[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:47.32,Default,,0000,0000,0000,,К У З Е ЙГ Ю Н Е Й Dialogue: 0,0:01:47.87,0:01:52.54,Default,,0000,0000,0000,,Епизод 41 Dialogue: 0,0:01:54.87,0:01:59.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ВТОРИ СЕЗОН{\i0} Dialogue: 0,0:02:02.76,0:03:12.10,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:15.72,0:03:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Ако ме убиеш и отидеш в затвора, аз ще съм победител! Dialogue: 0,0:03:19.20,0:03:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Ще останеш в затвора доживот. Dialogue: 0,0:03:22.79,0:03:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Какво искаше от моя брат?Твоят проблем беше с мен. Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:28.43,Default,,0000,0000,0000,,Квит сме. Dialogue: 0,0:03:29.31,0:03:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Какво искаше от Али? Dialogue: 0,0:03:31.80,0:03:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Заради теб убих жената, която обичах. Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Един на един. Dialogue: 0,0:03:39.58,0:03:41.96,Default,,0000,0000,0000,,Ти застреля Али в сърцето. Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:45.71,Default,,0000,0000,0000,,А? Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Недей! Dialogue: 0,0:04:00.23,0:04:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Ти не обичаш да губиш. Dialogue: 0,0:04:05.82,0:04:08.41,Default,,0000,0000,0000,,Алииииии! Dialogue: 0,0:04:11.56,0:04:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Отмъщавам за теб, братле! Dialogue: 0,0:04:47.90,0:04:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,0:04:59.43,0:05:02.05,Default,,0000,0000,0000,,Закъсняваме, човекът ще си тръгне, няма да ни чака. Dialogue: 0,0:05:02.05,0:05:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Почти умрях докато уредя тази среща. Dialogue: 0,0:05:04.80,0:05:06.15,Default,,0000,0000,0000,,Колко има още? Dialogue: 0,0:05:07.15,0:05:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Пътя казвам, пътя.Колко има още? Dialogue: 0,0:05:11.25,0:05:14.61,Default,,0000,0000,0000,,Съвсем скоро ще пристигнем. Dialogue: 0,0:05:43.18,0:05:44.40,Default,,0000,0000,0000,,Бате... Dialogue: 0,0:05:52.15,0:05:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Моят... Dialogue: 0,0:05:57.27,0:06:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Този ад, в който живея... Dialogue: 0,0:06:02.56,0:06:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Нямам думи да кажа. Dialogue: 0,0:06:20.53,0:06:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Няма дума, която да върне брат ми, Кузей! Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Може ли това да го върне обратно? Dialogue: 0,0:06:31.48,0:06:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Не може, бате. Не може. Dialogue: 0,0:07:07.39,0:07:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Задръж това. Dialogue: 0,0:07:14.69,0:07:17.33,Default,,0000,0000,0000,,Отсега нататък ти го задръж. Dialogue: 0,0:07:19.09,0:08:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Субтитри: екипът "Кузей Гюней"www.viki.com Dialogue: 0,0:08:43.94,0:08:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да се свържете с абоната в момента.Моля, оставете съобщение... Dialogue: 0,0:08:48.95,0:08:50.81,Default,,0000,0000,0000,,Ало, Деметче... Dialogue: 0,0:08:52.23,0:08:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Звънях ти, но сигурно си била в самолета. Dialogue: 0,0:08:56.15,0:08:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Не можах нищо да направя.Не можах да се свържа с теб. Dialogue: 0,0:08:59.32,0:09:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Искам да ти кажа...Ако можех да чуя гласа ти... Dialogue: 0,0:09:03.18,0:09:06.51,Default,,0000,0000,0000,,Все още съм извън града. Не съм се върнал. Dialogue: 0,0:09:06.95,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях ти споменал преди, че работата може да се удължи. Dialogue: 0,0:09:12.98,0:09:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Обадих се да ти го кажа и да те чуя.Както и да е... Dialogue: 0,0:09:17.10,0:09:20.06,Default,,0000,0000,0000,,По-късно ще ти се обадя, сестро. Dialogue: 0,0:09:20.71,0:09:23.94,Default,,0000,0000,0000,,Пази се. Ще говорим по-късно. Dialogue: 0,0:09:23.94,0:09:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, скъпа. Dialogue: 0,0:09:39.29,0:09:42.38,Default,,0000,0000,0000,,- Какво желаете за пиене?- Портокалов сок. Dialogue: 0,0:09:58.09,0:10:02.94,Default,,0000,0000,0000,,Какво желаете за пиене? Dialogue: 0,0:10:02.94,0:10:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Кафе. Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:07.30,Default,,0000,0000,0000,,- Мляко или захар?- Черно. Dialogue: 0,0:10:14.59,0:10:16.96,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:10:18.49,0:10:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Какво желаете за пиене? Dialogue: 0,0:10:20.38,0:10:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Доматен сок, моля. Dialogue: 0,0:10:22.36,0:10:26.41,Default,,0000,0000,0000,,- Лед?- Не, благодаря. Само сол и пипер. Dialogue: 0,0:10:56.68,0:10:57.97,Default,,0000,0000,0000,,Как е татко? Dialogue: 0,0:10:57.97,0:11:00.32,Default,,0000,0000,0000,,- Добре е, не се притеснявай.- Кажи ми истината! Dialogue: 0,0:11:00.32,0:11:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Наистина е добре. Dialogue: 0,0:11:01.96,0:11:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Има ли нещо сериозно?