:16.610 Μπορούμε να φύγουμε. 0:18:17.290,0:18:20.870 Θα πρέπει να τακτοποιήσεις αυτό το θέμα με τη[br]συνηθισμένη κρύα συμπεριφορά σου,[br]όχι με αυτόν τον τρόπο. 0:18:35.710,0:18:39.980 Πώς είναι ο Κουζέυ;[br]Έτσι και έτσι. 0:18:41.260,0:18:45.410 Συνήλθε καθόλου;[br]Προσπαθεί. 0:18:48.980,0:18:52.150 Αγνοεί την κατάσταση με έναν περίεργο τρόπο. 0:18:52.820,0:18:55.920 Δεν έχει πάει στον τάφο του Αλί[br]ούτε μια φορά, το ξέρεις; 0:18:56.930,0:18:59.020 Τουλάχιστον εγώ δεν το ξέρω. 0:18:59.630,0:19:02.230 Δεν μιλάει ούτε για το περιστατικό[br]ούτε για τον Αλί. 0:19:03.590,0:19:05.290 Αυτό λέγεται φυγή φυσικά. 0:19:05.640,0:19:09.410 Επικεντρώνεται στη δουλειά του.[br]Τρέχει από το ένα μέρος στο άλλο. 0:19:09.940,0:19:12.820 Τώρα δεν είναι στην Κωνσταντινούπολη[br]έτσι κι αλλιώς. 0:19:14.000,0:19:18.690 Εσείς δεν έχετε μιλήσει καθόλου;[br]Εσείς δεν έχετε μιλήσει καθόλου; 0:19:22.660,0:19:24.760 Όπως και να'χει είναι καλό που δουλεύει. 0:19:25.020,0:19:26.830 Καλύτερα από το τρέχει πίσω από τον Φεράτ. 0:19:27.180,0:19:29.940 Όχι, δεν σχεδιάζει κάτι. 0:19:30.590,0:19:33.650 Υποθέτω ότι πήρε στα σοβαρά την[br]τελευταία επιθυμία του Αλί. 0:19:35.480,0:19:37.420 Πριν πεθάνει, του είπε... 0:19:37.570,0:19:40.600 ..να μην πάρει εκδίκηση από τον Φεράτ. 0:19:47.510,0:19:49.760 Αδερφέ μου... 0:19:51.920,0:19:54.540 Αγαπημένε μου φίλε... 0:19:55.420,0:19:58.860 Το σήμερα υπάρχει, το αύριο δεν υπάρχει. 0:20:00.780,0:20:03.780 Το αύριο πραγματικά δεν υπάρχει. 0:20:04.060,0:20:06.810 Εντάξει αδερφέ μου, πάψε τώρα! 0:20:07.090,0:20:09.720 Σε παρακαλώ, ησύχασε, απλά ησύχασε. 0:20:10.590,0:20:13.350 Γι΄αυτό... 0:20:13.700,0:20:16.120 ...μην κάνεις καμιά βλακεία. 0:20:19.650,0:20:22.150 Ό,τι θες να πεις.... 0:20:23.200,0:20:24.780 .... πες το. 0:20:26.880,0:20:29.190 Όπως θες να ζήσεις.. 0:20:33.350,0:20:35.010 ..έτσι ζήσε. 0:20:35.340,0:20:38.730 Ησύχασε, αδερφέ. Εντάξει, φίλε.[br]Ησύχασε. 0:20:39.180,0:20:42.830 Πες της ότι την αγαπάς όσο το[br]δυνατόν πιο σύντομα. 0:20:43.450,0:20:46.590 Εντάξει; 0:20:50.000,0:20:52.960 Αυτό σημαίνει ότι ακολουθεί τα λόγια του Αλί. 0:20:54.010,0:20:56.450 Μπράβο του. 0:21:04.620,0:21:07.080 Αυτός ο άντρας δεν θα έρθει με άδεια χέρια, 0:21:07.370,0:21:10.660 είναι ειδήμων στο είδος του.Είναι επαγγελματίας δηλαδή. 0:21:14.820,0:21:17.820 Είμαι σίγουρος ότι έχει ήδη βρει[br]κάποιες πληροφορίες γι'αυτόν. 0:21:18.170,0:21:22.000 Είναι το μόνο άτομο που μπορεί[br]να σε βοηθήσει. 0:21:22.830,0:21:25.940 Τίποτα δεν γλιτώνει από τα χέρια του. 0:21:26.160,0:21:29.570 Είναι ακριβός αλλά δεν θα βρεις καλύτερο. 0:22:22.780,0:22:27.550 Εδώ είμαστε...[br]Στον τελευταίο όροφο. 0:22:40.590,0:22:43.610 Πες του να πατήσει το γκάζι![br]Πάτα το! Πάτα το! 0:22:43.940,0:22:47.620 Προχώρα! Είναι πίσω μας! 0:22:50.010,0:22:53.510 Πάλι αυτός ο ενοχλητικός τύπος! 0:23:05.640,0:23:09.450 Πάτα το! Πάτα το! 0:23:15.460,0:23:19.200 Πάτα το γκάζι! Πάτα το ρε! 0:23:22.980,0:23:25.840 Αυτός ο γ*** μπάσταρδος πάλι! 0:23:26.310,0:23:29.960 Με ακολουθεί λες και είμαι ο χαμένος του πατέρας! 0:23:30.280,0:23:34.100 Δεν καταλαβαίνεις τι λέω;[br]Πάτα το γκάζι! 0:25:39.170,0:25:43.140 Από που; Αριστερά ή δεξιά; 0:26:14.990,0:26:17.480 Από ποια μεριά; Ποια μεριά; Ποια μεριά; 0:26:17.700,0:26:21.200 Του ξεφύγαμε! 0:26:45.130,0:26:47.460 Δεν έχει φανεί εδώ και μέρες. 0:26:47.860,0:26:50.600 Λέει ότι έχει δουλειά να κάνει και τρέχει. 0:26:50.900,0:26:54.600 Δεν μένει πολύ. Το σκάει. 0:26:55.000,0:26:57.980 Αλλά δεν έχει πρόβλημα με τη δουλειά.[br]Έχει πρόβλημα με τον Φεράτ. 0:26:58.580,0:27:01.840 Φοβάμαι ότι θα λερώσει με αίμα τα χέρια του. 0:27:02.330,0:27:05.300 Σας παρακαλώ, επιθεωρητά, βρείτε αυτόν τον άντρα. 0:27:05.470,0:27:08.460 Δουλεύουμε πάνω σε αυτό. Βάζουμε ανθρώπους παντού να τον ψάξουν.[br]Η έρευνα συνεχίζεται. 0:27:08.620,0:27:10.480 Μην ανησυχείτε. Θα τον βρούμε. 0:27:10.740,0:27:13.990 Απλώς ανησυχώ για τον γιο μου.[br]Τον ξέρω. 0:27:14.230,0:27:17.360 Δεν θα κάτσει ήσυχος μέχρι να συλληφθεί αυτός ο άντρας. 0:27:17.670,0:27:20.600 Δεν ξέρω πως θα γίνει αλλά... 0:27:20.990,0:27:23.770 Έχω ένα προαίσθημα ότι αν βρει αυτόν τον άντρα πριν από εσάς ....Θεός φυλάξει... 0:27:23.890,0:27:27.260 ...ή θα σκοτωθεί ή θα τον σκοτώσει.[br]Δεν μου επιτρέπεται να σας δώσω κάποια πληροφορία για την υπόθεση 0:27:27.410,0:27:31.830 αλλά σας διαβεβαιώνω ότι υπάρχουν σημαντικές εξελίξεις 0:27:32.360,0:27:34.820 Θα πιάσουμε σύντομα τον Φεράτ.[br]Μακάρι, μακάρι! 0:27:35.200,0:27:38.570 Το εγκληματολογικό τμήμα, το τμήμα οικονομικών υποθέσεων[br]και το τμήμα δίωξης ναρκωτικών, δουλεύουν επιμελώς πάνω σε αυτη την υπόθεση. 0:27:38.790,0:27:42.260 Τα χέρια του δεν τα έχει απλώσει σε ένα ή δύο σημεία.[br]Τα έχει απλώσει παντού.Τα χέρια του δεν τα έχει απλώσει σε ένα ή δύο σημεία.[br]Τα έχει απλώσει παντού. 0:27:42.530,0:27:45.090 Εξάλλου έχει διαπράξει πολλά εγκλήματα. 0:27:45.260,0:27:47.200 Ακόμα κι αν δεν έχει δολοφονήσει αυτούς τους ανθρώπους ο ίδιος... 0:27:47.420,0:27:50.910 Το ότι οι άνθρωποι που βρίσκονταν γύρω του πέθαναν την ίδια νύχτα.... 0:27:51.140,0:27:54.230 ...δεν είναι σύμπτωση. Το ξέρουμε αυτό 0:27:59.660,0:28:02.000 Μιχάτ Τσιρόγλου. 0:28:07.310,0:28:09.810 Σερμίν Κοφλού 0:28:14.770,0:28:17.130 Αιφέρ Ναρτσίν 0:28:23.520,0:28:25.710 Μπεκιρ Τσιράογλου 0:28:31.630,0:28:33.300 και..... 0:28:36.380,0:28:38.300 όλοι σκοτώθηκαν εκείνη τη νύχτα. 0:28:38.560,0:28:42.270 Περιεργώς, δεν υπάρχουν δαχτυλικά αποτυπώματα του Φεράτ Τσοσκούν στα χρησιμοποιημένα όπλα. 0:28:42.330,0:28:44.340 Χρησιμοποιεί άλλα άτομα. 0:28:44.540,0:28:46.420 Εννοείτε ότι παρόλο που αυτός σκότωσε τον Αλἰ.... 0:28:46.520,0:28:49.620 ....δεν υπάρχουν δαχτυλικά αποτυπώματα δικά του αλλά κάποιου άλλου; 0:29:09.140,0:29:11.300 Τον σκότωσες; 0:29:11.560,0:29:13.300 Σκότωσες τον Κουζέυ; 0:29:13.590,0:29:16.040 Σκάσε![br]Μη μ'ακουμπάς! 0:29:16.180,0:29:20.290 Μη μ'ακουμπάς! Δολοφόνε! Τι κάνεις??[br]Όχι! Όχι! 0:29:21.770,0:29:24.420 Όχι άσε με! 0:29:25.750,0:29:28.380 Όχι μη το κάνεις! 0:29:33.320,0:29:37.550 Σκότωσες τον Κουζέυ! Τον σκότωσες![br]Δολοφόνε! 0:29:38.540,0:29:41.510 Εσύ σκότωσες τον Κουζέυ! 0:29:42.450,0:29:45.690 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 0:30:23.410,0:30:26.070 Αλί! 0:30:26.260,0:30:30.820 Πες μου ότι είσαι καλά.[br]Σε παρακαλώ πες μου ότι είσαι καλά! 0:30:31.010,0:30:33.510 Αλί! 0:30:34.530,0:30:37.770 Υπάρχουν νέα για εκείνη τη γυναίκα;[br]Για την Σιμάι Τεκίνογλου; 0:30:38.040,0:30:40.120 Μην την αποκαλείτε "Τεκίνογλου", επιθεωρητά. 0:30:40.350,0:30:42.780 Με τρελαίνει που δεν ντρέπεται να χρησιμοποιεί το επίθετό μου. 0:30:43.060,0:30:45.550 Αυτή η αχαρακτήριστη και φτηνή γυναίκα. 0:30:45.760,0:30:47.540 Δυστυχώς... 0:30:47.870,0:30:49.990 δεν μπορέσαμε ακόμα να βρούμε κανένα ίχνος της. 0:30:50.170,0:30:53.540 Παρακολουθούμε τους συγγενείς της και τα τηλεφωνήματά τους. 0:30:53.800,0:30:56.330 Μα την έχουν εγκαταλείψει ούτως ή άλλως. 0:30:56.480,0:30:58.460 Δεν κρατάνε επαφή. 0:30:58.800,0:31:01.730 Αν επρόκειτο να την δουν [br]θα μας την παρέδιδαν αμέσως. 0:31:01.970,0:31:05.610 Αυτό είπαν. [br]Ας περιμένουμε και θα δούμε. 0:31:05.920,0:31:07.630 Σε καμία περίπτωση, δεν θέλω να μπλέξει ο γιος μου. 0:31:07.770,0:31:11.130 Όπως είπα, έχουμε πληροφορίες .... 0:31:11.310,0:31:14.410 ...που δεν μπορώ να μοιραστώ μαζί σας. 0:31:14.650,0:31:17.260 Θα υπάρξουν σημαντικές εξελίξεις σύντομα. 0:31:17.570,0:31:21.270 Έχει ήδη εκδοθεί διεθνές ένταλμα σύλληψης. [br]Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει πιθανότητα αυτός να βρίσκεται στο εξωτερικό; 0:31:21.520,0:31:23.410 Ναι, υπάρχει. Πρέπει να λάβουμε υπόψη μας κάθε ενδεχόμενο. 0:31:23.530,0:31:25.830 Μακάρι, μακάρι να έμεναν εκεί 0:31:26.070,0:31:28.740 και να άφηναν τον γιο μου ήσυχο. 0:31:43.100,0:31:45.850 - Χαίρετε. [br]- Χαίρετε. 0:31:46.090,0:31:49.420 Συγγνώμη αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τοποθεσία. 0:32:00.350,0:32:03.010 Αυτοί είναι; 0:32:26.510,0:32:30.630 Δικές σου.[br]Δέκα χιλιάδες δολλάρια, είναι έτοιμα; 0:32:46.330,0:32:47.870 - Πάρε.[br]- Τι είναι αυτό; 0:32:48.150,0:32:50.230 Λεφτά είναι, αδερφέ μου. 0:32:50.890,0:32:52.970 Μέσα σε αυτόν τον φάκελο υπάρχουν 18.000 ΤΛ. 0:32:53.210,0:32:56.310 - Πού τα βρήκες αυτά; [br]- Πούλησα το αυτοκίνητο. 0:32:57.760,0:33:00.330 Αγόρι μου, είσαι καλά; 0:33:01.610,0:33:03.330 Τρελάθηκες αγόρι μου; 0:33:03.560,0:33:06.180 Γιατί έκανες κάτι τέτοιο;[br]Σου ζήτησε κανένας λεφτά; 0:33:06.380,0:33:08.580 Αδερφέ, δεν έχει να κάνει με σένα. 0:33:08.860,0:33:11.690 Χρειαζόμουν τα λεφτά για τον αρραβώνα και λοιπά ούτως ή άλλως... 0:33:11.910,0:33:14.340 Αλί, μην προσπαθείς να με ξεγελάσεις.[br]Πούλησες το αυτοκίνητο εξαιτίας μου, σωστά; 0:33:14.520,0:33:17.550 έτσι δεν είναι;[br]Κουζέυ σου τ'ορκίζομαι, θα το πουλούσα ούτως η άλλως 0:33:18.020,0:33:21.030 Πάρ' το.[br]Δεν φέρεσαι σωστά. 0:33:21.550,0:33:23.350 Το εννοώ. 0:33:23.920,0:33:26.510 Αδερφέ, δεν αγόρασα αυτό το αυτοκίνητο [br]με τα λεφτά που πήρα από το Μακαρά; 0:33:26.640,0:33:29.350 Το αγόρασες χωρίς να κάνεις τίποτα; [br]To αγόρασες αφού δούλεψες σαν σκυλί. 0:33:29.520,0:33:32.620 Εντάξει! Δεν στα δίνω σαν δώρο. 0:33:33.020,0:33:34.900 Αυτά τα λεφτά θα μου τα χρωστάς. 0:33:35.080,0:33:38.070 Μην ανησυχείς, έβαλα στην άκρη μερικά χρήματα [br]για τον γάμο και τον αρραβώνα. 0:33:38.650,0:33:42.180 Δεν τα χρειάζομαι τώρα αυτά τα λεφτά.[br]Πάρ' τα. 0:33:45.570,0:33:48.650 - Δεν γίνεται, αδερφέ, δεν γίνεται.[br]- Δεν σε ρωτάω αν γίνεται ή όχι, ρε! 0:33:48.750,0:33:51.220 Με τρελαίνεις![br]Πάρε αυτά και κάνε τη δουλειά σου. 0:33:51.490,0:33:54.200 Θα με ξεπληρώσεις αν όλα πάνε καλά. 0:33:57.520,0:34:01.240 Δεν είμαστε αδέρφια; Αν ήμουν στη θέση σου .... 0:34:02.180,0:34:05.350 ....δεν θα με βοηθούσες; 0:34:13.710,0:34:16.400 Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος μωρέ. 0:34:22.040,0:34:24.200 Εδώ είναι μόνο πέντε χιλιάδες δολλάρια. 0:34:26.380,0:34:28.230 Θα πάρεις τις άλλες πέντε χιλιάδες .... 0:34:28.530,0:34:30.930 ...όταν με πας σε αυτόν τον άντρα. 0:34:32.010,0:34:34.310 Αυτό σημαίνει ότι δεν με εμπιστεύεσαι. 0:34:34.650,0:34:36.220 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 0:34:36.400,0:34:39.630 Αν θέλω, μπορώ να σε προδώσω γι' αυτό το ποσό.[br]Λίγα είναι τα πέντε χιλιάδες δολλάρια; 0:34:40.110,0:34:41.880 Μπορώ απλά να εξαφανιστώ με αυτά. 0:34:42.420,0:34:43.850 Κοίτα.... 0:34:44.280,0:34:46.850 Κοίτα, αν πας να με ξεγελάσεις 0:34:49.310,0:34:51.050 θα σε βρω κι εγώ 0:34:51.640,0:34:53.340 και θα σε σκοτώσω. 0:34:53.780,0:34:55.640 Το κατάλαβες; 0:34:56.480,0:34:59.920 Ο Τίτε εξήγησε την κατάσταση σου σαν να ήταν ένα συνηθισμένο θέμα. 0:35:00.290,0:35:03.690 Δεν ήξερα ότι αυτός ο άντρας ήταν τόσο σημαντικός για σένα. 0:35:04.450,0:35:06.530 Είναι πολύ σημαντικός. 0:35:07.130,0:35:08.920 Πολύ σημαντικός. 0:35:09.900,0:35:13.240 Υπάρχουν νέα γι' αυτόν στις τούρκικες εφημερίδες. 0:35:14.960,0:35:17.180 Βάζεις το χέρι σου στη φωτιά. 0:35:17.380,0:35:21.420 Ακόμα και το πιο μικρό λάθος, μπορεί να σου προκαλέσει πρόβλημα, αν καταλαβαίνεις τι εννοώ. 0:35:23.160,0:35:26.190 Απλώς δείξε μου πού είναι αυτός.[br]Δεν έχω τίποτα να χάσω. 0:35:26.660,0:35:28.060 Με άκουσες; 0:35:28.230,0:35:31.110 Θα φύγουν αύριο βράδυ. 0:35:31.580,0:35:34.540 Νοίκιασε ένα μικρό αεροπλάνο [br]στο όνομα "Μετσίντ Ταμπάρ". 0:35:35.010,0:35:38.380 Ο Μετσίντ Ταμπάρ δεν θα αφήσει[br]ούτε ποντίκι να μπει στο αεροπλάνο. 0:35:38.880,0:35:42.370 Γι' αυτό έχουμε τεντώσει τα αυτιά μας.[br]Πού πάνε; 0:35:42.610,0:35:44.900 Δεν έχουν κανονίσει ακόμα την πορεία τους. 0:35:45.400,0:35:48.930 Θα είσαι κι εσύ εκεί όταν φεύγουν. 0:35:49.300,0:35:52.300 Θα σε ενημερώσω για την ώρα και το μέρος, μέσω του Τίτε. 0:35:53.560,0:35:56.650 Περίμενε νέα μου.[br]Να είσαι εκεί στην ώρα σου. 0:35:57.220,0:35:59.730 Και μην ξεχάσεις να φέρεις και τα λεφτά μαζί σου. 0:35:59.900,0:36:03.060 Αλλιώς τα ''πουλιά'' θα ανοίξουν τα φτερά τους και θα πετάξουν.Και μην ξεχάσεις να φέρεις και τα λεφτά μαζί σου. 0:36:04.250,0:36:06.440 Άντε αντίο. 0:36:18.940,0:36:21.270 Αυτό ήταν όλο. 0:36:38.790,0:36:41.790 Εκείνος ο άντρας εκεί που έκανε εγχείρηση κήλης 0:36:42.190,0:36:45.390 έχει μια φιλενάδα και η γυναίκα του το ξέρει. 0:36:45.710,0:36:50.310 Όταν αρρώστησε, η φιλενάδα του, του είπε ότι δεν μπορεί να τον φροντίσει και ότι αυτό πρέπει να το κάνει η γυναίκα του. 0:36:50.450,0:36:53.890 Μετά η γυναίκα του είπε ότι η φιλενάδα του έπρεπε να τον φροντίσει. 0:36:54.100,0:36:58.620 Στο τέλος έμεινε μόνος του. Είναι προφανές γιατί έχει κήλη. 0:37:01.080,0:37:05.520 Κυρία Γκιουλτέν, μην με κάνετε να γελάω. [br]Θα ανοίξουν τα ράμματα μου. 0:37:06.600,0:37:10.180 Μόλις τώρα τον επισκέφθηκε η γειτόνισσα του, για όνομα του Θεού. 0:37:10.440,0:37:12.950 Μας είπε τα πάντα για αυτόν. 0:37:13.140,0:37:15.810 Τον ντρόπιασε σε όλο το νοσοκομείο επειδή απάτησε τη γυναίκα του. 0:37:17.180,0:37:20.080 Κοιτάξτε τι είδους άνθρωποι υπάρχουν, κ. Χουσεΐν. 0:37:24.260,0:37:26.500 Αν δεν σας είναι κόπος... 0:37:26.960,0:37:29.800 Θα μπορούσατε να το πάρετε αυτό;[br]Αλλά δεν το έχετε φάει όλο. 0:37:29.930,0:37:31.860 Δεν έχω όρεξη, δεν μπορώ να φάω. 0:37:32.060,0:37:34.100 Πρέπει να φάτε να δυναμώσετε! 0:37:34.210,0:37:37.280 Πραγματικά δεν μπορώ.[br]Οκ αν έτσι θέλετε. 0:37:38.620,0:37:40.910 Ευχαριστώ πολύ. 0:37:43.220,0:37:46.180 Μπαμπάκα μου. 0:37:46.420,0:37:49.480 Κόρη μου! Κόρη μου! 0:37:49.610,0:37:52.000 Άι! Άι![br]Σιγά σιγά. 0:37:54.240,0:37:56.220 Είναι η κόρη μου, η κόρη μου. 0:37:56.790,0:37:58.580 Ψυχή μου! 0:37:58.750,0:38:01.010 Καλέ μου. 0:38:06.130,0:38:07.720 Σου είπα να μην έρθεις.[br]Γιατί ήρθες; 0:38:07.880,0:38:09.880 Δεν υπήρχε περίπτωση.[br]Ανησύχησα τόσο για σένα. 0:38:09.980,0:38:13.240 Της είπα κι εγώ στο τηλέφωνο ότι δεν υπάρχει κανένας λόγος να ανησυχεί αλλά .... 0:38:13.390,0:38:16.920 ...δεν άκουσε.- Καλώς ήρθες. [br]- Καλώς σας βρήκα. 0:38:17.300,0:38:19.810 Είσαι καλά;[br]Τώρα που είδα το πρόσωπό σου είμαι καλύτερα 0:38:19.920,0:38:22.860 αλλά στενοχωρήθηκα λίγο που σε ανάγκασα να έρθεις. 0:38:23.390,0:38:26.150 Είχα ήδη αποφασίσει να έρθω. 0:38:26.350,0:38:28.860 Η κατάστασή σου απλώς με έκανε να έρθω νωρίτερα. 0:38:29.160,0:38:31.090 Τι σου συνέβη έτσι ξαφνικά; 0:38:31.340,0:38:35.540 Ούτε εγώ ξέρω.[br]Με πονούσε τόσο πολύ που δεν μπορούσα να κουνηθώ. 0:38:35.800,0:38:39.070 Σώσαμε τη σκωληκοειδίτιδα του αλλά εμάς μας έσπασε η χολή! 0:38:41.520,0:38:43.990 Δεν αντέχω να σε βλέπω να πονάς, καλέ μου. 0:38:44.260,0:38:47.390 Ζεϋνέπ, εσύ αδυνάτισες, τι έκανες; 0:38:47.690,0:38:49.580 Δεν ξέρω. 0:38:49.900,0:38:51.800 Μάλλον έχασα λίγα. 0:38:51.940,0:38:54.440 Άιιιι! Φαίνεται εκθαμβωτική, σωστά κ. Χουσεΐν; 0:38:54.600,0:38:59.540 Δεν μπορώ να το εξηγήσω, αλλά το πρόσωπό σου έχει αλλάξει.[br]Μου φαίνεσαι διαφορετική, δεν ξέρω. 0:39:00.470,0:39:02.530 Μεγαλώσαμε. 0:39:05.000,0:39:07.560 Αυτά που ζήσαμε μας έκαναν να μεγαλώσουμε. 0:39:18.140,0:39:20.100 Αα, ξέρεις ότι.... 0:39:20.320,0:39:23.760 ....βγήκε η δικαστική απόφαση;[br]Αλήθεια; 0:39:24.470,0:39:27.450 Η δικαστική απόφαση ξεκαθάρισε ότι ο Μπουράκ Τσατάλτζαλι ... 0:39:27.610,0:39:30.990 ...είναι σίγουρα γιος του Ατίλα Σινανέρ 0:39:32.700,0:39:34.720 Αλήθεια;[br]Ναι, αλήθεια. 0:39:34.850,0:39:36.910 Ναι, αλήθεια. Μόλις πήγα στην καφετέρια να πάρω τσάι 0:39:37.010,0:39:39.400 το είδα στις ειδήσεις στην τηλεόραση. 0:39:39.640,0:39:41.830 Ωραία, καλή του τύχη. 0:39:42.110,0:39:45.670 Όλοι είχαν μαζευτεί μπροστά από το δικαστικό μέγαρο. Γινόταν χαμός. 0:39:45.850,0:39:49.050 Βασικά,από δω και πέρα θα γίνει πιο δύσκολη η ζωή για όλους. 0:39:49.190,0:39:51.610 Αλίμονο! 0:39:55.560,0:40:00.350 Το μεγαλύτερο πρόβλημα τώρα δεν είναι ότι ο Μπουράκ Τσατάλτζαλι είναι γιος του κ. Ατίλλα. 0:40:00.840,0:40:03.340 Είναι το ότι έχει όσες μετοχές έχετε κι εσείς. 0:40:03.960,0:40:08.400 Ο Μπαρίς δεν έχασε το 10% των μετοχών του[br]που του έδωσε ο πατέρας μου όταν πέθανε. 0:40:08.740,0:40:11.330 Κανείς δεν θα αγγίξει τις μετοχές του. 0:40:11.580,0:40:13.650 Εσείς είστε σε μειονεκτική θέση. 0:40:13.850,0:40:17.170 Θα χάσετε 15% των μετοχών σας ο καθένας σας. 0:40:17.410,0:40:19.180 'Εχεις κάποια λύση; 0:40:19.560,0:40:21.300 Αύξηση κεφαλαίου. 0:40:21.480,0:40:24.400 Oύτως ή άλλως uπάρχει η ανάγκη διεύρυνσης του μετοχικού κεφαλαίουκαι για τις μελλοντικές επενδύσεις. 0:40:24.670,0:40:28.830 Με 300% διεύρυνση του μετοχικού κεφαλαίου ο Μπουράκ Τσατάλτζαλι είναι αναγκασμένος να συμμετέχει φυσικά. 0:40:29.260,0:40:31.560 Αυτό σημαίνει οτι δε θα μπορέσει να επενδύσει τα χρήματα που χρειάζονται. 0:40:31.860,0:40:34.210 Άρα, εσείς θα επενδύσετε αντί για αυτόν 0:40:34.460,0:40:36.240 και έτσι παίρνετε πάλι πίσω τις μετοχές σας. 0:40:36.410,0:40:39.470 Σε αυτή τη περίπτωση θα χάσει αυτομάτως[br]όλες του τις μετοχές και τα δικαιώματά του. 0:40:39.810,0:40:42.580 Όπως φαίνεται για να το πετύχεις όλο αυτό.... 0:40:42.930,0:40:45.110 ....χρειάζεσαι περισσότερη εξουσία. 0:40:45.340,0:40:48.540 Όχι, εγώ δεν ζητάω κάτι τέτοιο. 0:40:48.720,0:40:52.120 Απλώς εγώ το μόνο που σας λέω είναι τις σκέψεις μου για το πως μπορεί να λυθεί όλο αυτό. 0:40:52.430,0:40:54.920 Το γνωρίζω ότι δεν έχεις αυτη την πρόθεση,[br]αλλά ..... 0:40:55.250,0:40:58.330 ...αφού ο Μπαρίς παραιτήθηκε... 0:40:58.660,0:41:01.660 ..εσύ θα αναλάβεις τώρα αυτήν την ευθύνη. 0:41:13.130,0:41:17.200 Για την ακρίβεια πριν από οτιδήποτε άλλο, υπάρχει κάτι πολύ σημαντικό που θα 'θελα να σας πω. 0:41:23.330,0:41:26.000 Γκιουνέυ, σε παρακαλώ μη το κάνεις αυτό. 0:41:26.330,0:41:27.790 Εννοώ... 0:41:28.020,0:41:30.420 εξαιτίας των συνεχών καταστάσεων που συνέβησαν τελευταία δεν είχαμε την ευκαιρία να αναφερθούμε στο θέμα. 0:41:30.520,0:41:33.270 Αλλά πιστεύω ότι πρέπει να το συζητήσουμε πια. 0:41:34.640,0:41:36.830 Τι συμβαίνει εδώ; 0:41:37.800,0:41:40.470 Ο Γκιουνέυ θέλει να χωρίσυμε. 0:41:52.180,0:41:55.230 Μπανού έλα τώρα, μην γίνεσαι τόσο μελοδραματική. 0:41:55.390,0:42:00.890 Ακόμα και τώρα ξέρω περίπου τι σκεφτόσουν για μένα[br]όταν συζυτούσαμε για τα επαγγελματικά. 0:42:01.590,0:42:05.210 - Ήρθε ο χωριάτης που δεν προέρχεται από πλούσια οικογένεια και θα γίνει διευθυντής; 0:42:05.910,0:42:07.940 - Αρκετά. 0:42:08.470,0:42:10.150 Φτάνει πια! Φτάνει! Ζήτησα συγνώμη χίλιες φορές 0:42:10.350,0:42:12.460 από σένα, από την Τζεμρέ, από την μαμά της. 0:42:12.680,0:42:14.890 Σου απολογήθηκα τόσες φορές. 0:42:15.340,0:42:18.070 από σένα, από την Τζεμρέ, από την μαμά της. 0:42:18.240,0:42:21.520 Επειδή αποκάλυψες τις πραγματικές σκέψεις σου για μένα, έτσι δεν είναι; 0:42:22.710,0:42:26.310 Ήταν σε μια στιγμή θυμού.[br]Δεν ήξερα τι έκανα. 0:42:26.870,0:42:29.250 Τελοσπάντων, γιατί χρειάζεται να το κάνεις τόσο μεγάλο θέμα; 0:42:30.140,0:42:32.650 Σου το ορκίζομαι δεν είχα την πρόθεση να πω αυτά τα λόγια. 0:42:32.820,0:42:35.410 Εντάξει Μπανού, μιλάμε συνέχεια για τα ίδια πράγματα ξανά. 0:42:35.580,0:42:37.410 Εντάξει, απλώς ξέχνα το. 0:42:40.360,0:42:42.310 Είναι αλήθεια τόσο δύσκολο να με συγχωρέσεις; 0:42:42.480,0:42:44.520 Τόσο δύσκολο; 0:42:47.750,0:42:50.000 Εντάξει, θα μιλήσουμε αργότερα. 0:42:51.050,0:42:53.990 Εξαιτίας αυτού του κοριτσιού δε με συγχωρείς.[br]Έτσι δεν είναι; 0:42:54.550,0:42:58.500 Ήθελες να κάνεις επίδειξη μπροστά στην αγαπημένη σου Τζεμρέ. Αρκετά, Μπανού. 0:42:59.620,0:43:04.130 - Ντροπιάστηκες μπροστά της, γι'αυτό κάνεις έτσι.