Как мина операцията? Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Операция на апендикс. Ако не го бяхме завелив болницата навреме, щеше да стане сериозно. Dialogue: 0,0:11:09.36,0:11:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Но Слава Богу бяхме там с майка ми,когато го заболя стомаха. Dialogue: 0,0:11:11.88,0:11:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Мили Боже! Dialogue: 0,0:11:15.75,0:11:19.82,Default,,0000,0000,0000,,Без малко да се спука, но докторите се погрижиха. Dialogue: 0,0:11:19.82,0:11:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Но както ти казах по телефона, не бешенищо сериозно. Няма място за паника. Dialogue: 0,0:11:23.32,0:11:26.47,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се да е това.Надявам се да е само апендикса. Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:32.67,Default,,0000,0000,0000,,Ще видиш. Ако имаше нещо сериозно,щях ли да говоря толкова спокойно. Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Липсваше ми. Dialogue: 0,0:11:40.19,0:11:43.22,Default,,0000,0000,0000,,И ти ми липсваше. Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:47.98,Default,,0000,0000,0000,,Добре ли си? Dialogue: 0,0:11:49.39,0:11:51.35,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм. Dialogue: 0,0:11:51.35,0:11:53.24,Default,,0000,0000,0000,,Ти? Dialogue: 0,0:11:55.75,0:11:58.36,Default,,0000,0000,0000,,Минаха почти 3 месеца. Dialogue: 0,0:11:59.63,0:12:02.61,Default,,0000,0000,0000,,Смъртта на Али промени всички ни. Dialogue: 0,0:12:07.02,0:12:08.66,Default,,0000,0000,0000,,Отиваме направо в болницата, нали? Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:11.73,Default,,0000,0000,0000,,Да, да. Направо в болницата. Dialogue: 0,0:12:15.74,0:12:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Да не би да не си отишла на работа заради мен? Dialogue: 0,0:12:17.94,0:12:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Използвах те като извинение. Dialogue: 0,0:12:20.07,0:12:22.87,Default,,0000,0000,0000,,Освен това си търся място, където да избягам. Dialogue: 0,0:12:30.78,0:12:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Накъде да карам? Dialogue: 0,0:12:31.78,0:12:33.91,Default,,0000,0000,0000,,Юскюдар. Dialogue: 0,0:12:41.51,0:12:43.59,Default,,0000,0000,0000,,Още веднъж, добре дошла. Dialogue: 0,0:12:46.84,0:12:49.17,Default,,0000,0000,0000,,Как вървят нещата с Бану? Dialogue: 0,0:12:49.17,0:12:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Още ли се карате? Dialogue: 0,0:12:51.05,0:12:54.07,Default,,0000,0000,0000,,Не, вече не ми пука. Dialogue: 0,0:12:55.95,0:12:59.91,Default,,0000,0000,0000,,След всичко, което преживяхме, Бануне може повече да ме подразни. Dialogue: 0,0:12:59.91,0:13:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Отсега нататък е проблем на Гюней, не мой. Dialogue: 0,0:13:04.79,0:13:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Обичам си работата, просто отивам и работя. Dialogue: 0,0:13:07.34,0:13:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Освен това срещите ни лице в лице в офисаса по-трудни за нея, отколкото за мен. Dialogue: 0,0:13:11.18,0:13:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Вече не ми пука за нея.Просто си върша работата. Dialogue: 0,0:13:14.70,0:13:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Паснаха ли си с Гюней? Dialogue: 0,0:13:17.15,0:13:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Хич не ме интересува.Не знам какво правят вече. Dialogue: 0,0:13:21.77,0:13:24.96,Default,,0000,0000,0000,,На всичкото отгоре имат проблем,наречен Бурак Чаталджалъ. Dialogue: 0,0:13:27.28,0:13:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Значи това било вярно, нали? Dialogue: 0,0:13:32.41,0:13:33.97,Default,,0000,0000,0000,,Приятели! Излизат!Да побързаме! Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-трудната част. Dialogue: 0,0:13:41.10,0:13:43.64,Default,,0000,0000,0000,,- Какво ще кажете по въпроса?- Ще направите ли изявление? Dialogue: 0,0:13:43.64,0:13:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Отдръпнете се, моля!Позволете ни да минем. Dialogue: 0,0:13:45.24,0:13:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Г-жо Ебру, защо мълчите? Dialogue: 0,0:13:47.34,0:13:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ни да минем. Dialogue: 0,0:13:49.78,0:13:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Една минута. Dialogue: 0,0:13:52.07,0:13:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Изчистихме всички неточности, които съществуваха от дълго време насам с този процес денс. Dialogue: 0,0:13:56.40,0:14:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора може да определят това като скандал, но наистина няма конфликт с г-н Бурак. Dialogue: 0,0:14:02.02,0:14:04.12,Default,,0000,0000,0000,,Никога не е имало такъв, в съдебния процес също. Dialogue: 0,0:14:04.12,0:14:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тук за да го подкрепяме. Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Гюней, заведи ме вкъщи, моля те. Dialogue: 0,0:14:12.01,0:14:13.74,Default,,0000,0000,0000,,Чакай. Да не изпускаме изпълнениетона майка ти. Dialogue: 0,0:14:13.74,0:14:18.13,Default,,0000,0000,0000,,- Г-н Бурак! Г-н Бурак!- Има ли нещо, което да кажете за делото? Dialogue: 0,0:14:18.13,0:14:21.25,Default,,0000,0000,0000,,- Г-н Бурак, ще направите ли изявление? Dialogue: 0,0:14:22.18,0:14:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме семейство и няма никакви проблеми помежду ни.