[br]- Κοίτα, κάνεις πάλι το ίδιο. 0:43:04.560,0:43:07.600 Στο ορκίζομαι νιώθω να ασφυκτιώ.[br]Ας βάλουμε επιτέλους ένα τέλος εδώ. 0:43:09.680,0:43:11.030 Γκιουνέυ, 0:43:11.250,0:43:15.060 εσύ ήσουν αυτός που είπε ότι δεν θα'πρεπε να υπάρχουν άλλες αφορμές όπου θα μας φέρνουν σε δύσκολη θέση. 0:43:15.330,0:43:18.960 Όλοι μας περνάμε πολύ δύσκολα για την ώρα. 0:43:19.300,0:43:21.520 Σε παρακαλώ, μη το κάνεις κι εσύ ακόμα πιο δύσκολο. 0:43:21.730,0:43:24.920 Βάζω τα δυνατά μου για να πετύχουν όλα αυτά αλλά δεν πρόκειται. Θα πετύχουν! 0:43:25.440,0:43:27.720 Δώστε ο ένας στον άλλον λίγο χρόνο. 0:43:28.290,0:43:30.490 Και ηρεμήστε λιγάκι. 0:43:31.200,0:43:36.430 Ένα διαζύγιο είναι εκτός θέματος[br]όταν εδώ είμαστε για να συζητάμε στρατηγικές. 0:43:37.580,0:43:39.250 Είναι όλο αυτό στο πρόγραμμα της ημέρας; 0:43:39.450,0:43:41.470 Γι'αυτό δεν το ανέφερα νωρίτερα 0:43:41.680,0:43:44.810 αλλά η Μπανού συνεχώς...[br]Δεν πρόκειται να μιλάμε για λίγο για αυτό το θέμα. 0:43:45.060,0:43:46.970 Όχι τουλάχιστον μέχρι να κατασταλάξουμε με τα επαγγελματικά θέματα. 0:43:47.210,0:43:49.400 Ελπίζω να μην διαφωνείτε. 0:43:49.800,0:43:53.150 Θα σου δώσω την δύναμη που χρειάζεται για να ξεφορτωθείς τον Μπουράκ, 0:43:53.450,0:43:57.690 αλλά δεν θέλω να ανοίξετε αυτό το θέμα για λίγο καιρό. 0:44:06.430,0:44:09.010 Εντάξει. Ας γίνει έτσι λοιπόν. 0:44:12.500,0:44:15.180 Θα περιμένουμε τότε για λίγο ακόμα. 0:45:05.660,0:45:09.180 Αυτά είναι ανοησίες.[br]Είναι απλώς ανοησίες. 0:45:09.790,0:45:13.270 Εάν δεν του έδινες την εξουσία απλώς θα έφευγε. 0:45:13.500,0:45:17.580 Ακόμα και εσύ δε θα μπορούσες να τον σταματήσεις απ'το να με εγκαταλείψει. 0:45:19.260,0:45:22.740 Θα έρθει μια μέρα όπου θα φύγει έτσι απλά από αυτό το σπίτι. 0:45:25.210,0:45:28.400 Και θα τον χάσω μια για πάντα.[br]Αρκετά, Μπανού. 0:45:28.700,0:45:31.940 Έχουμε πολύ σοβαρότερα προβλήματα από τα δικά σου αυτή τη στιγμή. 0:45:32.410,0:45:36.530 Το μεγαλύτερο σου πρόβλημα είναι ότι δίνεις πάντα προτεραιότητα στα δικά σου θέλω. 0:45:37.850,0:45:40.210 Σε παρακαλώ , πρέπει να την αλλάξεις αυτή σου τη συνήθεια. 0:45:40.450,0:45:44.750 Ωρίμασε λιγάκι επιτέλους Μπανού. 0:46:12.240,0:46:15.560 Παρακαλώ;[br]ντροπή σου 0:46:15.870,0:46:17.800 Γιατί δεν τηλεφώνησες; 0:46:18.020,0:46:20.010 πληροφορηθήκαμε γι'αυτό το θέμα απ'τις ειδήσεις στην τηλεόραση. 0:46:20.140,0:46:22.010 Συγνώμη δεν βρήκα χρόνο. 0:46:22.210,0:46:26.090 Το ξέρεις ότι ανησυχώ, γιε μου.[br]Αυτό δεν είναι σωστό. 0:46:26.590,0:46:29.330 Πώς είσαι μαμά;[br]Καλά είμαι, καλά είμαι. 0:46:29.580,0:46:31.580 Τι θα γίνει τώρα από δω και μπρός γιε μου; 0:46:31.890,0:46:36.190 Τι λένε οι υπόλοιποι στο σπίτι;[br]Θα κληρονομήσει το νόμιμο μεριδιό του, έτσι δεν είναι; 0:46:36.640,0:46:39.200 Μαμά σήμερα έτσι και αλλιώς θα περάσω. [br]Θα τα πουμε λεπτομερώς από κοντά. 0:46:39.360,0:46:41.560 Να έρθεις, γιε μου, να έρθεις! 0:46:41.760,0:46:43.870 Στ' αλήθεια μου έλειψες πολύ, γιε μου. 0:46:44.080,0:46:46.240 Είναι τόσο ήσυχα εδώ, εδώ και μέρες.[br]Έχω βαρεθεί πολύ. 0:46:46.450,0:46:50.330 Θα αλλάξουμε λίγο τον αέρα μας και οι δύο. 0:46:50.900,0:46:52.690 Κανένα νέο από τον Κουζέυ υπάρχει; 0:46:52.990,0:46:56.320 Όχι, κανένα.[br]Τρέχει με το Μακαρά το παιδί. 0:46:56.630,0:46:58.280 Όπως βλέπεις, έγινε εργασιομανής. 0:46:58.480,0:47:01.240 Είναι απασχολημένος με το να τρέχει όλη μέρα και όλη νύχτα. 0:47:01.640,0:47:04.570 Ααα! Αυτός κάτι ετοιμάζει.[br]Γιατί το λες αυτό το πράγμα, Γκιουνέυ; 0:47:04.740,0:47:07.840 Εννοώ, ότι πάντα είναι φταίχτης και δε παίζει ρόλο εάν όντως κάνει κάτι ή δεν κάνει τίποτα. 0:47:08.250,0:47:10.040 Μαμά, είμαι απασχολημένος τώρα. 0:47:10.380,0:47:12.490 Ας μιλήσουμε το βράδυ που θα ρθώ να σε δώ, εντάξει; 0:47:12.680,0:47:14.800 Εντάξει γιε μου, εντάξει. 0:47:15.020,0:47:18.340 Γκιουνέυ, έλα νωρίς, εντάξει;[br]Θα έχουμε το χρόνο να μιλήσουμε λεπτομέρως, 0:47:18.610,0:47:22.420 πριν να έρθει ο μπαμπάς σου.Ξέρεις ότι δεν μπορώ να μιλήσω άνετα όταν είναι εκείνος στα πόδια μου. 0:47:22.690,0:47:24.710 Πάντα με διακόπτει. 0:47:24.950,0:47:27.770 Εντάξει, αντίο.[br]Αντίο παιδί μου. 0:47:28.070,0:47:30.840 Γιε μου, τι θες να σου μαγειρέψω; 0:47:31.010,0:47:33.540 Ότι θες εσύ μαμά.[br]Ότι θες, εντάξει; 0:47:33.910,0:47:35.570 Ωχ! Όχι! 0:47:35.840,0:47:39.360 Ξέχασα να πάω στο μανάβη να ψωνίσω γιε μου. 0:47:40.930,0:47:42.810 Αλλά θα πρέπει να έχουν μείνει κάποια λαχανικά στο ψυγείο. 0:47:43.000,0:47:45.310 Τελοσπάντων, θα δω.[br]Εντάξει, αντίο. 0:47:45.640,0:47:48.780 Εντάξει, καλά γιε μου. Να μην σε ενοχλώ άλλο. 0:47:49.050,0:47:52.380 Σε περιμένω γιόκα μου. Άντε, τα λέμε. 0:48:04.220,0:48:08.380 Παρακαλώ Μπανού;[br]Τουλάχιστον, ας μην κλείδωνες την πόρτα. 0:48:09.500,0:48:11.870 Θα κάνω μπάνιο, Μπανού. 0:48:37.080,0:48:38.930 Κύριε Χουσεΐν, πάρτε αυτό. 0:48:39.240,0:48:42.500 Σας ευχαριστώ.[br]Είναι πολύ συνοστισμένα και αποπνικτικά εδώ μέσα. 0:48:42.740,0:48:44.660 Σας ευχαριστώ. 0:48:45.070,0:48:47.160 Να φύγουμε εμείς τώρα; 0:48:47.400,0:48:51.380 Ναι, ας πηγαίνουμε. Διαφορετικά η νοσοκόμα θα μας διώξει με τις κλωτσιές. 0:48:51.630,0:48:54.180 Έλα Ζεϋνέπ. Καλύτερα να φύγεις με τη κ. Γκιουλτέν και τη Τζεμρέ. 0:48:54.430,0:48:57.970 Όχι, θα μείνω εδώ.[br]Μα, γλυκιά μου δε θα σ'αφήσουν να του κάνεις παρέα. 0:48:58.210,0:49:01.120 Αλλά είναι εντάξει. Μπορείς να μείνεις λίγο ακόμα και μετά να έρθεις σπίτι. 0:49:01.240,0:49:03.680 Είσαι κουρασμένη και από το ταξίδι.[br]Άντε, φύγε. 0:49:03.940,0:49:07.890 Μπαμπά, σε παρακαλώ θέλω να είμαι εδώ μαζί σου.[br]Άσ'την να μείνει για λίγο. Αφού το θέλει τόσο πολύ. 0:49:08.350,0:49:11.700 Άσ'την να μείνει.Θα πάρουμε τότε τις αποσκευές σου. Αφού ούτως ή άλλως θα'ρθεις στο σπίτι μας. 0:49:12.100,0:49:14.590 Όχι , μην μπαίνετε σε κόπο, θα της φέρω εγώ. 0:49:17.790,0:49:19.580 Εντάξει, τότε να φεύγουμε εμείς. 0:49:19.720,0:49:21.820 Απόψε θα μείνεις στο σπίτι μας. Και αύριο 0:49:21.970,0:49:24.240 θα έρθουμε να πάρουμε τον πατέρα σου. Εντάξει; 0:49:26.090,0:49:28.320 Είσαι αρκετά καλά για να βγεις αύριο; 0:49:28.660,0:49:31.830 Και βέβαια γλυκιά μου. Εάν δεν ήταν θα έδινε την άδεια του ο γιατρός; 0:49:32.230,0:49:34.010 Είμαι τόσο χαρούμενη. 0:49:34.880,0:49:37.020 Εντάξει τότε φευγουμε. 0:49:37.290,0:49:39.130 Συγχαρητήρια κύριε Χουσεΐν. 0:49:39.210,0:49:41.670 Εννοώ επειδή ήρθε η Ζεϋνέπ. 0:49:41.840,0:49:44.760 Κατάλαβα. 0:49:44.930,0:49:46.920 Ευχαριστώ για όλα. Δε ξέρω πώς να σας το ανταποδώσω; 0:49:47.100,0:49:50.830 Για όνομα του Θεού.[br]Τι γείτονες είμαστε, έτσι δεν είναι; 0:49:51.380,0:49:54.010 Ζεϋνέπ, θα σε περιμένουμε, εντάξει;[br]Αντίο. 0:49:54.210,0:49:56.530 - Αντίο.[br]- Αντίο. 0:50:00.540,0:50:04.730 Μου έλειψες πολύ.[br]Και σε εμένα. 0:50:06.410,0:50:09.050 Μόνο μη μου πεις ότι ήρθες να μείνεις για τα καλά; 0:50:09.210,0:50:12.670 Ναι ήρθα για να μείνω.[br]Από δω και πέρα δε θα σε ξαναφήσω ποτέ. 0:50:12.880,0:50:15.400 Μην βρίσκεις σαν αφορμή την υγεία μου. [br]Είμαι καλά τώρα. 0:50:15.570,0:50:18.030 Δεν ξέρεις όμως τι πέρασα εχθές το βράδυ. 0:50:19.060,0:50:22.020 Εντάξει τότε. Μείνε μέχρι να με δεις να αναρρώνω 0:50:22.310,0:50:24.020 και μετά φύγε. 0:50:24.170,0:50:27.570 Δεν θέλω να γυρίσεις εδώ μόνιμα, Ζεϋνέπ.[br]Σε παρακαλώ, κόρη μου. 0:50:27.750,0:50:30.650 Μπαμπά μη το κάνεις αυτό τώρα.[br]Δεν είναι η σειρά του. 0:50:31.700,0:50:33.960 Μιλήσαμε τόσο πολύ για το τίποτα; 0:50:34.150,0:50:36.220 Για το τίποτα είπα όλα εκείνα τα πράγματα; 0:50:36.370,0:50:38.680 Δεν μπορείς κόρη μου να δεις καθαρά εδώ. 0:50:38.900,0:50:41.500 Απλώς γυρίζεις γύρω από ένα φαύλο κύκλο εδώ. 0:50:41.910,0:50:44.070 Δε μπορείς να ξεκινήσεις μια καινούργια ζωή εδώ. 0:50:44.370,0:50:47.410 Δε θες να ξεκινήσεις μια καινούργια αρχή ψυχή μου; 0:50:48.690,0:50:51.740 Ξέρω ακριβώς τι θέλω μπαμπά. 0:50:52.300,0:50:54.720 Και δε μιλάω για τον Κουζέυ, μην φοβάσαι. 0:50:56.170,0:50:58.530 Άντε, ξάπλωσε λιγάκι. 0:50:58.770,0:51:01.320 Εντάξει. Θα ξαπλώσω. 0:51:54.150,0:51:57.120 Ας πάμε από το σούπερ μάρκετ να αγοράσουμε λίγα πράγματα για φαγητό. 0:51:57.370,0:51:59.840 Στο σπίτι δεν έχουμε τίποτα για φαγητό.[br]Εισερχόμενη κλήση ... ΜΠΑΡΙΣ ... 0:52:03.540,0:52:08.240 Tώρα που είσαι και εσύ εδώ, ας ψωνίσουμε και για πρωινό. 0:52:14.060,0:52:16.160 Ποιος σε καλεί; 0:52:16.660,0:52:20.160 Ο Μπαρίς. [br]- Γιατί δεν του απαντάς; 0:52:21.630,0:52:23.530 Παρακαλώ; 0:52:23.740,0:52:25.860 Τι γίνεται; Κάνεις και εσύ ένα διάλειμμα από το "μέγαρο"(εταιρία); 0:52:26.610,0:52:28.500 Μια φίλη μου ήρθε από την Ιταλία. 0:52:28.620,0:52:32.370 Έτσι ζήτησα άδεια από τον κ. Τζαν. 0:52:33.040,0:52:34.530 Χμμ, κατάλαβα. 0:52:34.900,0:52:38.270 Τηλεφώνησα στην εταιρία και δεν ήσουν και έτσι ανησύχησα.[br]Πώς είσαι; 0:52:38.850,0:52:41.060 Είμαι καλά, εσύ; 0:52:41.510,0:52:43.070 Μόνος. Πολύ μόνος. 0:52:43.400,0:52:45.900 Αποκαρδιωμένος. 0:52:47.310,0:52:49.130 Έμαθα τα νέα. 0:52:49.390,0:52:52.980 Είμαι στο σκάφος. Γιατί δεν έρχεσαι; Έχω ανάγκη την παρέα σου. 0:52:53.210,0:52:55.600 Είμαι με την Ζεϋνέπ τώρα. Δε μπορώ να την αφήσω. 0:52:55.730,0:52:58.200 Της υποσχέθηκα να περάσουμε όλη τη μέρα μαζί. 0:52:58.800,0:53:02.850 Χμμ. Δεν είμαι και πάλι ο εκλεκτός. 0:53:03.040,0:53:06.780 Συγνώμη αλλα δε μπορώ να την αφήσω. [br]Ο μπαμπάς της είναι άρρωστος. 0:53:07.160,0:53:09.060 Ας είναι περαστικά λοιπόν. 0:53:09.850,0:53:12.310 Να μην σε απασχολώ τότε.[br]Θα πρέπει να πας πίσω στη φίλη σου. 0:53:12.550,0:53:15.900 Τα λέμε.[br]Τα λέμε. 0:53:18.150,0:53:21.040 Γιατί του μίλησες με αυτόν το τρόπο; 0:53:21.960,0:53:24.410 Δεν έχω τη διάθεση να είμαι γλυκιά με κανέναν,[br]ειδικά με αυτόν. 0:53:24.600,0:53:26.880 - Τι σου είπε δηλαδή; 0:53:27.600,0:53:29.820 - Ότι βαριέται και με καλεί να πάω στο σκάφος του. 0:53:31.730,0:53:35.170 Δεν δέχτηκες την πρόταση γάμου που σου έκανε.