Благодаря Ви. Dialogue: 0,0:14:26.97,0:14:29.21,Default,,0000,0000,0000,,Ето това трябва да бъде "Ебру Синанер". Dialogue: 0,0:14:29.89,0:14:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Ще поживеем и ще видим какво ще се случи, приятели. Dialogue: 0,0:14:39.36,0:14:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Гледаш своето произведение на изкуството ли? Dialogue: 0,0:14:42.50,0:14:46.77,Default,,0000,0000,0000,,Някак си успя да възкачиш на трона Бурак. Dialogue: 0,0:14:46.77,0:14:48.42,Default,,0000,0000,0000,,С твоя помощ. Dialogue: 0,0:14:48.92,0:14:53.98,Default,,0000,0000,0000,,Ако не го беше заблуждавал, аз нямаше да мога да го отпратя. Dialogue: 0,0:14:53.98,0:14:56.09,Default,,0000,0000,0000,,Ти си много опасна жена, много. Dialogue: 0,0:14:56.09,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,- Опасна? Не, ни най-малко. Просто съм ядосана на Синанер, това е. Dialogue: 0,0:15:03.23,0:15:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Бурак се появи тъкмо навреме. Dialogue: 0,0:15:05.12,0:15:10.05,Default,,0000,0000,0000,,Когато тя осъзна, че с мен няма да се получи. Те се възползваха от това момче. Dialogue: 0,0:15:10.05,0:15:16.20,Default,,0000,0000,0000,,Да кажем, че си имал късмет. Ти си последният, който може да ме обвинява заради това. Dialogue: 0,0:15:16.20,0:15:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш, че това тук не е краят. Dialogue: 0,0:15:17.79,0:15:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам те, Баръш. Dialogue: 0,0:15:19.90,0:15:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Но това е краят. Сега Бурак има повече акции във фирмата от теб. Dialogue: 0,0:15:24.64,0:15:27.97,Default,,0000,0000,0000,,- Г-н Бурак, защо не кажете още нещо по въпроса? Dialogue: 0,0:15:27.97,0:15:29.70,Default,,0000,0000,0000,,- Моля Ви, г-н Бурак! Dialogue: 0,0:15:30.38,0:15:32.81,Default,,0000,0000,0000,,- Вижте, това е Баръш! Dialogue: 0,0:15:35.82,0:15:38.17,Default,,0000,0000,0000,,- Г-н Баръш, моля Ви дайте изявление! Dialogue: 0,0:15:47.63,0:15:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Така, време е да се сбогуваме. Dialogue: 0,0:15:50.11,0:15:51.48,Default,,0000,0000,0000,,И Бурак идва с нас. Dialogue: 0,0:15:52.35,0:15:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:16:26.70,0:16:30.19,Default,,0000,0000,0000,,Така. Ето как свършва това. Dialogue: 0,0:16:31.55,0:16:33.76,Default,,0000,0000,0000,,Успя да накараш всички да чуят гласа ти. Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:39.71,Default,,0000,0000,0000,,Вие ме принудихте да стигна толкова далеч.Не трябваше да измисляте тези грозни лъжи за мен и майка ми. Dialogue: 0,0:16:40.46,0:16:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Хората говорят и това е нещо, което не можеш да предотвратиш. Dialogue: 0,0:16:43.68,0:16:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Но вие им дадохте повод да говорят. Dialogue: 0,0:16:47.92,0:16:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Не исках да оставям никакви съмнения за мен в обществото. Dialogue: 0,0:16:52.43,0:16:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Но накрая ти стана полезен. Уважавам твоята решителност. Dialogue: 0,0:16:57.08,0:17:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Сега след като постигна всичко, което искаше е време да изчезнеш, нали? Dialogue: 0,0:17:03.54,0:17:04.43,Default,,0000,0000,0000,,Така ли? Dialogue: 0,0:17:05.03,0:17:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Виж, договорките свършиха! Ще получиш, това което ти се полага и после просто ще изчезнеш. Dialogue: 0,0:17:10.82,0:17:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Добре, добре. Dialogue: 0,0:17:13.88,0:17:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Виж, всички очакват да положиш усилия за компанията на г-н Атила. Dialogue: 0,0:17:19.76,0:17:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Ние не можем да приемем някой, който се е появил от нищото. Dialogue: 0,0:17:28.62,0:17:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Особено, човек, който се подигра с нас пред обществото, разкривайки семейни проблеми. Dialogue: 0,0:17:36.21,0:17:40.24,Default,,0000,0000,0000,,Изигра картите си много добре. И все пак няма причина да останеш. Dialogue: 0,0:17:40.24,0:17:42.37,Default,,0000,0000,0000,,Според мен трябва да вземеш своето и да си тръгнеш. Dialogue: 0,0:17:42.37,0:17:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Така е по-добре за теб. Dialogue: 0,0:17:46.61,0:17:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Виж, досега живях в лъжа, но отсега нататък никой не може да ми казва какво да правя. Dialogue: 0,0:17:53.76,0:17:57.50,Default,,0000,0000,0000,,Моля те Бурак, моля те просто излез от живота ни. Dialogue: 0,0:17:58.49,0:18:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Вече това е невъзможно, г-жо Ебру. Dialogue: 0,0:18:01.78,0:18:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме едно семейство. Dialogue: 0,0:18:06.88,0:18:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Спри тук. Ще сляза. Dialogue: 0,0:18:08.44,0:18:09.75,Default,,0000,0000,0000,,Ще направя живота ти ад. Dialogue: 0,0:18:09.75,0:18:11.81,Default,,0000,0000,0000,,Почти ме убедихте. Dialogue: 0,0:18:11.81,0:18:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Погледни ме...! Dialogue: 0,0:18:15.03,0:18:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Можем да тръгваме. Dialogue: 0,0:18:17.58,0:18:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Ще трябва да се примириш с това с твоята обичайна хладнокръвност, не така. Dialogue: 