[br]Τουλάχιστον μην απορρίπτεις και τη φιλία του. 0:53:35.320,0:53:37.970 Μην ανησυχείς μαμά, παραμένουμε φίλοι. 0:53:38.880,0:53:41.550 Όμως κοίταξε...Σταμάτα να ελπίζεις σ' αυτό το γάμο 0:53:41.690,0:53:44.280 γιατί δεν πρόκειται να γίνει ποτέ. 0:53:44.440,0:53:46.680 Εντάξει, Τζεμρέ. Κατάλαβα ότι δεν υπάρχει ελπίδα. Κατάλαβα. 0:53:48.720,0:53:52.200 Άντε να 'ρθει επιτέλους το λεωφορείο.[br]Είμαι πολύ κουρασμένη. 0:53:53.340,0:53:56.320 Θα περιμένουμε ακόμα πολύ σ' αυτές τις στάσεις. 0:53:59.840,0:54:02.180 Θέλω να πω ότι αν το λεωφορείο έχει περάσει 0:54:02.410,0:54:05.110 θ'αργήσει πολύ να'ρθει το επόμενο. 0:55:14.010,0:55:16.510 Μπατούμι - ΓΕΩΡΓΙΑ[br]-Ρε... - Ακίνητος. 0:55:32.730,0:55:35.220 Ήρεμα, 0:55:35.960,0:55:38.460 ήρεμα, ήρεμα. 0:55:44.790,0:55:48.320 Δως το μου αυτό. Δως το μου.[br]Δεν είναι δικό μου. 0:55:48.540,0:55:51.600 Τι κάνεις εδώ;[br]Δως το μου. Δεν είναι δικό μου. 0:55:51.760,0:55:54.760 - Εντάξει, θα το δώσω στον ιδιοκτήτη του.[br]- Δεν είναι δικό μου. Δώστο μου. 0:55:54.970,0:55:57.810 Να στο δώσω για να τα κάνεις όλα άνω κάτω, έτσι ρε; 0:55:58.080,0:56:00.940 Γιατί με ακολουθείς; E; 0:56:01.140,0:56:03.690 Νόμιζες ότι με ξεγέλασες, σωστά; 0:56:03.890,0:56:06.150 Ρε, ξέρω το κάθε βήμα που κάνεις. 0:56:06.460,0:56:08.980 Ξέρω την κάθε ανάσα που παίρνεις. 0:56:09.490,0:56:11.320 Ως εδώ, Τεκίνογλου. 0:56:11.520,0:56:14.150 Με το πρώτο αεροπλάνο πας πίσω στη χώρα σου. Άντε. 0:56:14.420,0:56:16.650 Δε θα πάω πουθενά. 0:56:17.420,0:56:20.990 Άκου, μεγάλε. Σε βάζω φυλακή με την κατηγορία ότι παρεμποδίζεις την έρευνα. 0:56:21.360,0:56:26.520 Ρε συ, δε μου υποσχέθηκες; Δε μου πες ότι θα σταματήσεις να τον ακολουθείς; 0:56:26.830,0:56:29.110 Τώρα, έφτασες ως εδώ. 0:56:29.340,0:56:33.930 Αστυνόμε, εγώ ήρθα εδώ για δουλειά.[br]Ήρθα εδώ για άλλο λόγο. 0:56:34.540,0:56:37.670 Ποιον πας να κοροϊδέψεις, κανένα παιδάκι, ε; 0:56:38.050,0:56:41.040 Βρίσκεσαι μες στα πόδια μας, αγόρι μου[br]Εμποδίζεις τη δουλειά μας. 0:56:41.210,0:56:44.760 Στην πραγματικότητα... στην πραγματικότητα εσύ μείνε μακριά μου. 0:56:45.340,0:56:47.160 Εγώ αυτόν τον τύπο θα τον βρω. 0:56:47.520,0:56:50.560 Και μετά, θα τον τιμωρήσω με τα ίδια μου τα χέρια.[br]Μ' ακούς; 0:56:51.300,0:56:53.320 Είναι δική μου δουλειά να τον βρω. 0:56:53.690,0:56:56.360 Και η τιμωρία του θα δοθεί από το δικαστήριο. Όχι από εσένα. 0:56:56.620,0:56:58.680 Αν βρεθείς στο δρόμο μου 0:56:58.790,0:57:00.970 κι εμποδίσεις τη δουλειά μου, 0:57:01.330,0:57:02.920 θα θεωρήσω κι εσένα εχθρό μου. 0:57:03.130,0:57:06.400 Αλήθεια, αν με εμποδίσεις, δε θα σκεφτώ καν την ηλικία σου 0:57:06.840,0:57:09.500 και θα σε καταστρέψω. 0:57:20.220,0:57:22.620 Καταλαβαίνω την αγωνία σου. 0:57:22.960,0:57:26.280 Ξέρω πολύ καλά πώς νιώθεις. 0:57:27.670,0:57:30.770 Αλλά, μεγάλε, αυτά τα πράγματα δε γίνονται έτσι. 0:57:31.320,0:57:33.800 Αστυνόμε Σερέφ... 0:57:35.870,0:57:38.390 Θα πάρω την εκδίκησή του. 0:57:40.140,0:57:43.000 Θα τον εκδικηθώ. 0:57:45.910,0:57:50.030 Αν δεν το κάνω, αυτή η φλόγα που καίει μέσα μου δε θα σβήσει ποτέ. 0:57:50.320,0:57:52.840 Θα τον συλλάβω εγώ ο ίδιος [br]και θα τον φέρω πίσω. 0:57:53.160,0:57:55.150 Σου το υπόσχομαι. 0:57:55.420,0:57:58.310 Θα τον συλλάβεις και μετά τι; 0:57:58.850,0:58:00.640 E; 0:58:00.970,0:58:04.610 Θα τον συλλάβεις και μετά τι;[br]Θα ξεφύγει πάλι, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. 0:58:04.980,0:58:08.620 Έχει κανονίσει τα πάντα, αυτός ο αλήτης. 0:58:09.130,0:58:12.230 Όλοι οι φόνοι που διέπραξε, κανένας δεν έγινε από τον ίδιο προσωπικά! 0:58:12.680,0:58:15.110 Ακόμα και ο φόνος του Αλί... 0:58:16.820,0:58:18.410 Πάνω στο πιστόλι, 0:58:18.750,0:58:21.970 υπάρχουν τ'αποτυπώματα κάποιου άλλου. 0:58:22.320,0:58:24.700 Πώς θα μπορέσεις ν'αποδείξεις ότι τα 'χει κάνει αυτός όλα; 0:58:25.270,0:58:27.310 Δως μου μια απάντηση, αστυνόμε! 0:58:27.770,0:58:29.990 Ποιος θα διελευκάνει αυτή την υπόθεση; 0:58:30.230,0:58:33.920 Θα ξεφύγει μετά από τόσα που έχει κάνει; [br]Όλους αυτούς τους νεκρούς; 0:58:34.410,0:58:38.160 Τεκίνογλου, κοίτα, σου δίνω το λόγο μου. 0:58:39.440,0:58:42.030 Θα διαλευκάνω όλους αυτούς τους φόνους έναν έναν. 0:58:42.630,0:58:45.110 Είναι πλέον ζήτημα τιμής για μένα. 0:58:45.280,0:58:47.790 Το μόνο που θέλω είναι να φύγεις από τη μέση και να μας αφήσεις να κάνουμε τη δουλειά μας. 0:58:48.040,0:58:50.250 Θα μπορούσα να σ' έχω διώξει από τη χώρα στο λεπτό. 0:58:50.400,0:58:52.690 Το ξέρεις, έτσι;[br]Έχω τη δύναμη να το κάνω. 0:58:54.510,0:58:57.800 Είσαι πολύ νευρικός. 0:58:58.150,0:59:00.170 Αλλά είναι φανερό ότι είσαι καλό παιδί. 0:59:00.430,0:59:02.770 Οπότε δε θέλω να σου φερθώ άσχημα. 0:59:03.010,0:59:06.800 Τώρα σήκω φύγε από δω και μη με νευριάζεις. 0:59:07.150,0:59:11.400 Κοίτα, όταν θυμώνω, μπορεί να συμβούν άσχημα πράγματα. Δε θα το 'θελες. 0:59:17.500,0:59:20.220 Αυτός ο άθλιος δεν καταζητείται μόνο για ένα έγκλημα: φόνος, 0:59:20.490,0:59:24.410 εμπορία ναρκωτικών, μαύρο χρήμα...[br]Έχει κάνει ό,τι βρωμοδουλειά μπορείς να σκεφτείς. 0:59:24.570,0:59:28.930 Καταζητείται διεθνώς. φίλε! [br]Κι αυτά είναι μόνο η ορατή κορυφή του παγόβουνου. 0:59:29.160,0:59:32.330 Αυτό δεν είναι σαν τους καβγάδες που μπλεκόσουν παλιά. 0:59:32.730,0:59:35.430 Άκουσε με. Μην καταστρέφεις τη ζωή σου. 0:59:35.600,0:59:38.090 Γύρνα πίσω στην πατρίδα σου. Σκέψου τους γονείς σου. 0:59:38.430,0:59:42.480 Σου δίνω το λόγο μου. Σου δίνω το λόγο μου θα τον πιάσω. 0:59:42.990,0:59:45.240 Εγώ θα πάρω εκδίκηση για το φίλο σου. 0:59:45.540,0:59:48.180 Σου το υπόσχομαι φίλε! 0:59:48.510,0:59:50.810 Λόγω τιμής. 0:59:52.900,0:59:55.390 Έλα, μάζεψε τα πράγματά σου. 0:59:55.920,0:59:58.700 Πας πίσω στην πατρίδα σου με το πρώτο αεροπλάνο. 0:59:59.670,1:00:02.760 Ήμουν τόσο κοντά.[br]Φίλε, είμαστε κι εμείς πολύ κοντά!. 1:00:03.060,1:00:05.980 Κοίτα, δουλεύουμε στην υπόθεση με μια ομάδα συναδέλφων. Έχουμε σημειώσει αρκετή πρόοδο. 1:00:06.150,1:00:08.260 Κοίτα, δουλεύουμε στην υπόθεση με μια ομάδα συναδέλφων. Έχουμε σημειώσει αρκετή πρόοδο. 1:00:08.470,1:00:12.410 Έλα Τεκίνογλου. [br]Μάζεψε τα πράγματά σου, φεύγουμε. 1:00:15.010,1:00:18.000 Εντάξει, θα φύγω μόνος μου.[br]- Θα σε πάω εγώ στο αεροδρόμιο. 1:00:18.230,1:00:22.020 - Μπορώ να πάω μόνος μου.[br]- Εγώ θα σε πάω στο αεροδρόμιο. 1:00:26.120,1:00:29.340 Παρ' τα χέρια σου από πάνω μου![br]Συγνώμη, θα ήθελα να κλείσω τον λογαριασμό για το δωμάτιο 12, παρακαλώ. 1:01:08.660,1:01:11.300 Πριν λίγο πληρώθηκε ήδη.[br]Κουνήσου! 1:02:13.940,1:02:16.860 Πόνεσαν τα σαγόνια μου μοιράζοντας ψεύτικα χαμόγελα σε όλους. 1:02:17.090,1:02:21.070 Και όλοι μας κοιτούσαν.[br]Προσπαθούσαν να εκτιμήσουν τη ζημιά. 1:02:21.220,1:02:23.580 Καλά όλοι γι'αυτό το λόγο είμαστε εδώ, έτσι δεν είναι;[br]Ναι... 1:02:23.700,1:02:26.000 ...για να δείξουμε σ' όλους ότι συνεχίζουμε ακόμα. 1:02:26.540,1:02:30.780 Καλησπέρα κύριοι, θα μπορούσαμε να τραβήξουμε μερικές φωτογραφίες; Βεβαίως. 1:02:33.350,1:02:35.300 Είμαστε πολύ χαρούμενες. 1:02:35.530,1:02:38.100 Δεν έχουμε κανένα απολύτως πρόβλημα στη ζωή. 1:02:38.400,1:02:41.130 Σας ευχαριστούμε πολύ. 1:02:45.610,1:02:47.820 Εμπρού, καλή μου. Φεύγετε; 1:02:48.050,1:02:51.020 Φεύγετε νωρίς...[br]Έχουμε κι άλλη μια πρόσκληση που θα θέλαμε να πάμε. 1:02:51.140,1:02:55.190 Δεν είδα τον Μπαρίς. Γιατί δεν ήρθε;[br]Είναι με τον Γκιουνέυ, δουλεύουν. 1:02:55.420,1:02:58.630 Δεν σκέφτεστε να μετακομίσετε στο δικό σας σπίτι με τον Γκιουνέυ; Άκουσα πως μένετε στην έπαυλη. 1:02:58.830,1:03:02.770 Αυτή ήταν η επιθυμία του πατέρα μου. Πάντα ήθελε να μένει όλη η οικογένεια μαζί. 1:03:02.990,1:03:06.150 Έτσι ούτε κι εμείς σκεφτήκαμε εναλλακτικές. 1:03:06.340,1:03:09.950 Καλά, ο καθένας θα ονειρευόταν να μένει σε μια τέτοια έπαυλη.[br]Ο Γκιουνέυ είναι στ' αλήθεια τυχερός. 1:03:10.150,1:03:13.230 Παντρεύτηκε την πριγκίπισσα της Τουρκίας.[br]Την πριγκίπισσά μας. 1:03:13.460,1:03:15.710 Κι αυτή βρήκε τον πρίγκιπά της. 1:03:15.860,1:03:18.220 Είναι πολύ ευτυχισμένοι, κι ελπίζω να παραμείνουν έτσι. 1:03:18.380,1:03:22.630 - Μακάρι, όλοι το ελπίζουμε. Καληνύχτα.[br]- Καληνύχτα. 1:03:23.770,1:03:26.200 Πού είναι αυτό το αυτοκίνητο; 1:03:26.820,1:03:29.200 Τζαν, σε παρακαλώ πείσε τον Μπαρίς 1:03:29.380,1:03:32.380 να σταματήσει να μας βλέπει σαν εχθρούς. Και να μας υποστηριξει. 1:03:32.580,1:03:36.510 Δε θέλω να ανακατευτώ σ'αυτά τα πράγματα, είναι οικογενειακά θέματα. Αυτό δεν είναι οικογενειακό θέμα. 1:03:36.730,1:03:39.610 Κάνει κακό και στις επιχειρήσεις. 1:03:40.190,1:03:43.970 Θα καταρρεύσουμε.[br]Όχι βέβαια. Δε θα το αφήσω να συμβεί. 1:03:46.970,1:03:49.220 Εντάξει λοιπόν. Τα λέμε. 1:03:49.390,1:03:52.060 Έρχομαι αμέσως. Με συγχωρείτε. 1:03:55.240,1:03:57.310 Σουμέρ Τεζκάν. 1:03:57.960,1:04:00.760 Γεια σου, Τζαν.[br]Ώστε είσαι εδώ; Δε σε είχα δει. 1:04:01.090,1:04:03.480 Σου τηλεφωνήσαμε αμέτρητες φορές. 1:04:04.590,1:04:07.840 Περίμενα τη Δευτέρα. 1:04:08.050,1:04:09.800 Σχεδίαζα να έρθω στην εταιρεία τη Δευτέρα. 1:04:09.890,1:04:11.460 Τι συμβαίνει Σουμέρ; 1:04:11.940,1:04:14.380 Υποτίθεται ότι δουλεύουμε σ΄ένα σχέδιο ενός εκατομμυρίου δολλαρίων. 1:04:14.670,1:04:17.410 Αλλά η συμπεριφορά σου δεν είναι καθόλου επαγγελματική. 1:04:17.640,1:04:22.400 Έχεις δίκιο, αλλά...[br]- Το να δουλεύεις σ' αυτήν την εταιρεία συνεπάγεται και αρκετές ευθύνες. 1:04:23.010,1:04:25.830 - Το ξέρω.[br]- Επίσης είναι γραμμένο και στους όρους του συμβολαίου. 1:04:26.040,1:04:29.210 Θα τα τακτοποιήσω όλα. Μόνο δώσε μου μερικές μέρες ακόμα. 1:04:29.490,1:04:31.680 Εάν δεν εκπληρώσεις ό,τι σου έχει ζητηθεί στο συμβόλαιο, 1:04:31.830,1:04:35.760 θα ανακοινώσουμε σε όλες τις εφημερίδες ότι διακόπτουμε κάθε σχέση μαζί σου... 1:04:36.130,1:04:38.790 και ότι δεν πρόκειται να δουλέψουμε ποτέ ξανά μαζί. 1:04:39.040,1:04:42.020 Όπως καταλαβαίνεις δε θα μπορέσεις να δουλέψεις ξανά ποτέ με κανέναν. 1:04:42.480,1:04:44.840 Αυτή την εβδομάδα, θα το τακτοποιήσω αυτήν την εβδομάδα. 1:04:44.980,1:04:47.420 Οι άνθρωποί μου είχαν κάποια προβλήματα. 1:04:47.570,1:04:52.430 Θα κάνω τις πληρωμές. Υπόσχομαι.[br]Αυτήν τη φορά θέλω να σε εμπιστευτώ. 1:05:15.770,1:05:19.210 - Φεύγουμε την κατάλληλη στιγμή. [br]- Αντιθέτως..... 1:05:19.510,1:05:23.180 ....αν ήταν στο χέρι της μαμά μας, θα μέναμε λίγο ακόμα για να δείξουμε σε όλους πόσο ευτυχισμένη οικογένεια είμαστε. 1:05:23.340,1:05:26.380 Σε παρακαλώ Μπανού, μη με εκνευρίζεις περισσότερο. 1:05:47.890,1:05:51.020 Όταν είπες ότι θα ερχόσουν για φαγητό, νόμιζα ότι θα ερχόσουν με την Μπανού, γιε μου. 1:05:51.160,1:05:54.960 Ο σύλλογος είχε οργανώσει ένα γεύμα, δεν μπορούσε να έρθει.[br]Γιατί δεν πήγες κι εσύ τότε, παιδί μου; 1:05:55.280,1:05:58.500 Τους ξέρω τους χορούς και τα γεύματα αυτού του συλλόγου. 1:05:58.810,1:06:01.230 Όλη η Κωνσταντινούπολη πάει εκεί. 1:06:01.600,1:06:04.430 Επιπλέον, έχεις μια θέση μέσα στο πρωτόκολο των Σινανέρ. 1:06:04.610,1:06:07.090 - Γιατί το κάνεις αυτό;[br]- Ήμουν κουρασμένος, μαμά. 1:06:07.630,1:06:10.580 - Σήμερα πήρα αυτήν την απόφαση, εντάξει;[br]- Εντάξει. 1:06:11.190,1:06:14.780 Ελπίζω να μην υπάρξει πρόβλημα.[br]Όχι, όχι. Δε θα υπάρξει. 1:06:15.700,1:06:19.400 Εντάξει, καλά. Θεός φυλάξει! 1:06:23.440,1:06:26.750 Λοιπόν; Κοίτα με στα μάτια. 1:06:26.990,1:06:29.380 Μήπως μας ετοιμάζεις τίποτα εκπλήξεις σύντομα; 1:06:31.410,1:06:34.070 Θέλουμε να ζήσουμε την αγάπη ενός εγγονιού, γιε μου. 1:06:34.880,1:06:38.340 Α ρε μαμά... Εδώ έχουμε τόσες δουλειές κι εσύ μιλάς για.. 1:06:39.060,1:06:41.480 Γιε μου, γι αυτό ακριβώς το λέω. 1:06:42.810,1:06:44.630 Θα πρέπει να κάνετε έναν παιδί το συντομότερο. 1:06:44.820,1:06:47.920 Κοίτα αυτόν τον τύπο, εμφανίστηκε στα καλά καθούμενα και λέει πως είναι γιος του Αττίλα Σινανέρ. 1:06:48.160,1:06:50.350 Το απέδειξε και με όλα τα νόμιμα έγγραφα 1:06:50.530,1:06:52.710 κι έβγαλε τον Μπαρίς εκτός παιχνιδιού. 1:06:53.160,1:06:55.600 Θα καθήσει στο θρόνο σύντομα, είμαι βέβαιη. 1:06:55.780,1:06:59.920 Καρδιά μου, αν κάνεις εσύ ένα γιο, τότε το αληθινό αφεντικό θα είναι εκείνος. 1:07:00.900,1:07:04.640 Ενδιαφέρεσαι περισσότερο για τον Μπουράκ Τσατάλτζαλι παρά για τον Κουζέυ, έτσι; 1:07:05.900,1:07:08.530 Φαίνεται ότι πιο πολύ νοιάζεσαι για αυτά τα γεγονότα, παρά για τον ίδιο σου τον γιο! 1:07:08.680,1:07:10.710 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχώ για τον Κουζέυ. 1:07:10.920,1:07:13.570 Δόξα το Θεό, δουλεύει. 1:07:13.810,1:07:18.570 Εμένα με νοιάζει αυτό το θέμα επειδή ενδιαφέρει τον Γκιουνέυ. 1:07:20.820,1:07:22.770 Συνεχώς λέει ότι ο Κουζέυ πρόκειται να πεθάνει. 1:07:22.890,1:07:25.040 Δε μ'έχει αφήσει σε ησυχία! 1:07:25.350,1:07:29.190 Oύτε να κοιμηθώ ήρεμα δε μπορώ από εκείνη τη μέρα! 1:07:30.300,1:07:32.520 Φθάνει πια! 1:07:32.820,1:07:34.840 Βαρέθηκα! 1:07:35.060,1:07:37.210 Μαμά... 1:07:37.450,1:07:39.140 Ο Θεός να με λυπηθεί πια! 1:07:39.330,1:07:42.240 Θα τελειώσει ποτέ αυτό,Θεέ μου; 1:07:49.180,1:07:51.590 Μαμά... 1:08:23.320,1:08:25.250 Μπατούμι - ΓΕΩΡΓΙΑ[br]Ένα από αυτά 1:08:25.990,1:08:28.100 Ενα, ένα! 1:08:35.360,1:08:37.370 Πόσο κάνει; 1:08:38.150,1:08:40.850 Πόσο κάνει; 1:08:52.930,1:08:55.370 Ευχαριστώ! Γειά! 1:09:43.820,1:09:49.730 ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ - ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ.[br]# Αυτός που πάει να το σκάσει από τον εαυτό του... 1:09:50.160,1:09:56.620 # Η αγάπη μου θα'ναι κοφτερό μαχαίρι 1:11:36.920,1:11:41.020 - Τζεμρέ, ήρθε η Ζεϋνέπ![br]- 'Eρχομαι! 1:11:52.490,1:11:55.930 - Καλώς ήρθες. [br]- Καλώς σας βρήκα. 1:11:56.290,1:11:59.340 - Δώσ'το μου γλυκιά μου. [br]- Ευχαριστώ. 1:12:02.500,1:12:04.390 Τι έγινε; 1:12:04.670,1:12:06.910 Πέρασα μπροστά από το σπίτι του Αλί. 1:12:08.930,1:12:11.570 Αχ για όνομα του Θεού! Μην αρχίζεις πάλι, σε παρακαλώ. 1:12:12.370,1:12:14.830 Μου λείπει πολύ. 1:12:18.000,1:12:22.120 Ελάτε, πάμε μέσα. Πηγαίνετε να πλύνετε τα πρόσωπά σας! 1:12:23.560,1:12:26.370 Μαγείρεψα τόσο ώστε να φάει ένας λόχος! 1:12:26.610,1:12:28.970 Έκανα μακαρόνια, πίτα. 1:12:29.190,1:12:32.110 Σύντομα θα σας κάνω να χαμογελάσετε 1:12:32.300,1:12:34.870 Αυτό λέγεται και κατάσταση ευφορίας! 1:12:37.160,1:12:40.520 'Εκανα μακαρόνια με σάλτσα, έτσι όπως σας αρέσουν! 1:12:46.960,1:12:49.160 Κοίτα, εγώ ήρθα να σε δω. 1:12:49.280,1:12:51.580 Άντε, έλα να κάτσεις στο τραπέζι, εντάξει; 1:12:51.860,1:12:54.730 Κάντο για μένα. 1:12:56.090,1:12:59.210 'Oλα αυτά τα χρόνια το υπέμεινα αυτό μόνο και μόνο για χάρη σας παιδιά. 1:12:59.650,1:13:03.110 Ομως δεν το αντέχω άλλο![br]Καλά. 1:13:20.280,1:13:22.760 Ο Κουζέυ κυνηγά τον Φεράτ. 1:13:23.130,1:13:25.030 Είμαι σίγουρος γι'αυτό. 1:13:25.400,1:13:28.350 Είναι απασχολημένος με τη δουλειά. 1:13:29.230,1:13:31.830 Θα δεις όταν θα μιλήσει το όπλο! 1:13:32.640,1:13:35.280 Θα πεθάνει μπροστά στα μάτια μας σαν τον Αλί! 1:13:35.720,1:13:38.780 Νομίζεις τυχαία σκότωσε τον Αλί; 1:13:39.410,1:13:41.450 Νομίζεις δεν μπορούσε να σκοτώσει τον Κουζέυ; 1:13:41.650,1:13:43.910 Μπορούσε να τον σκοτώσει. 'Ομως αυτό θα'ταν ανώδυνο. 1:13:44.620,1:13:47.720 'Ηξερε τι θα πονέσει τον Κουζέυ πιο πολύ. 1:13:47.980,1:13:50.430 'Εστησε παγίδα στον Αλί. 1:13:50.680,1:13:55.360 Επειδή με το να σκοτώσει τον Αλί, θα πονούσε πιο πολύ τον Κουζέυ. 1:14:39.950,1:14:42.080 'Eλα αδερφέ μου. Άντε. 1:14:42.290,1:14:43.540 Μην ακουμπάς! 1:14:43.870,1:14:46.490 'Ελα αδερφέ μου.[br]Βγάλτον από δω! 1:14:48.120,1:14:50.370 - Σου είπα να τον βγάλεις από δω μέσα![br]- Κουζέυ! 1:14:50.520,1:14:52.400 - Mην κάνεις έτσι![br]- Βγάλτον έξω! 1:14:52.540,1:14:54.040 Κουζέυ[br]Βγάλτον έξω! 1:14:54.230,1:14:56.720 - Μην αγγίζεις![br]Κουζέυ, πάμε να φύγουμε. 1:14:58.220,1:14:59.910 - Πάμε να φύγουμε.[br]- Πoύ να πάμε ρε; Πού; 1:15:00.180,1:15:03.730 - Πoύ να πάμε ρε; Πού; 1:15:04.760,1:15:06.830 Κουζέυ[br]Μισό λεπτό! Mισό λεπτό είπα! 1:15:07.100,1:15:10.230 Πού θα τον αφήσουμε και θα φύγουμε; 1:15:10.870,1:15:13.120 Βγάλτε τον από δω! Βγάλτε τον από δω! 1:15:13.410,1:15:15.600 Πού θα τον αφήσουμε εδώ τον Αλί και θα φύγουμε; 1:15:15.830,1:15:18.930 Γιατί είναι τόσο παγωμένα εδώ; 1:15:19.160,1:15:21.290 - Kουζέυ! [br]- Βγάλτε τον έξω ρε! 1:15:21.490,1:15:23.650 Αδερφέ, τι κάνεις εδώ; 1:15:24.730,1:15:27.690 - Κουζέυ! Έλα γιε μου. 1:15:27.820,1:15:30.290 Μπαμπά, ένα λεπτό.[br]Ένα λεπτό, ένα λεπτό. 1:15:30.840,1:15:33.030 Βγάλτε τον έξω! 1:15:33.290,1:15:35.790 Αλί! 1:15:36.030,1:15:39.130 Τζεμρέ! Ο Αλί πέθανε εξαιτίας μου! 1:15:39.600,1:15:42.230 Πέθανε...[br]Αλί! 1:15:42.400,1:15:45.500 Ο Αλί πέθανε εξαιτίας μου! 1:15:45.730,1:15:48.970 Πάει ο αδερφός μου! 1:15:49.640,1:15:51.990 Κανοντάς τον να υποφέρει... 1:15:52.140,1:15:54.970 Θα συνεχίσει την εκδίκησή του, με το να μεγαλώνει τον πόνο του Κουζέυ όλο και περισσότερο! 1:15:55.200,1:15:57.320 Μετά θα τον κάνει να πάει κοντά του 1:15:57.520,1:15:59.910 και τότε θα τον σκοτώσει. 1:16:00.300,1:16:03.820 Όταν ο Κουζέυ θα νομίζει οτι έφτασε κοντά στην εκδίκηση του φίλου του... 1:16:03.960,1:16:06.700 ....θα πεθάνει. 1:16:14.980,1:16:17.000 Εντάξει.[br]Αύριο θα πάω στο αστυνομικό τμήμα. 1:16:17.120,1:16:19.870 Πήγα σήμερα. 1:16:20.210,1:16:22.040 Δεν έχουν τίποτα ακόμα. 1:16:22.380,1:16:24.870 Είπαν ότι ψάχνουν τον Φεράτ, αλλά... 1:16:26.830,1:16:29.310 ο Κουζέυ θα τον βρει πριν από εκείνους. 1:16:29.620,1:16:31.310 Τον ξέρω τον γιό μου. 1:16:31.510,1:16:34.680 Κι εμείς θα καθόμαστε με σταυρωμένα χέρια και θα παρακολουθούμε. 1:16:34.940,1:16:37.880 Σάμι, μη μιλάς άλλο έτσι! 1:16:38.110,1:16:40.530 Για όνομα του Θεού 1:16:40.870,1:16:44.290 Κοίτα, η αστυνομία θα συλλάβει τον Φεράτ και ο Κουζέυ θα σωθεί. 1:16:45.290,1:16:48.300 Ο Κουζέυ δεν έχει πρόβλημα.[br]Ούτε διατρέχει κίνδυνο. 1:16:48.570,1:16:51.770 Εκείνος ο τύπος δύσκολα θα ξαναεμφανιστεί.[br]Περιμένετε και θα το δείτε! 1:16:52.010,1:16:55.380 Μακάρι να βγεις αληθινή 1:16:56.650,1:17:00.620 και εγώ θα σου φιλήσω τα πόδια. 1:18:02.320,1:18:05.380 Μπατούμι - ΓΕΩΡΓΙΑ Εισερχόμενη κλήση[br]... ΚΟΥΖΕΥ... Ναι; Τι κάνεις αδερφούλα μου; 1:18:05.590,1:18:08.480 Καλά είμαι. 'Ημουν όλη μέρα σε πτήση. 1:18:08.700,1:18:11.650 Αποκοιμήθηκα. Αλήθεια; 1:18:12.220,1:18:14.830 Σε ξύπνησα; Σε ξύπνησα; Όχι! 1:18:15.030,1:18:17.820 Αποκοιμήθηκα με τα ρούχα της δουλειάς. 1:18:18.330,1:18:21.300 Βασικά, χάρηκα που πήρες.[br]Σε πήρα μόλις πήρα το μήνυμά σου, 1:18:21.500,1:18:25.400 αλλά ήταν κλειστό.Ναι, δούλευα. 1:18:26.550,1:18:29.420 Είχα μια συνέλευση. 1:18:30.220,1:18:33.120 Ελπίζω να διανείμουμε παντού το αυθεντικό Μακαρά. 1:18:33.240,1:18:35.600 Πολύ ωραία![br]Εσύ καλά είσαι; 1:18:35.850,1:18:38.380 Δεν.....κουράστηκες πολύ σήμερα; 1:18:38.590,1:18:42.140 'Oχι, όλη μέρα ήμουν μεταξύ Κων/λης και 'Αγκυρας. 1:18:42.470,1:18:45.000 Ευτυχώς δεν είχα καμιά μακρινή πτήση.[br]Κοίτα, πολύ σύντομα 1:18:45.330,1:18:49.350 θα σου πω να αφήσεις τη δουλειά σου. 1:18:49.720,1:18:53.360 Δηλαδή, μπορείς να συνεχίσεις να δουλεύεις, αλλά το αυθεντικό Μακαρά πηγαίνει πράγματι πολύ καλά. 1:18:53.570,1:18:57.190 Δεν θα χρειάζεται να δουλεύεις πια. Θα παίρνεις τα χρήματά σου από κει που κάθεσαι. 1:18:57.390,1:19:00.560 'Ηδη τα παίρνω. Πάλι έστειλες χρήματα. 1:19:00.710,1:19:03.360 Κουζέυ, θέλω να μιλήσω γι'αυτό μαζί σου. 1:19:03.560,1:19:06.800 Ναι, ωραία. Σκόπευα να σε ρωτήσω γι'αυτό. 1:19:07.150,1:19:09.210 Τους είπα να σου στείλουν χρήματα και το έκαναν. 1:19:09.470,1:19:12.970 Ανοίξαμε δύο ακόμα μαγαζιά στην παραλία. 