0,0:18:36.06,0:18:37.06,Default,,0000,0000,0000,,Как е Кузей? Dialogue: 0,0:18:38.19,0:18:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Горе-долу. Dialogue: 0,0:18:41.39,0:18:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Съвзе ли се? Dialogue: 0,0:18:43.58,0:18:44.31,Default,,0000,0000,0000,,Опитва се. Dialogue: 0,0:18:48.95,0:18:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Справя се с положението по странен начин. Dialogue: 0,0:18:53.01,0:18:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Не е отишъл на гроба на Али нито веднъж. Dialogue: 0,0:18:57.19,0:18:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Или поне аз не знам да е ходил. Dialogue: 0,0:18:59.97,0:19:01.69,Default,,0000,0000,0000,,Не говори за инцидента, нито за Али. Dialogue: 0,0:19:03.89,0:19:05.28,Default,,0000,0000,0000,,Нарича се бягане. Dialogue: 0,0:19:05.88,0:19:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Фокусирал се е върху работата.Тича насам-натам. Dialogue: 0,0:19:10.14,0:19:12.05,Default,,0000,0000,0000,,В момента не е в Истанбул. Dialogue: 0,0:19:14.39,0:19:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Вие поддържате ли връзка? Dialogue: 0,0:19:16.70,0:19:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Понякога му се обаждам. Dialogue: 0,0:19:23.28,0:19:26.78,Default,,0000,0000,0000,,Донякъде е добре, че работи и не прави нещо друго. Dialogue: 0,0:19:26.78,0:19:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Не, не прави нищо друго. Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Преди да умре е казал Dialogue: 0,0:19:37.72,0:19:39.68,Default,,0000,0000,0000,,да не отмъщава на Ферхат. Dialogue: 0,0:19:47.52,0:19:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Братле, Dialogue: 0,0:19:52.94,0:19:54.06,Default,,0000,0000,0000,,приятелю, Dialogue: 0,0:19:55.58,0:19:59.59,Default,,0000,0000,0000,,Има днес, няма утре. Dialogue: 0,0:20:01.27,0:20:03.92,Default,,0000,0000,0000,,Наистина няма утре. Dialogue: 0,0:20:04.36,0:20:05.95,Default,,0000,0000,0000,,Добре, братле, мълчи! Dialogue: 0,0:20:05.95,0:20:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Замълчи, тихо. Dialogue: 0,0:20:11.49,0:20:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Затова...не прави глупости... Dialogue: 0,0:20:19.99,0:20:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Кажи, това което искаш да кажеш. Dialogue: 0,0:20:26.77,0:20:35.29,Default,,0000,0000,0000,,Живей така както искаш. Dialogue: 0,0:20:35.29,0:20:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Млъкни, братле. Добре, само замълчи. Dialogue: 0,0:20:39.49,0:20:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Кажи й, че я обичаш възможно най-скоро. Dialogue: 0,0:20:50.37,0:20:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Значи казваш, че следва думите на Али. Dialogue: 0,0:20:54.34,0:20:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Браво. Dialogue: 0,0:21:02.14,0:21:05.19,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - Грузия Dialogue: 0,0:21:05.19,0:21:07.03,Default,,0000,0000,0000,,Този човек няма да си тръгне се празни ръце. Dialogue: 0,0:21:07.03,0:21:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Той е професионалист в тази област. Dialogue: 0,0:21:08.72,0:21:13.42,Default,,0000,0000,0000,,Професионалист. Dialogue: 0,0:21:14.33,0:21:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен съм, че вече е намериал някаква информация за него. Dialogue: 0,0:21:17.68,0:21:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Той е единствения човек, който може да ти помогне да хванеш Ферхат. Dialogue: 0,0:21:23.10,0:21:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Винаги е нащрек. Dialogue: 0,0:21:26.24,0:21:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Но работи скъпо. Dialogue: 0,0:21:29.04,0:21:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Няма по-добър от него в това. Dialogue: 0,0:22:20.02,0:22:20.86,Default,,0000,0000,0000,,Виж. Dialogue: 0,0:22:22.51,0:22:24.02,Default,,0000,0000,0000,,Това е мястото. Dialogue: 0,0:22:24.02,0:22:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Ще отидем на последният етаж. На покрива е. Dialogue: 0,0:22:40.90,0:22:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Кажи му да настъпи газта!Настъпи! Настъпи! Dialogue: 0,0:22:43.40,0:22:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Давай! Зад нас са! Dialogue: 0,0:22:50.42,0:22:52.18,Default,,0000,0000,0000,,Пак онзи досадник! Dialogue: 0,0:22:58.40,0:23:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Настъпи! Настъпи! Настъпи! Dialogue: 0,0:23:06.50,0:23:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Настъпи газта! Dialogue: 0,0:23:17.34,0:23:18.10,Default,,0000,0000,0000,,Давай още! Dialogue: 0,0:23:24.23,0:23:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Защо ме следва постоянно?Пари ли съм му давал да го прави? Dialogue: 0,0:23:31.09,0:23:33.27,Default,,0000,0000,0000,,Не разбираш ли какво ти казвам?!Настъпи газта! Dialogue: 0,0:23:44.89,0:23:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Хайде! Побързай! Dialogue: 0,0:25:39.44,0:25:42.24,Default,,0000,0000,0000,,Накъде?Насам? Dialogue: 0,0:26:15.38,0:26:17.65,Default,,0000,0000,0000,,Накъде? Накъде? НАКЪДЕ? Dialogue: 0,0:26:17.65,0:26:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Избягахме му! Dialogue: 0,0:26:45.44,0:26:46.88,Default,,0000,0000,0000,,Отново никой не го е виждал от дни. Dialogue: 0,0:26:48.16,0:26:49.96,Default,,0000,0000,0000,,Казва, че има работа. Dialogue: 0,0:26:50.97,0:26:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Бяга. Идва, отива си. Dialogue: 0,0:26:55.33,0:26:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Но неговият проблем не е работата.