1:19:13.290,1:19:16.490 Το ένα θα δουλέυει για σένα και το άλλο για τη θεία Τουρκάν. 1:19:16.790,1:19:19.340 - Κουζέυ...[br]- Το είπα και στον αδερφό του Αλί 1:19:19.790,1:19:23.090 Τα χρήματα θα σταλούν εγκαίρως, ώστε εσύ να μη... 1:19:23.320,1:19:26.060 Δεν θέλω τίποτα από σένα. Γι'αυτό σε παρακαλώ να μην το κάνεις. 1:19:26.230,1:19:28.560 Δεν χρειάζεται να θες κάτι από μένα. 1:19:28.740,1:19:31.830 Κουζέυ, άκουσέ με σε παρακαλώ. 1:19:32.560,1:19:37.210 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς τόσο πολύ για μένα, για την οικογένεια του Αλί. 1:19:38.020,1:19:40.560 Δεν υπάρχει λόγος να κουβαλάς αυτόν τον σταυρό. 1:19:40.920,1:19:43.190 Μη στείλεις άλλα χρήματα σε παρακαλώ. 1:19:44.200,1:19:46.560 Τι λες Ντεμέτ; 1:19:47.050,1:19:48.910 Tι λες; 1:19:49.190,1:19:52.810 Αυτό το ξεκινήσαμε μαζί με τον Αλί. 1:19:53.320,1:19:55.960 Ο Αλί είναι ο συνέταιρός μου. Ο Αλί είναι ο αδερ... 1:20:00.400,1:20:02.630 Ο Αλί είναι ο αδερφός μου. 1:20:03.380,1:20:06.140 Ντεμέτ, αν κάτι τέτοιο συνέβαινε σε μένα, 1:20:06.360,1:20:07.960 ο Αλί θα έκανε το ίδιο πράγμα. 1:20:08.180,1:20:10.590 Ξέρεις ότι αυτή η συνεργασία μας είναι για πάντα. 1:20:10.900,1:20:14.350 Ομως δεν χρειάζεται. - 'Ελα τώρα. 1:20:14.810,1:20:18.240 Μην επιμένεις. Εγώ ξέρω καλύτερα. 1:20:19.170,1:20:23.590 Κοίτα, αυτή η συμφωνία θα συνεχιστεί, ανεξάρτητα από το πού θα είμαι εγώ. 1:20:24.280,1:20:27.470 ανεξάρτητα από το τι θα κάνω εγώ., εντάξει; 1:20:28.480,1:20:30.540 Τα κανόνισα όλα, εντάξει; 1:20:30.820,1:20:33.380 Μήπως σκέφτεσαι να πας κάπου; 1:20:34.410,1:20:38.200 Όχι, δηλαδή. Εντάξει, απλώς το είπα [br]χωρίς να εννοώ κάτι συγκεκριμένο. 1:20:38.490,1:20:42.400 Ακόμα και στην κόλαση να βρεθώ...[br]...αυτή η σχέση έτσι θα συνεχίζεται. 1:20:42.580,1:20:45.210 Δεν θα αλλάξει.[br]Απλώς ήθελα να σου το πω. 1:20:45.340,1:20:48.210 Και εσύ θα πρέπει να ξέρεις ότι δεν [br]μας χρωστάς τίποτα. 1:20:48.430,1:20:53.460 Τι είναι αυτά που λες;[br]Κοίτα εδώ, μην μιλάς. 1:20:53.660,1:20:56.760 Η οικογένεια του Αλί είναι δική μου οικογένεια.[br]Τώρα εσύ είσαι... 1:20:57.350,1:20:59.970 ..η αδελφή μου, Ντεμέτ. 1:21:00.410,1:21:02.980 Σε εμπιστεύτηκε σε μένα. 1:21:03.640,1:21:07.020 Υπάρχει τίποτα σημαντικότερο από αυτό;[br]Νιώθεις ότι είσαι υποχρεωμένος να μου τηλεφωνείς κάθε μέρα. 1:21:07.210,1:21:10.520 Δεν κάνω τίποτα επειδή είμαι υποχρεωμένος.[br]Ντεμέτ, όταν ακούω την φωνή σου... 1:21:10.680,1:21:13.630 ...νιώθω... 1:21:14.030,1:21:16.410 ..νιώθω σαν να τον αγγίξω. 1:21:16.800,1:21:19.850 Δεν έχει να κάνει σε τίποτα με καμία υποχρέωση. 1:21:20.880,1:21:24.570 Εντάξει.[br]Κοίτα, σχετικά με αυτό το θέμα... 1:21:25.060,1:21:27.400 ...δεν θέλω να το αναφέρεις ποτέ ξανά. 1:21:27.550,1:21:30.040 Εννοώ, ότι δεν θέλω να τσακωθούμε. [br]Εντάξει; 1:21:30.310,1:21:33.140 Πότε θα επιστρέψεις από την Τραπεζούντα; 1:21:34.090,1:21:36.280 Από την Τραπεζούντα... 1:21:37.160,1:21:39.590 Ελπίζω, αύριο. 1:21:40.530,1:21:42.480 Αύριο, θα πρέπει να... 1:21:42.690,1:21:47.600 ...τακτοποιήσω ένα πολύ σημαντικό θέμα.[br]Εάν τελικά ...όλα πάνε καλά. 1:21:48.320,1:21:51.050 Θα σε ενημερώσω αύριο ή μεθαύριο. 1:21:53.230,1:21:56.470 Εννοώ ότι, θα επικοινωνήσουμε με κάποιο τρόπο. 1:21:56.630,1:21:58.960 Θα βρίσκομαι στην Τζεμρέ μεθαύριο. 1:21:59.170,1:22:01.830 Αλήθεια;[br]Ναι, συνεννοήθηκα με την Τζεμρέ. 1:22:02.170,1:22:04.920 Το ξέρεις ότι η Ζεϋνέπ επέστρεψε; 1:22:05.610,1:22:08.430 - Επέστρεψε;[br]- Ναι. 1:22:11.330,1:22:13.990 Εάν έρθεις μεθαύριο, θα ειδωθούμε όλοι εκεί. 1:22:14.460,1:22:17.410 Μακάρι, πρώτα ο Θεός.[br]Μην λες πρώτα ο Θεός... 1:22:17.670,1:22:20.660 Απλώς έλα.[br]Άσε μας να σε δούμε. 1:22:21.570,1:22:24.790 Εντάξει. Σε φιλώ πολύ.[br]Σε φιλάω και εγώ, αγαπημένη μου αδελφή. 1:22:25.020,1:22:29.290 Ο Θεός να σε έχει καλά.[br]Θα τα πούμε, μην χαθείς. 1:22:43.030,1:22:45.490 Όλα θα έχουν τακτοποιηθεί μέχρι αύριο το βράδυ. 1:22:45.880,1:22:48.540 Μόλις πάρουν τα χρήματα οι δικοί σου, θα το βουλώσουν.[br]Μην ανησυχείς. 1:22:48.760,1:22:51.780 Και μετά, τι πρόκειται να συμβεί;[br]Τα ίδια... Συνέχισε να δουλεύεις. 1:22:52.150,1:22:55.790 Νιώθω πολύ νευρικός, στα αλήθεια. 1:22:56.090,1:22:58.450 Κάνω απλώς την δουλειά μου, αλλά... 1:22:58.660,1:23:00.910 Νιώθω σαν να κάνω κάτι κακό. 1:23:01.220,1:23:04.430 Δεν είμαι καθόλου μα καθόλου άνετα με αυτό. [br]Σε παρακαλώ διέκοψε την επικοινωνία μας. 1:23:04.620,1:23:06.830 Εκτελείς τις εντολές που σου δόθηκαν [br]και πληρώνεσαι για αυτό. 1:23:07.160,1:23:09.350 Δεν πρέπει να διαμαρτύρεσαι. 1:23:09.610,1:23:12.460 Επίσης σε ενημερώνω ότι δεν θα μπορείς να με βρεις [br]για μεγάλο χρονικό διάστημα. 1:23:12.850,1:23:15.680 Και ο κ. Μετσίντ ξέρει ότι δεν θα μπορεί να επικοινωνήσει μαζί μου, επίσης. 1:23:16.080,1:23:18.750 Όλο αυτό το διάστημα που θα λείπω εσείς οι δύο θα βρίσκεστε σε επαφή. 1:23:19.320,1:23:21.850 Οι δουλειές μας θα συνεχιστούν ακριβώς όπως πριν. 1:23:22.090,1:23:25.670 Και εσύ θα μπορείς να μετράς τα κέρδη σου.[br]Σε παρακαλώ. 1:23:26.200,1:23:29.740 Σε παρακαλώ, μην ξαναέρθεις σε επαφή μαζί μου πια.[br]Γίνεται κάτι τέτοιο; 1:23:30.180,1:23:32.230 Είσαι"το καθαρό μου πρόσωπο"στον κόσμο, εί 1:23:32.540,1:23:35.900 σαι τα μάτια και τα αυτιά μου.[br]Είσαι ο"εκλεκτός"μου. 1:23:36.320,1:23:38.610 Μην με απογοητεύσεις. 1:23:39.590,1:23:42.410 Εξάλλου ποτέ δεν συγχωρώ τις αποτυχίες, προδοσίες... 1:23:43.020,1:23:45.830 Θα πρέπει να το έχεις μάθει καλά τώρα πια. 1:23:46.200,1:23:50.180 Έτσι δεν πρόκειται να "παραστρατήσεις".[br]Πες μου ότι έγινα "αντιληπτός" [br]και ότι συμφωνείς μαζί μου. 1:23:50.450,1:23:53.230 Είμαστε σύμφωνοι; 1:23:56.010,1:23:58.900 Είμαστε σύμφωνοι, Σουμέρ Τεζκάν; 1:24:00.680,1:24:02.340 Σύμφωνοι. 1:24:02.940,1:24:05.440 Εντάξει λοιπόν, μπορείς να βγεις έξω τώρα. 1:24:05.710,1:24:08.270 Και να περάσεις καλά με τα χρήματα σου. 1:24:08.700,1:24:11.160 Η ζωή σου έχει φερθεί καλά. 1:26:01.870,1:26:03.590 Η ζωή σου έχει φερθεί καλά. 1:26:03.840,1:26:06.490 Θα είμαστε ελεύθεροι σαν πουλιά από αύριο. 1:26:06.750,1:26:10.780 Δεν θα χρειαστεί να το σκάσουμε ξανά;[br]Όχι. 1:26:12.320,1:26:15.930 Θα ταξιδέψουμε για τελευταία φορά αύριο το βράδυ. 1:26:16.200,1:26:20.050 Και θα με σκοτώσεις τότε, έτσι δεν είναι;[br]Όχι, όχι. 1:26:21.030,1:26:24.190 Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό; 1:26:25.110,1:26:27.970 Είσαι η εγγύησή μου 1:26:28.650,1:26:30.590 Είσαι η ασφάλεια μου. 1:26:30.990,1:26:33.200 Γιατί να σε θέλω νεκρή; 1:26:36.390,1:26:38.980 Μην κάνεις άσχημες σκέψεις. 1:26:39.520,1:26:42.260 Θα είσαι στα αλήθεια ελεύθερη. 1:26:43.410,1:26:47.440 Από αύριο το βράδυ οι αποδράσεις μας θα τελειώσουν. 1:26:53.250,1:26:55.570 Καληνύχτα. 1:27:39.490,1:27:43.750 Ο κ. Χουσεΐν είχε έρθει και πάλι με εισιτήρια για μια καινούρια έκθεση. 1:27:44.310,1:27:50.730 Θέλω να πω, δηλαδή εννοούσα...[br]"και πάλι για μια νέα καλλιτεχνική δραστηριότητα". Τέλος πάντων. 1:27:51.670,1:27:53.750 Λοιπόν χτυπάει την πόρτα. 1:27:54.030,1:27:59.010 Ανοίγω και τι να δω;[br]Ο κ. Χουσεΐν ήταν κατάχλωμος και πολύ άρρωστος... 1:27:59.090,1:28:02.220 ...με το ζόρι στεκόταν στα πόδια του. [br]Ναι, και μου λέει "κ. Γκιουλτέν... 1:28:02.390,1:28:06.660 ...εάν είστε έτοιμη, το ταξί μας περιμένει".[br]Όμως είναι έτοιμος να καταρρεύσει. 1:28:06.880,1:28:11.560 Να ρισκάρει την ζωή του για την αγάπη του για την τέχνη.[br]Το πιστεύετε αυτό; 1:28:12.030,1:28:14.870 Το κατάλαβα αμέσως ότι κάτι κακό του συνέβαινε... 1:28:17.920,1:28:21.510 Του είπα ότι θα πάμε στο νοσοκομείο αμέσως 1:28:30.470,1:28:33.470 Έφτιαξαν οι σχέσεις τους με τον Κουζέυ τώρα;[br]Όχι 1:28:33.770,1:28:36.370 - Ποιανού;[br]- Του Γκιουνέυ. 1:28:36.670,1:28:39.810 Ο Γκιουνέυ ήταν; 1:28:40.980,1:28:43.850 Ούτε ο θάνατος του Αλί δεν μπόρεσε να τους φέρει πιο κοντά. 1:28:44.180,1:28:46.860 Άχ Κουζέυ, ψυχή μου... 1:28:47.580,1:28:49.950 Έχει γίνει πολύ νευρικός τελευταία. 1:28:50.120,1:28:54.390 Δεν επιτρέπει σε κανένα να τον πλησιάσει,[br]ούτε και ο Γκιουνέυ τον έχει πλησιάσει. 1:29:23.390,1:29:27.120 Η επιχείρηση του Μακαρά βρίσκεται σε μεγάλη άνοδο.[br]Ανοίγουν υποκαταστήματα παντού. 1:29:27.330,1:29:29.360 Ο Γκιουνέυ θα πρέπει να υποχωρήσει τελείως. 1:29:29.600,1:29:32.940 Ο Κουζέυ έγινε φιλόδοξος. Τώρα κερδίζει και αυτός χρήματα. 1:29:33.260,1:29:36.530 Αλλά και ο Γκιουνέυ δεν υποχώρησε. Τώρα έγιναν ακόμα πιο μεγάλοι εχθροί. 1:29:37.170,1:29:40.490 Δεν είναι μόνο το Μακαρά που δεν μπορούν να μοιρασθούν. 1:29:43.000,1:29:45.580 Τώρα πια είμαι σίγουρη για αυτό. 1:29:49.320,1:29:51.710 Τι θέλεις να πεις; 1:29:54.000,1:29:58.440 Όταν κάτι ξεκινάει στραβά, όλα μετά θα πάνε στραβά. 1:30:01.540,1:30:04.180 Νομίζω ότι το πρόβλημά τους είναι διαφορετικό. 1:30:11.030,1:30:14.000 Είμαι σίγουρη ότι είναι ο Μπαρίς. Κοίτα, είναι ο Μπαρίς! 1:30:14.400,1:30:16.720 Οι μητέρες έχουν διαίσθηση. 1:30:18.550,1:30:21.040 Δεν θέλω να μείνω μόνος απόψε. 1:30:21.240,1:30:22.920 Τι λέει; 1:30:23.400,1:30:25.280 Τίποτα σημαντικό. 1:30:25.730,1:30:28.930 - Δεν θα του απαντήσεις;[br]- Όχι. 1:30:31.560,1:30:33.300 Θα φέρω το παγωτό. 1:30:33.570,1:30:38.080 Περίμενε, περίμενε, μην φεύγεις. Πάρε και αυτό.[br]Για να κάνεις χώρο στο τραπέζι. 1:30:42.810,1:30:44.890 Μπαρίς Χάκμεν. 1:30:45.380,1:30:47.960 Έκανε πρόταση γάμου στην Τζεμρέ. 1:30:48.260,1:30:51.000 Δεν δέχτηκε όμως. 1:30:53.440,1:30:54.780 Φυσικά... 1:30:55.690,1:30:59.100 Έχει πολύ σοβαρό λόγο για να πει όχι στον Μπαρίς. 1:31:00.230,1:31:02.070 Μα φυσικά και έχει καλή μου... 1:31:02.220,1:31:05.810 Δεν θέλει να βρίσκεται τόσο κοντά στον Γκιουνέυ συνέχεια. 1:32:41.740,1:32:43.890 Μη με ξανά ακολουθήσεις. 1:32:44.290,1:32:47.000 Μείνε μακριά μου.[br]Με άκουσες; 1:32:59.000,1:33:01.380 Μη με χαιρετάς όταν με βλέπεις στον δρόμο. 