Проблемът му е с Ферхат. Dialogue: 0,0:26:58.74,0:27:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Боя се, че ще изцапа ръцете си с кръв. Dialogue: 0,0:27:02.63,0:27:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Умолявам Ви, г-н комисар. Намерете вече този човек. Dialogue: 0,0:27:05.72,0:27:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Работим върху това. Сложили сме хора да го следят навсякъде. Dialogue: 0,0:27:10.72,0:27:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Просто се притеснявам за сина си.Знам, че той няма да се успокои докато не арестувате онзи човек. Dialogue: 0,0:27:17.70,0:27:21.12,Default,,0000,0000,0000,,Не знам защо, но Dialogue: 0,0:27:21.12,0:27:25.23,Default,,0000,0000,0000,,имам чувството, че ако той намери онзи човек преди вас ще бъде убит или ще убие. Dialogue: 0,0:27:25.23,0:27:31.75,Default,,0000,0000,0000,,Не ми е позволено да Ви давам информация по случая, но Dialogue: 0,0:27:32.51,0:27:33.47,Default,,0000,0000,0000,,скоро ще хванем Ферхат. Dialogue: 0,0:27:33.47,0:27:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Дано! Dialogue: 0,0:27:35.51,0:27:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Криминалният отдел, финансовият отдел и отдел Наркотици работят върху случая много усилено. Dialogue: 0,0:27:39.02,0:27:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Не е съгрешил в едно или две неща. Направил е много. Dialogue: 0,0:27:42.55,0:27:46.73,Default,,0000,0000,0000,,Извършил е много престъпления. Дори и да не е убил той тези хора... Dialogue: 0,0:27:47.27,0:27:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Не е случайност, че хората околонего са умрели в една и съща нощ. Dialogue: 0,0:28:00.04,0:28:01.08,Default,,0000,0000,0000,,Митхат Чъъроолу. Dialogue: 0,0:28:07.96,0:28:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Шермин Кофлу Dialogue: 0,0:28:15.61,0:28:17.04,Default,,0000,0000,0000,,Айфер Мертджан. Dialogue: 0,0:28:23.93,0:28:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Бекир Чъраоолу. Dialogue: 0,0:28:32.08,0:28:32.52,Default,,0000,0000,0000,,И... Dialogue: 0,0:28:36.76,0:28:38.59,Default,,0000,0000,0000,,Те са били убити в една и съща нощ. Dialogue: 0,0:28:38.59,0:28:42.62,Default,,0000,0000,0000,,Странното е, че няма пръстови отпечатъци от Ферхат Джошкун по оръжията. Dialogue: 0,0:28:42.62,0:28:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Тази отрепка. Dialogue: 0,0:28:44.63,0:28:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Искате да кажете, че няма негови пръстови отпечатъци, но въпреки това той е убил Али, така ли? Dialogue: 0,0:29:09.82,0:29:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Уби ли го?!Уби ли Кузей?! Dialogue: 0,0:29:13.80,0:29:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Млъкни! Dialogue: 0,0:29:15.46,0:29:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Не ме докосвай! Не ме пипай! Пусни ме, убиец! Dialogue: 0,0:29:18.28,0:29:24.13,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще правиш?! Не! Не!Пусни ме! Не! Dialogue: 0,0:29:26.16,0:29:27.38,Default,,0000,0000,0000,,Не! Не! Недей! Dialogue: 0,0:29:34.01,0:29:38.01,Default,,0000,0000,0000,,Ти го уби! Уби го! Убиец! Dialogue: 0,0:29:39.04,0:29:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Уби Кузей!Пусни ме! Dialogue: 0,0:29:48.07,0:29:50.18,Default,,0000,0000,0000,,- Качвай се!- Пусни ме! Dialogue: 0,0:30:24.14,0:30:30.72,Default,,0000,0000,0000,,Алии! Кажи ми, че ти няма нищо, братле! Dialogue: 0,0:30:30.72,0:30:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Алиии! Dialogue: 0,0:30:34.25,0:30:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Има ли новини за онази жена? Dialogue: 0,0:30:36.21,0:30:37.84,Default,,0000,0000,0000,,Симай Текиноолу? Dialogue: 0,0:30:37.84,0:30:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Не я наричайте "Текиноолу", инспекторе. Dialogue: 0,0:30:40.45,0:30:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Ядосва ме, че не се срамува да носи името ми. Dialogue: 0,0:30:42.94,0:30:46.40,Default,,0000,0000,0000,,Безхарактерна и лека жена. Dialogue: 0,0:30:46.40,0:30:50.03,Default,,0000,0000,0000,,За съжаление, не сме намерили никакви следи от нея. Dialogue: 0,0:30:50.03,0:30:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдаваме семейството й и телефонните им обаждания. Dialogue: 0,0:30:53.88,0:30:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Но те са я изоставили. Dialogue: 0,0:30:56.50,0:30:58.08,Default,,0000,0000,0000,,Не поддържат връзка. Dialogue: 0,0:30:58.78,0:31:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Ако я видят, ще докладват веднага. Dialogue: 0,0:31:02.22,0:31:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Те така казват.