1:33:01.870,1:33:03.660 Αγνόησέ με. 1:33:04.690,1:33:06.960 Μέχρι να πεθάνει ο Φεράτ. 1:33:07.570,1:33:11.300 Εννοώ, μέχρι να τον συλλάβει η αστυνομία και να τον φυλακίσει. 1:33:12.960,1:33:18.440 Δεν είμαι ο εαυτός μου πια.[br]Είμαι ένα διαφορετικό άτομο, Ζεϋνέπ. 1:33:19.470,1:33:21.930 Έθαψα τον παλιό Κουζέυ. 1:33:23.300,1:33:25.720 Δεν υπάρχει πια. 1:33:35.700,1:33:38.130 Το ίδιο και εσύ, Τζεμρέ. 1:33:39.110,1:33:41.260 Με ακούσατε; 1:33:42.690,1:33:46.860 Το κατάλαβα ότι ο Κουζέυ θα ήταν εδώ. 1:33:47.850,1:33:50.730 Όλοι σας, μείνετε μακριά μου. 1:33:53.310,1:33:55.250 Αυτό δεν είναι λύση. 1:33:56.600,1:34:00.420 Κοίτα, το έχω πει στη μάνα μου, [br]το λέω τώρα και σε σας. 1:34:01.030,1:34:03.180 Δεν είναι να εμπιστεύεσαι αυτόν τον τύπο. 1:34:04.120,1:34:06.660 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα κάνει μετά. 1:34:07.060,1:34:09.900 Και γι' αυτό τον λόγο, [br]όλοι σας θα πρέπει να μείνετε μακριά μου. 1:34:11.060,1:34:13.490 Δε γίνεται να είστε κοντά μου. 1:34:14.410,1:34:17.080 Θα επιστρέψω στην Ιταλία, Κουζέυ. 1:34:22.390,1:34:24.730 Είναι καλύτερα έτσι. 1:34:25.220,1:34:28.500 Θα ηρεμήσει έτσι και ο πατέρας μου. 1:34:28.890,1:34:31.590 Και η μαμά μου, θα σταματήσει να ανησυχεί, επιτέλους. 1:34:33.050,1:34:35.540 Αυτό είναι το καλύτερο που μπορείς να κάνεις. 1:34:37.390,1:34:39.520 Πολύ καλύτερα είναι έτσι. 1:34:39.900,1:34:42.760 Τότε θα μας υποσχεθείς κάτι και συ. 1:34:44.400,1:34:47.510 Δεν θα ακολουθήσεις τον Φεράτ. 1:34:51.160,1:34:53.340 Εντάξει. 1:35:32.590,1:35:35.420 Γεια. 1:35:45.310,1:35:47.210 Αυτό το πήρα από την αστυνομία. 1:35:47.310,1:35:50.100 Δεν θα ανακατευτώ στα υπόλοιπα. 1:35:51.820,1:35:54.550 Μην τραβάς πάνω σου την προσοχή. 1:35:54.830,1:35:59.920 Εάν το παραμικρό πάει στραβά, [br]όλες σου οι προσπάθειες θα πάνε χαμένες. 1:36:01.140,1:36:04.240 Αύριο είναι μεγάλη μέρα. 1:36:23.140,1:36:26.250 Αχ, ήταν τέλειο! Το χρειαζόμουν πραγματικά. 1:36:27.360,1:36:30.590 Είσαι κουρασμένη;[br]E, φυσικά θα είναι κουρασμένη. 1:36:30.890,1:36:33.720 Eίμαι σίγουρη [br]ότι δεν έκλεισε μάτι αφού έμαθε για τον πατέρα της. 1:36:33.860,1:36:36.920 Πέθανα από την αγωνία μέχρι να τον δω. 1:36:37.030,1:36:41.860 Τότε να πας στο κρεβάτι αμέσως. [br]Κοίτα, κοιμάσαι ήδη. 1:36:42.230,1:36:45.600 Τζεμρέ, εσύ ετοίμασε το κρεβάτι της, σε παρακαλώ. [br]Έλα, αγάπη μου. 1:36:46.000,1:36:48.900 Εντάξει. 1:36:49.160,1:36:52.460 Εντάξει, άστα. Θα τα κάνω εγώ. Πηγαίνετε εσείς.[br]Καλά, δεν θα επιμείνω άλλο. 1:36:52.750,1:36:54.630 Είναι πολύ περίεργο. 1:36:55.110,1:36:57.960 Δεν αισθάνομαι καθόλου ότι είμαι σπίτι μου. 1:36:58.610,1:37:00.600 Δεν ξέρω γιατί. 1:37:02.620,1:37:05.240 Ίσως επειδή ήρθες μόλις έμαθες τα άσχημα νέα. 1:37:05.410,1:37:09.670 Θα πάρουμε τον πατέρα σου αύριο απ' το νοσοκομείο [br]και δε θα νιώθεις άλλο έτσι. 1:37:10.230,1:37:14.820 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ, θεία Γκιουλτέν.[br]Α, μη λες χαζομάρες, παρακαλώ γλυκιά μου. 1:37:15.400,1:37:18.500 - Άντε, καληνύχτα. [br]- Καληνύχτα. Καληνύχτα, μαμά. 1:37:18.730,1:37:20.820 Και σε σένα, αγάπη μου. 1:37:31.750,1:37:34.990 Καλώς ήρθατε, κ. Γκιουνέυ.[br]Επέστρεψε η κυρία Μπανού; 1:37:35.440,1:37:38.410 Ήρθανε. Είναι στο δωμάτιο της, κύριε. 1:37:38.790,1:37:41.720 - Εντάξει. Καληνύχτα. [br]- Καληνύχτα. 1:38:02.630,1:38:04.440 Ω! 1:38:05.310,1:38:07.800 - Καληνύχτα. [br]- Α, καλώς ήρθες. 1:38:08.110,1:38:11.380 Πώς είναι οι γονείς σου;[br]Mια χαρά. 1:38:11.760,1:38:14.900 Στέλνουν τα χαιρετίσματά τους.[br]Ελπίζω να τους είπες γεια από μένα. 1:38:15.170,1:38:18.460 - Ναι. Υπάρχουν νέα από τον Κουζέυ; 1:38:18.670,1:38:21.030 Όχι. 1:38:24.360,1:38:25.770 Θέλω να κοιμηθώ. 1:38:26.110,1:38:29.050 Αν μπορούσαμε να μιλήσουμε για λίγο...[br]Είμαι πολύ κουρασμένος. 1:38:30.150,1:38:31.550 Γκιουνέυ... 1:38:31.890,1:38:35.430 δεν αντέχω άλλο αυτή την απόσταση.[br]Μπανού.... 1:38:35.790,1:38:39.780 εάν θέλεις τα πράγματα μεταξύ μας να στρώσουν,[br]πρέπει να δώσεις λίγο χρόνο, εντάξει; 1:38:40.910,1:38:43.330 - Kάθε μέρα απομακρύνεσαι όλο και πιο πολύ. 1:38:43.510,1:38:47.090 - Eπειδή θέλω να θυμηθώ τη γυναίκα που ερωτεύτηκα. 1:38:49.510,1:38:51.320 Tην Μπανού που ήξερα. 1:38:51.510,1:38:55.030 Εγώ είμαι ακόμα εδώ.[br]Είμαι πολύ κουρασμένος. 1:38:56.220,1:38:58.350 Μπανού, σε παρακαλώ. 1:38:58.570,1:39:00.350 Γκιουνέυ. 1:39:01.340,1:39:03.430 Σε παρακαλώ, μην μου αφήνεις το χέρι. 1:39:03.810,1:39:06.940 - Μπανού.[br]- Αν τ' αφήσεις θα καταρρεύσω. 1:39:09.460,1:39:11.580 Μπανού. 1:39:12.390,1:39:14.580 Δωσ' μου άλλη μια ευκαιρία, σε παρακαλώ. 1:39:15.260,1:39:18.300 Μην μ' αφήνεις.[br]Είμαι στο πλευρό σου ήδη. 1:39:18.840,1:39:20.560 Όχι έτσι. 1:39:20.990,1:39:23.400 Σαν να είμαστε δυο ξένοι. 1:39:24.640,1:39:27.100 Δεν βλέπεις πόσο μόνη είμαι; 1:39:28.670,1:39:30.970 Ο Μπαρίς μας πρόδωσε και έφυγε. 1:39:31.250,1:39:33.530 Και η μαμά μου... 1:39:33.940,1:39:37.550 ψάχνει τις μετοχές που έκλεψε ο Μπουράκ. 1:39:39.400,1:39:41.430 Αν φύγεις και συ, 1:39:42.130,1:39:43.810 θα πεθάνω. 1:39:45.680,1:39:47.570 Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 1:39:49.240,1:39:52.280 Σ' αγαπώ τρελά. 1:39:55.240,1:39:57.730 Είμαι τρελά ερωτευμένη μαζί σου. 1:40:04.760,1:40:06.900 Εισερχόμενη κλήση ...ΚΟΥΖΕΥ ...[br]Με παίρνει ο Κουζέυ. 1:40:07.990,1:40:10.310 Έλα Κουζέυ.[br]Μπορείς να μιλήσεις; 1:40:10.550,1:40:13.440 Ναι. Τι έγινε; Πού είσαι;[br]Κλείνω κάτι λογαριασμούς. 1:40:13.580,1:40:15.750 Κουζέυ, κοίτα, οι γονείς μας ανησυχούν πολύ για σένα. 1:40:16.040,1:40:18.880 Πάρε τον μπαμπά το συντομότερο. [br]Βάζει τα χειρότετα σενάρια με το μυαλό του. 1:40:19.110,1:40:21.330 Καλά, καλά. Άκου με τώρα. 1:40:21.680,1:40:24.210 Από αύριο, δεν θα μπορώ να είμαι στη δουλειά. 1:40:24.410,1:40:28.550 Τα φρόντισα όλα όμως.[br]Περίμενε, περίμενε ένα λεπτό. Πού πας; 1:40:28.820,1:40:32.050 Δεν πάω πουθενά. Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι. 1:40:32.820,1:40:35.550 Θα λείψω απ' τη δουλειά για λίγο.[br]Κουζέυ! 1:40:35.720,1:40:37.960 Μόνο ένα πράγμα θέλω από σένα. 1:40:38.230,1:40:42.090 Τα τακτοποίησα όλα, μην αλλάξεις τίποτα εσύ.Τα έσοδα από τους τρεις πάγκους θα πάνε στη Ντεμέτ από τους άλλους τρεις στους γονείς μας 1:40:42.370,1:40:44.620 και τα υπόλοιπα στους γονείς του Αλί. 1:40:44.830,1:40:47.700 Δεν θέλω τίποτα για μένα. [br]Όλα τα υπόλοιπα δικά σου. 1:40:47.790,1:40:51.360 Κουζέυ, άκου με, τι τρέχει;Tίποτα δεν τρέχει. [br]Απλά, σε ενημερώνω για τα τελευταία νέα. 1:40:51.750,1:40:54.940 Έδωσα τις εντολές μου στο προσωπικό [br]και μίλησα επίσης με τον λογιστή. 1:40:55.220,1:40:58.380 Τα έχω οργανώσει όλα. Όλα είναι τακτοποιημένα,[br]αρκεί να μη δημιουργήσεις πρόβλημα εσύ. 1:40:58.510,1:41:02.870 Κουζέυ, τι σχεδιάζεις να κάνεις τότε; Θα ξεκουραστώ για λίγο. Ψάχνω κάποια άλλη δουλειά για μένα. 1:41:02.970,1:41:05.670 Εντάξει, έλα να σου πω. [br]Γιατί δεν έρχεσαι εδώ, να τα συζητήσουμε από κοντά; 1:41:05.860,1:41:10.210 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. [br]Τέλος πάντων, άκουσες τι σου είπα; Yποσχέσου το. 1:41:10.460,1:41:12.950 Μη χαλάσεις τη μοιρασιά. 1:41:13.150,1:41:17.300 Η Ντεμέτ, οι γονείς μας και οι γονείς του Αλί θα παίρνουν το μερίδιο τους κανονικά. Eντάξει, κανένα πρόβλημα... 1:41:17.470,1:41:20.190 Κουζέυ, να σου πω, θα έρθω εκεί. Πες μου πού είσαι. 1:41:21.240,1:41:23.890 Ο Θεός να σε φυλάει. 1:41:26.520,1:41:28.800 Κουζέυ! Κουζέυ! 1:42:28.780,1:42:33.000 Θέλω ένα δωμάτιο. 1:42:37.970,1:42:41.220 Μπορώ να έρθω, αφού πάρουμε τον κ. Χουσεΐν [br]απ' το νοσοκομείο. 1:42:41.670,1:42:44.940 Όχι, δεν μπορώ να είμαι στην ώρα μου. [br]Θα τα φροντίσετε εσείς μια χαρά. 1:42:45.500,1:42:48.750 Θα έρθω το απόγευμα. Δεν έχω ραντεβού με πελάτισσα. 1:42:48.940,1:42:52.460 E, και μην χαλαρώσετε επειδή θ' αργήσω. 1:42:53.040,1:42:55.010 Καλά, καλά θα του το πω. 1:42:55.280,1:42:58.800 Άντε, κλείνω. Αν συμβεί κάτι, πάρτε με. 1:43:12.720,1:43:14.710 Εγώ είμαι έτοιμη. 1:43:17.340,1:43:20.020 Έβαλες και τις φωτογραφίες μου. 1:43:23.330,1:43:26.060 Ναι. Γιατί σε εκπλήσσει; 1:43:27.450,1:43:30.220 Επειδή είναι το άλμπουμ του Αλί. 1:43:31.650,1:43:34.280 Επειδή είναι το άλμπουμ του Αλί. 1:43:37.030,1:43:40.650 Είσαι και εσύ ένα σημαντικό κομμάτι της ζωής μας. 1:43:41.110,1:43:43.390 Είναι έτσι, στ' αλήθεια; 1:43:44.090,1:43:46.400 Έτσι είναι. 1:43:53.200,1:43:55.930 Μακάρι αντί να έρθω στο σπίτι με το ταξί... 1:43:57.050,1:43:59.600 ..να ερχόμουν εκεί μαζί σας. 1:44:01.620,1:44:04.250 Δε θα άλλαζε τίποτα. 1:44:05.210,1:44:08.300 Δεν ήρθα ούτε την επόμενη μέρα που με πήρε ο Αλί. 1:44:10.090,1:44:12.890 Επειδή εκείνη τη μέρα ήταν και ο Κουζέυ εκεί. 1:44:14.550,1:44:16.500 Όχι, καλή μου... 1:44:16.790,1:44:20.550 Δεν ήρθα επειδή ήμουν με τον Μπαρίς[br]Εννοώ, δεν μπορούσα να έρθω. 1:44:26.680,1:44:30.290 Δεν ανταλλάξατε ούτε μια κουβέντα στο γάμο του Γκιουνέυ. 1:44:30.950,1:44:33.780 Δεν μιλήσατε καθόλου εκείνη τη βδομάδα. 1:44:35.160,1:44:39.690 Μιλήσαμε, δεν είναι ότι δεν μιλήσαμε. 1:44:41.210,1:44:43.600 Τα ξέρω όλα, Τζεμρέ. 1:44:44.170,1:44:46.100 Τι ξέρεις δηλαδή; 1:44:46.400,1:44:49.350 Ο Κουζέυ σ'αγαπάει. 1:44:51.420,1:44:55.020 Και τον αγαπάς και συ. [br]Όσο και να το αρνείσαι έτσι είναι. 1:45:02.740,1:45:05.370 Ζεϋνέπ, τι λες; 1:45:13.120,1:45:14.780 Ο Αλί... 1:45:17.380,1:45:20.380 ...όταν ήταν στα χέρια του Κουζέυ εκείνη τη μέρα... 1:45:22.710,1:45:26.000 του ζήτησε, σαν τελευταία επιθυμία,[br]σου εξομολογηθεί τον έρωτα του. 1:45:31.700,1:45:35.450 Του είπε: ''Να ζήσεις όπως επιθυμείς [br]και να πεις σε εκείνη ότι την αγαπάς''. 1:45:36.460,1:45:39.280 Είναι ολοφάνερο οτι δεν εννοούσε εμένα. 1:45:41.600,1:45:46.600 Ήταν κάτι που είχα καταλάβει από πολύ καιρό. [br]Απλά το άκουσα για μια φορά ακόμα. 