Да почакаме и ще видим. Dialogue: 0,0:31:04.74,0:31:08.09,Default,,0000,0000,0000,,Каквото и да става, не искам синът ми да си навлича неприятности. Dialogue: 0,0:31:08.09,0:31:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Както казах, имаме информация, която не можем да Ви дадем. Dialogue: 0,0:31:12.84,0:31:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Червеният код е отменен. Ще има важни разкрития скоро. Dialogue: 0,0:31:17.02,0:31:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Означава ли това, че може да е в чужбина? Dialogue: 0,0:31:21.50,0:31:23.64,Default,,0000,0000,0000,,Да, трябва да имаме всичко предвид. Dialogue: 0,0:31:23.64,0:31:28.52,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да си останат там и даоставят сина ми на мира. Dialogue: 0,0:31:30.06,0:31:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,0:31:43.60,0:31:45.64,Default,,0000,0000,0000,,- Здравей- Здравей Dialogue: 0,0:31:45.64,0:31:48.54,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам. Трябваше да сменим мястото. Dialogue: 0,0:32:00.52,0:32:01.100,Default,,0000,0000,0000,,Те ли са? Dialogue: 0,0:32:26.54,0:32:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Смятай, че вече си ги хванал. Dialogue: 0,0:32:28.14,0:32:30.20,Default,,0000,0000,0000,,Десетте хиляди долара готови ли са? Dialogue: 0,0:32:45.35,0:32:49.90,Default,,0000,0000,0000,,- Вземи.- Какво е това?- Пари, братле. Dialogue: 0,0:32:51.06,0:32:53.03,Default,,0000,0000,0000,,Тук има точно 18 000 лири. Dialogue: 0,0:32:53.26,0:32:55.78,Default,,0000,0000,0000,,- Откъде ги взе?- Продадох колата. Dialogue: 0,0:32:57.98,0:33:03.45,Default,,0000,0000,0000,,Братле, ти добре ли си? Луд ли си, пич? Dialogue: 0,0:33:03.45,0:33:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Защо правиш такова нещо?Искал ли съм ти пари? Dialogue: 0,0:33:05.98,0:33:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Братле, не може да ти се угоди. Баща ти има нужда от пари за бизнеса, затова. Dialogue: 0,0:33:12.05,0:33:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Не ме подлудявай.Продал си колата заради мен, нали? Dialogue: 0,0:33:15.26,0:33:17.33,Default,,0000,0000,0000,,Заклевам ти се, и без това щях да я продавам. Dialogue: 0,0:33:17.94,0:33:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Вземи това. Dialogue: 0,0:33:18.96,0:33:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Стига, срамота. Махни се от тук. Dialogue: 0,0:33:21.58,0:33:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Наистина. Dialogue: 0,0:33:24.13,0:33:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Братле, аз не купих ликолата с парите от бизнеса? Dialogue: 0,0:33:26.97,0:33:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Не си я купил просто така.Купи я, защото работи като куче. Dialogue: 0,0:33:29.66,0:33:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Не ти давам парите като подарък.Ще имаш да ми дължиш. Dialogue: 0,0:33:35.01,0:33:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснявай, отделих малко пари за сватбата и годежа. Dialogue: 0,0:33:38.72,0:33:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Нямам повече нужда от тези. Dialogue: 0,0:33:40.79,0:33:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Вземи ги. Dialogue: 0,0:33:45.87,0:33:50.20,Default,,0000,0000,0000,,- Не може, братле, не може.- Не те питам може ли или не! Не ме подлудявай! Dialogue: 0,0:33:50.20,0:33:53.54,Default,,0000,0000,0000,,Вземи това и работи.Ще ми ги върнеш ако всичко върви добре. Dialogue: 0,0:33:57.69,0:34:04.03,Default,,0000,0000,0000,,Ние не сме ли братя? Ако аз бях в такова положение, нямаше ли да ми помогнеш? Dialogue: 0,0:34:13.83,0:34:16.13,Default,,0000,0000,0000,,Ти си голям човек. Dialogue: 0,0:34:22.02,0:34:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Тук има пет хиляди. Dialogue: 0,0:34:26.65,0:34:30.88,Default,,0000,0000,0000,,Ще получиш останалите 5000когато ме заведеш при онзи човек. Dialogue: 0,0:34:32.06,0:34:34.20,Default,,0000,0000,0000,,Значи не ми вярваш. Dialogue: 0,0:34:35.03,0:34:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Не вярвам на никого. Dialogue: 0,0:34:36.61,0:34:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Ако исках, можех да те предам и на тази цена.5000 долара малко ли са за теб? Dialogue: 0,0:34:39.97,0:34:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Мога просто да изчезна. Dialogue: 0,0:34:42.67,0:34:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Виж, ако си играеш с мен, и теб ще намеря и ще те убия. Dialogue: 0,0:34:53.70,0:34:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Разбра ли? Dialogue: 0,0:34:56.20,0:34:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Тите ми обясни положението тикато обикновена задача. Dialogue: 0,0:34:59.71,0:35:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Не знаех, че този човек е толкова важен за теб. Dialogue: 0,0:35:04.74,0:35:08.66,Default,,0000,0000,0000,,Много важен. Много. Dialogue: 0,0:35:09.47,0:35:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Има информация за него по турските вестници. Dialogue: 0,0:35:14.80,0:35:17.03,Default,,0000,0000,0000,,Слагаш си ръцете в огъня. Dialogue: 0,0:35:17.03,0:35:21.38,Default,,0000,0000,0000,,Дори най-малката грешка може да ти навлече неприятности.Ако разбираш какво имам предвид. Dialogue: 0,0:35:23.48,0:35:26.05,Default,,0000,0000,0000,,Стига ми да го доведеш. Нямам какво повече да губя. Dialogue: 0,0:35:26.92,0:35:27.81,Default,,0000,0000,0000,,Чу ли? Dialogue: 0,0:35:27.81,0:35:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Ще летят утре вечер. Dialogue: 0,0:35:30.56,0:35:32.89,Default,,0000,0000,0000,,Наел е самолет. Dialogue: 0,0:35:32.89,0:35:34.16,Default,,0000,0000,0000,,на името на Меджид Тахбар. Dialogue: 0,0:35:35.01,0:35:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Меджид Тахбар няма да позволи и птичка да прелети над самолета. Dialogue: 0,0:35:38.28,0:35:40.58,Default,,0000,0000,0000,,Затова трябва да сме нащрек. Dialogue: 0,0:35:41.16,0:35:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Къде отиват? Dialogue: 0,0:35:42.40,0:35:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Все още нямат маршрут. Dialogue: 0,0:35:44.74,0:35:48.78,Default,,0000,0000,0000,,И ти ще бъдеш там когато те тръгват. Dialogue: 0,0:35:49.35,0:35:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Утре ще ти пратя мястото и часа по Тите. Dialogue: 0,0:35:52.78,0:35:55.28,Default,,0000,0000,0000,,Чакайте новини от мен. Dialogue: 0,0:35:55.28,0:35:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Бъди там навреме. Dialogue: 0,0:35:57.02,0:35:59.16,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяй да донесеш и парите. Dialogue: 0,0:35:59.72,0:36:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Иначе птичките ще разперят криле и ще отлетят. Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Довиждане. Dialogue: 0,0:36:18.72,0:36:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Ето това е. Dialogue: 0,0:36:39.11,0:36:45.31,Default,,0000,0000,0000,,Онзи мъж с хернията.Имал си любовница и жена му знаела. Dialogue: 0,0:36:46.02,0:36:50.57,Default,,0000,0000,0000,,Когато се разболял любовницата му казала, че не може да се грижи за него и че жена му трябвало да го прави. Dialogue: 0,0:36:50.57,0:36:54.20,Default,,0000,0000,0000,,После и жена му казала, че любовницата му трябвало да се грижи за него. И накрая останал сам. Dialogue: 0,0:36:54.20,0:36:56.71,Default,,0000,0000,0000,,И двете били непреклонни по този въпрос. Dialogue: 0,0:36:56.71,0:36:58.36,Default,,0000,0000,0000,,Не се учудвам, че има херния. Dialogue: 0,0:37:01.25,0:37:04.85,Default,,0000,0000,0000,,Г-жо Гюлтен, не ме карайте да се смея.Шевовете ми ще се отворят. Dialogue: 0,0:37:06.88,0:37:10.53,Default,,0000,0000,0000,,Сега само съседката му го посещава. Dialogue: 0,0:37:10.53,0:37:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Направила го е за срам на цялата болница, защото е предал жена си. Dialogue: 0,0:37:15.57,0:37:19.72,Default,,0000,0000,0000,,Вижте какви хора има, г-н Хюсеин. Dialogue: 0,0:37:23.41,0:37:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да отдръпнете това, ако не е пробем. Dialogue: 0,0:37:28.09,0:37:30.24,Default,,0000,0000,0000,,А! Но не сте свършили още. Dialogue: 0,0:37:30.24,0:37:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Нямам апетит. Dialogue: 0,0:37:31.39,0:37:34.03,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да ядете много, за да се подсилите. Dialogue: 0,0:37:34.03,0:37:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да ям повече. Dialogue: 0,0:37:35.64,0:37:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Добре, така да бъде. Dialogue: 0,0:37:38.88,0:37:40.16,Default,,0000,0000,0000,,Много благодаря. Dialogue: 0,0:37:43.28,0:37:44.11,Default,,0000,0000,0000,,Татенце! Dialogue: 0,0:37:44.11,0:37:49.46,Default,,0000,0000,0000,,Дъще! Dialogue: 0,0:37:49.74,0:37:51.83,Default,,0000,0000,0000,,Ай! Леко, леко! Dialogue: 0,0:37:54.87,0:37:56.76,Default,,0000,0000,0000,,Детето ми! Dialogue: 0,0:37:56.76,0:38:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Скъпи. Мили мой! Dialogue: 0,0:38:06.16,0:38:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Нали ти казах да не идваш.Защо дойде? Dialogue: 0,0:38:08.01,0:38:09.92,Default,,0000,0000,0000,,Може ли такова нещо.Много се притесних за теб. Dialogue: 0,0:38:09.92,0:38:14.73,Default,,0000,0000,0000,,И аз й казах да не се тревожи за вас.Но не ме послуша. Dialogue: 0,0:38:14.73,0:38:17.04,Default,,0000,0000,0000,,- Добре дошла.- Добре заварила. Dialogue: 0,0:38:17.04,0:38:18.25,Default,,0000,0000,0000,,Добре ли си? Dialogue: 0,0:38:18.25,0:38:22.73,Default,,0000,0000,0000,,Сега като те видях съм много по-добре, но ми е малко тъжно как изведнъж дойде. Dialogue: 0,0:38:23.75,0:38:28.46,Default,,0000,0000,0000,,И без това бях решила да се връщам вече. Твоето състояние само ме накара да го направя по-рано. Dialogue: 0,0:38:29.27,0:38:30.95,Default,,0000,0000,0000,,Какво стана така изведнъж? Dialogue: 0,0:38:30.95,0:38:35.63,Default,,0000,0000,0000,,И аз не знам. Заболя ме така силно, че не можех да мърдам. Dialogue: 0,0:38:35.63,0:38:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Когато му махнаха апендикса и ние се притеснихме до смърт. Dialogue: 0,0:38:42.35,0:38:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Боли ме да те гледам така, милият ми той. Dialogue: 0,0:38:44.26,0:38:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Зейнеп, отслабнала ли си? Dialogue: 0,0:38:47.99,0:38:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Не знам. Май да. Dialogue: 0,0:38:52.08,0:38:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Айй! Изгелжда чудесно, нали г-н Хюсеин? Dialogue: 0,0:38:54.64,0:38:59.07,Default,,0000,0000,0000,,Не знам, сякаш лицето ти се е променило. Изглеждаш различно. Dialogue: 0,0:39:00.54,0:39:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Пораснахме. Dialogue: 0,0:39:05.30,0:39:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Нещата, които преживяхме ни накараха да пораснем. Dialogue: 0,0:39:18.48,0:39:22.55,Default,,0000,0000,0000,,Аа! Знаеш ли, съдът е стигнал до решение. Dialogue: 0,0:39:22.55,0:39:23.54,Default,,0000,0000,0000,,Така ли? Dialogue: 0,0:39:24.28,0:39:29.85,Default,,0000,0000,0000,,Решението гласи, че Бурак Чаталджалъе син на Атила Синанер. Dialogue: 0,0:39:32.99,0:39:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ли? Dialogue: 0,0:39:34.04,0:39:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Да. Слязох до кафенето да вземачай и го дадоха по новините. Dialogue: 0,0:39:39.81,0:39:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Е, честито да им е. Dialogue: 0,0:39:42.21,0:39:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Всички