1:45:48.690,1:45:53.410 - Ζεϋνέπ, τίποτα δεν έγινε μεταξύ μας, αλήθεια. [br]- Το ξέρω. 1:46:04.020,1:46:06.460 Σκέφτηκα πολύ, Τζεμρέ. 1:46:07.670,1:46:10.770 Δε θέλω να είμαι άλλο ένα εμπόδιο στις ζωές σας. 1:46:11.200,1:46:15.530 - Ζεϋνέπ, εγώ...[br]- Αν αγαπιέστε, δεν θα ήθελα να μπω εγώ ανάμεσά σας. 1:46:16.510,1:46:19.170 Όλα εξαρτώνται από εσάς. 1:46:21.630,1:46:24.630 Τίποτα δεν είναι πιο αληθινό από την ίδια τη ζωή. 1:46:26.440,1:46:29.690 Και τίποτα δεν πληγώνει τόσο πολύ, όσο ο θάνατος. 1:46:32.150,1:46:35.140 Κανείς δεν αξίζει όσο εσείς οι δύο. 1:46:40.470,1:46:42.590 Για τον Κουζέυ 1:46:42.860,1:46:46.480 εγώ, θα είμαι πάντα [br]η πρώην αρραβωνιαστικιά του αδερφού του. 1:46:47.170,1:46:49.710 Αυτά είναι ανοησίες. . 1:46:50.050,1:46:53.640 Ο Γκιουνέυ σε άφησε επειδή αγαπούσε μια άλλη. 1:46:53.850,1:46:57.750 Επιπλέον, γνώριζε ότι εσείς οι δυο αγαπιόσασταν κάποτε 1:46:58.600,1:47:01.830 Ζεϋνέπ, σε παρακαλώ κλείσε αυτό το θέμα [br]και μην το ξανανοίξεις. Σε παρακαλώ. 1:47:02.170,1:47:05.660 Τι εννοείς; [br]Ενώ είσαι ερωτευμένη με τον Κουζέυ; 1:47:05.890,1:47:08.760 Θα ζήσεις μια άλλη ζωή 1:47:09.200,1:47:13.090 Aυτό είναι η απόφαση του Κουζέυ.[br]Μίλα του. 1:47:19.770,1:47:22.970 Ο Κουζέυ γνωρίζει ότι τον αγαπώ. 1:47:31.310,1:47:34.580 Αλλά κάνει ότι δεν το βλέπει. 1:47:37.910,1:47:41.280 Στα δικά του ''σωστά'' δεν έχουν θέση τέτοια λάθη. 1:47:46.180,1:47:48.560 Είμαι αόρατη γι' αυτόν. 1:47:49.090,1:47:51.730 Όχι, δεν είσαι. 1:48:01.230,1:48:03.540 Όσο δεν με βλέπει, 1:48:03.800,1:48:06.790 δεν μπορώ να βρω τον δικό μου δρόμο, Ζεϋνέπ. 1:48:12.000,1:48:15.690 Και ενώ το ξέρει, δεν είπε ούτε μια λέξη. 1:48:18.460,1:48:20.950 Ούτε μία. 1:48:50.580,1:48:54.600 Ελέγξαμε τις πληροφορίες σας [br]και οι προετοιμασίες μας έχουν γίνει. 1:48:54.900,1:49:00.030 Περιμένουμε τις εντολές σας και μόλις έχουμε τον Φεράτ και το κορίτσι θα τους φέρουμε στην Κων/πολη. 1:49:00.230,1:49:03.670 Στο είπα Σερέφ, η επιχείρηση αυτή δεν είναι στο χέρι μας. 1:49:03.810,1:49:07.850 Εάν δεν κάνουν καμιά κίνηση, [br]ούτε εσύ θα ανακατευτείς. 1:49:08.020,1:49:10.520 Αλλά, επιθεωρητά...[br]- Η δουλειά θα ολοκληρωθεί απ' αυτούς. 1:49:10.720,1:49:14.590 - Ναι, όμως αυτός ο άντρας δραπετεύει απόψε.[br]Το πρόβλημα τους δεν είναι ο Φεράτ Τσοζκούν. 1:49:14.730,1:49:19.710 Κυνηγάνε το ''μεγάλο κεφάλι''.Μη τυχόν και τολμήσεις να κάνεις κάποια κίνηση και καταστρέψεις την επιχείρηση. 1:49:19.950,1:49:23.180 Εντάξει, επιθεωρητά. Αυτός ο άνθρωπος όμως είναι δολοφόνος. Αν τον χάσουμε απ' τα χέρια μας; 1:49:23.320,1:49:26.330 Σου το λέω για τελευταία φορά. [br]Δείξε υπευθυνότητα και μην κάνεις καμιά κίνηση. 1:49:26.430,1:49:30.260 Αν η επιχείρηση αποτύχει με τα ίδια μου τα χέρια θα σε πνίξω. 1:49:30.440,1:49:35.820 Όπως επιθυμείτε επιθεωρητά. Έτσι κι αλλιώς, υπάρχει κι άλλος που θα μπει στη μέση πριν από μένα. 1:49:36.190,1:49:38.090 Αυτός ο τύπος, πάλι; 1:49:38.500,1:49:41.320 Αυτός ο τύπος, πάλι;[br]Χθες βράδυ, μου ξέφυγε απ' τα χέρια. 1:49:41.520,1:49:44.220 Το 'χει βάλει σκοπό να τον πιάσει αυτός. 1:49:44.390,1:49:48.810 Σταμάτα τον. Η επιχείρηση που έχουμε στήσει τον τελευταίο χρόνο για τον Φεράτ θα καταρρεύσει. 1:49:48.980,1:49:51.260 Όμως, επιθεωρητά..[br]Δεν υπάρχει όμως, Σερέφ. 1:49:51.490,1:49:53.960 Bρες τον Κουζέυ και φέρτον πίσω στην Τουρκία. 1:49:54.120,1:49:56.010 Θα φροντίσω εγώ τα υπόλοιπα. 1:49:56.250,1:49:58.690 Ο Κουζέυ είναι στο εξωτερικό; 1:49:59.030,1:50:01.860 - Άντε να δούμε, άντε. [br]- Όπως επιθυμείτε επιθεωρητά. 1:50:06.020,1:50:11.010 Κυνηγάει τον Φεράτ; Ουφ βρε αδερφέ, ουφ. [br]Κουράστηκα με την οικογένεια σας. 1:50:12.060,1:50:14.350 Που είναι ο Κουζέυ, επιθεωρητά; 1:50:19.930,1:50:23.230 Μπατούμι - ΓΕΩΡΓΙΑ[br]Ο προορισμός αυτού του αεροπλάνου είναι η Ρωσία. 1:50:23.400,1:50:26.350 Δεν ξέρω εάν θα μείνει εκεί...[br]ή αν θα συνεχίσει κάπου αλλού. 1:50:26.630,1:50:29.250 Αυτά έμαθα. 1:50:30.530,1:50:32.650 Μην σε παραπλανά αυτή η ησυχία. 1:50:33.020,1:50:35.460 Η πίστα είναι γεμάτη από τους άντρες του. 1:50:38.560,1:50:43.240 Ας είναι.[br]Θα έρθουν από τον δρόμο απέναντι. 1:50:45.510,1:50:47.400 Θα είναι αυστηρά προστατευμένος. 1:50:47.770,1:50:50.720 Θα έχεις λίγο χρόνο να πλησιάσεις αργά τον στόχο σου. 1:50:51.280,1:50:55.960 Θα έχεις μόνο μια ευακαιρία να τον τελειώσεις[br]ανάμεσα στο αμάξι και το αυτοκίνητο. 1:50:56.570,1:50:58.850 Αλλιώς, τα ''πουλάκια'' θα πετάξουν. 1:50:59.130,1:51:01.120 Μην ξεχνάς, είναι η μόνη ευκαιρία. 1:51:02.670,1:51:04.750 Αυτό είναι αρκετό για μένα. 1:51:06.310,1:51:13.180 Με αυτό το λεπτό όπλο, το να τον σκοτώσεις αυτόν τον άντρα...[br]είναι αδύνατον. Το ξέρεις αυτό, έτσι δεν είναι; 1:51:16.350,1:51:18.280 Το ξέρω, έδωσα τον λόγο μου. 1:51:18.640,1:51:20.990 Αλλά δεν μπορώ να μην το κάνω αγαπημένε μου αδερφέ. 1:51:21.170,1:51:24.040 Συγνώμη, αλλά δεν μπορώ να κρατήσω την υπόσχεση μου. 1:51:24.580,1:51:26.870 Δε θα μπορώ να ζήσω αλλιώς, Αλί. 1:51:27.380,1:51:30.200 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος, Αλί. 1:51:32.190,1:51:34.650 Αυτόν τον άντρα θα τον σκοτώσω. 1:51:35.690,1:51:39.030 Που να μην μπορώ να αναπνεύσω ξανά, αν δεν πεθάνει αυτός ο άνθρωπος. 1:51:39.820,1:51:44.980 Θα πάρω την εκδίκηση σου, που να μην μπορέσω να ζήσω. 1:52:14.490,1:52:17.030 Επέμενα εγώ να έρθεις. 1:52:17.330,1:52:21.500 Και επειδή σε πίεσα να έρθεις,[br]με τιμωρείς με τη σιωπή σου. 1:52:22.260,1:52:25.010 Όχι, απλά αφαιρέθηκα. 1:52:27.550,1:52:30.670 Είναι φανερό οτι δεν σκέφτεσαι εμένα.[br]Μπαρίς, μην αρχίζεις πάλι, σε παρακαλώ. 1:52:30.890,1:52:33.980 Από τη μέρα που σου ζήτησα να με παντρευτείς, 1:52:34.210,1:52:36.350 άρχισες να απομακρύνεσαι από μένα. 1:52:38.740,1:52:42.750 Δίνω αξία στην φιλία μας. Είσαι σημαντικός για μένα.[br]Και εσύ επίσης. 1:52:43.590,1:52:45.680 Αλλά θέλω να κλείσει αυτό το θέμα πια. 1:52:46.290,1:52:51.170 - Είμαστε φίλοι κι έτσι πρέπει να μείνουμε. [br]- Επειδή...Δε με πιστεύεις. 1:52:51.400,1:52:54.980 Και σκέφτεσαι ότι ο λόγος που θέλω να σε παντρευτώ [br]είναι απλά επειδή είμαι κακομαθημένος. 1:52:55.410,1:52:59.610 Νομίζεις ότι επιμένω επειδή αρνήθηκες την πρόταση μου. 1:53:00.180,1:53:03.520 Θα δεις όμως με τον καιρό, πόσο αποφασισμένος είμαι. 1:53:03.840,1:53:07.430 - Πάλι μιλάμε για τα ίδια πράγματα. [br]- Μη φεύγεις, σε παρακαλώ. 1:53:08.300,1:53:10.650 Ήρθα εδώ, επειδή ανησύχησα για σένα. 1:53:10.970,1:53:13.150 Επειδή μου είπες οτι θες να μιλήσεις. 1:53:13.320,1:53:16.530 Ήρθα γιατί νόμιζα οτι με χρειάζεσαι πραγματικά. 1:53:16.770,1:53:19.040 Αλλά εσύ κολλάς στο ίδιο θέμα. 1:53:19.210,1:53:22.280 Πραγματικά, σε χρειάζομαι.[br]Μπαρίς. 1:53:22.630,1:53:25.850 Αν συνεχιστεί το ζήτημα του γάμου, [br]πραγματικά θα φύγω για πάντα. 1:53:26.130,1:53:29.410 Και θα φύγω και από τη δουλειά.[br]Όχι, δε θα το κάνεις. 1:53:29.680,1:53:33.400 Δε γίνεται. Δεν μπορώ να ανταποκριθώ [br]στα συναισθήματα σου. 1:53:33.570,1:53:36.170 Θα είναι άδικο για σένα, πίστεψέ με. 1:53:36.790,1:53:39.720 Το μήνυμα ελήφθη. 1:53:42.340,1:53:44.670 Δε μπορώ να ρισκάρω και να σε χάσω. 1:53:45.480,1:53:48.570 Από δω και μπρος, δε θ' ακούσεις τίποτα από μένα για αυτό το ζήτημα. 1:53:51.520,1:53:53.610 Μέχρι να έρθει η σωστή στιγμή, φυσικά. 1:53:53.880,1:53:56.530 Μπαρίς.[br]Εντάξει, μη λες τίποτε άλλο. 1:53:56.930,1:53:59.730 Θέλω μόνο να ξέρω οτι θα είσαι στο πλάι μου. 1:54:01.010,1:54:03.270 Δε θέλω να χαλάσει η φιλία μας. 1:54:04.380,1:54:07.520 Κάνε με να νιώσω οτι δεν είμαι μόνος. 1:54:09.280,1:54:12.210 Δε θέλω τίποτε άλλο. 1:54:19.970,1:54:21.440 Μη βιάζεσαι. 1:54:21.760,1:54:25.390 Σε πέντε λεπτά το πολύ, θα βρίσκονται εδώ. 1:54:27.990,1:54:30.110 Πέντε λεπτά... 1:54:36.480,1:54:40.120 Είναι λίγος ο χρόνος για να αποχαιρετίσεις τους αγαπημένους σου... 1:54:40.300,1:54:44.640 αλλά πολύς χρόνος για να περιμένεις τους εχθρούς σου. 1:54:54.720,1:54:58.150 Όποτε νιώσεις καλά, θέλεις να πάμε[br]μια βόλτα με το σκάφος; 1:54:58.350,1:55:00.410 Eντάξει, θα το κάνουμε. 1:55:00.850,1:55:04.130 Έγινε. Τη Δευτέρα θα έρθω στην εταιρεία νωρίς το πρωί. 1:55:04.330,1:55:06.380 Τα λέμε. 1:55:14.400,1:55:16.990 - Καληνύχτα.[br]- Καληνύχτα. 1:55:43.520,1:55:46.230 Εισερχόμενη κλήση ...ΚΟΥΖΕΥ...[br]Γεια σου, Τζεμρέ. Τι κάνεις; 1:55:46.540,1:55:48.620 Καλά είμαι. [br]Εσύ τι κάνεις; 1:55:50.110,1:55:54.660 - Όλα υπό έλεγχο; [br]- Καλά είμαστε, όλα υπό έλεγχο, μην ανησυχείς. 1:55:55.440,1:55:59.380 Πού είσαι; Έχω να σε δω πολύ καιρό. [br]Χάθηκες πάλι. 1:56:01.490,1:56:03.590 Δουλειά, τρεξίματα. 1:56:03.800,1:56:07.090 Πότε θα επιστρέφεις; 1:56:14.720,1:56:17.110 Tζεμρέ, θα σου πω κάτι. 1:56:18.920,1:56:21.800 - Γι' αυτό σου τηλεφώνησα. [br]- Tι τρέχει; Έγινε τίποτα; 1:56:23.180,1:56:25.660 - Έχεις κανένα πρόβλημα, Κουζέυ; [br]- Όχι, όχι. Καλά είμαι. 1:56:25.830,1:56:28.270 Κουζέυ, πες μου την αλήθεια. [br]Πού είσαι; 1:56:29.050,1:56:31.780 Άκουσε με, ''ασχημούλα''! 1:56:33.590,1:56:35.450 Δεν έχω πολύ χρόνο. 1:56:41.550,1:56:43.660 Δεν ήμουν δειλός. 1:56:45.220,1:56:47.210 Ήμουν σιωπηλός. 1:56:49.980,1:56:51.550 Αλλά τώρα 1:56:51.950,1:56:55.300 εάν δεν πω πια αυτό που έχω μέσα μου, [br]θα φύγω με ήσυχη τη συνείδηση μου.. 1:56:56.760,1:57:00.130 Κουζέυ, τι συμβαίνει;[br]Άκου. 1:57:07.290,1:57:09.420 Τζεμρέ... 1:57:17.390,1:57:19.740 Σε... 1:57:21.720,1:57:24.200 Σε αγαπώ πάρα πολύ. 1:57:40.330,1:57:43.710 Εγώ εσένα σε αγαπώ περισσότερο από όλους και από όλα. 1:57:43.880,1:57:47.120 Κρύψτο αυτό σε ένα μέρος στην καρδιά σου, εντάξει; 1:57:57.330,1:57:59.720 Τι κάνεις εσύ; 1:58:05.410,1:58:08.190 Σε αγαπώ πάρα πολύ. 1:58:09.970,1:58:12.500 Όχι...Κουζέυ.... 1:58:12.740,1:58:16.770 Σε αγαπώ πάρα πολύ. Κουζέυ, Κουζέυ! Περίμενε, περίμενε, 1:58:16.950,1:58:19.570 Κουζέυ περίμενε...