се бяха събрали пред сградата на съда. Беше голяма тълпа. Всъщност, отсега нататък ще им е още по-трудно. Dialogue: 0,0:39:56.10,0:39:59.84,Default,,0000,0000,0000,,В момента, това че Бурак Чаталджалъ е син на г-н Атила не е най-големият проблем. Dialogue: 0,0:40:00.90,0:40:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че той има толкова акции колкото вас. Dialogue: 0,0:40:04.16,0:40:08.59,Default,,0000,0000,0000,,Баръш не е загубил 10% от акциите си. Татко му ги даде когато умря. Dialogue: 0,0:40:08.98,0:40:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Никой няма да пипа неговия дял. Dialogue: 0,0:40:11.96,0:40:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Вие ще сте най-ощетените. Dialogue: 0,0:40:13.93,0:40:14.84,Default,,0000,0000,0000,,15% на дял... Dialogue: 0,0:40:15.43,0:40:17.14,Default,,0000,0000,0000,,Ще загубите акции. Dialogue: 0,0:40:17.73,0:40:18.52,Default,,0000,0000,0000,,Имаш ли някакво решение? Dialogue: 0,0:40:19.99,0:40:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Така или иначе има нужда от разширяване накапитала за бъдещи инвестиции. Dialogue: 0,0:40:24.90,0:40:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Разширявайки капитала с 300% означава, че Бурак Чаталджалъ трябва да вземе участие. Dialogue: 0,0:40:29.32,0:40:31.72,Default,,0000,0000,0000,,А той няма да може да инвестира нужните пари. Dialogue: 0,0:40:32.10,0:40:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Така вие ще инвестирате вместонего и ще си вземете акциите обратно. Dialogue: 0,0:40:36.64,0:40:39.58,Default,,0000,0000,0000,,В такъв случай той ще загуби акциите си и автоматично правото на глас. Dialogue: 0,0:40:39.58,0:40:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда, че имаш нужда от повече власт, за да направиш това. Dialogue: 0,0:40:45.58,0:40:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Не, не моля за такова нещо. Dialogue: 0,0:40:48.90,0:40:52.15,Default,,0000,0000,0000,,Само споделям мислите си как да разрешим това. Dialogue: 0,0:40:52.60,0:41:00.38,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна съм, че не предявяваш претенции, но ще поемеш отговорност, защото Баръш ни изостави. Dialogue: 0,0:41:09.49,0:41:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, преди всичко останало, има нещо много по-важно, за което искам да говорим. Dialogue: 0,0:41:23.72,0:41:26.02,Default,,0000,0000,0000,,Гюней, недей, моля те. Dialogue: 0,0:41:27.10,0:41:32.16,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, поради последователно случващите се инциденти по-ранонямаше кога да споменем този проблем,но мисля, че е време да го направим. Dialogue: 0,0:41:34.99,0:41:36.23,Default,,0000,0000,0000,,Какво става? Dialogue: 0,0:41:38.16,0:41:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Гюней иска развод. Dialogue: 0,0:41:53.05,0:41:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Бану, стига, не драматизирай. Dialogue: 0,0:41:55.74,0:42:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Дори сега, знам за какъв ме имате, докато обсъждате бизнес въпросите. Dialogue: 0,0:42:01.98,0:42:05.39,Default,,0000,0000,0000,,- Какво щяхте да кажете пак?Как може някой като мен, който не идва от добро семейство да бъде толкова изпълнителен? - Достатъчно! Dialogue: 0,0:42:06.27,0:42:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно. Вече се извиних веднъж и на теб, и на Джемре, и на майка ти. Dialogue: 0,0:42:12.98,0:42:14.82,Default,,0000,0000,0000,,Извиних се толкова много пъти. Dialogue: 0,0:42:15.64,0:42:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Ти продължаваш да ме наказваш и да обръщаш внимание на това. Dialogue: 0,0:42:18.35,0:42:21.58,Default,,0000,0000,0000,,Защото изрази истинските си мислиза мен, нали? Dialogue: 0,0:42:23.01,0:42:26.05,Default,,0000,0000,0000,,Излязох извън контрол, заради гнева си.Не знаех какво говоря. Dialogue: 0,0:42:27.04,0:42:29.19,Default,,0000,0000,0000,,Защо обръщаш толкова голямо внимание на това, не разбирам? Dialogue: 0,0:42:30.62,0:42:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Заклевам се, не съм планирала да кажа тези думи. Dialogue: 0,0:42:33.33,0:42:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Бану, постоянно говорим за едни и същи неща, отново и отново. Остави. Dialogue: 0,0:42:40.71,0:42:44.32,Default,,0000,0000,0000,,Толкова ли ти е трудно да ми простиш.Толкова много ли? Dialogue: 0,0:42:47.98,0:42:49.94,Default,,0000,0000,0000,,Добре, Бану, после ще говорим. Dialogue: 0,0:42:51.13,0:42:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Не ми прощаваш заради това момиче, нали? Dialogue: 0,0:42:54.68,0:42:58.11,Default,,0000,0000,0000,,- Искаше да се покажеш пред скъпата ти Джемре. - Достатъчно, Бану. Dialogue: 0,0:43:00.46,0:43:04.11,Default,,0000,0000,0000,,- Но защото попадна в неудобна ситуация пред нея, затова се държиш така. - Ето виж, продължаваш. Dialogue: 0,0:43:04.65,0:43:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Кълна се, задушавам се.Нека прекратим вече. Dialogue: 0,0:43:10.26,0:43:15.15,Default,,0000,0000,0000,,Гюней, ти беше този, който каза, че не би могло да има повече материал, който да ни постави в неудобно положение. Dialogue: 0,0:43:15.70,0:43:18.82,Default,,0000,0000,0000,,В момента минаваме през многотруден период от живота си. Dialogue: 0,0:43:19.28,0:43:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, не го прави по-труден. Dialogue: 0,0:43:22.20,0:43:24.71,Default,,0000,0000,0000,,- Давам всичко от себе си нещата да вървят добре, но не става. - Ще стане! Dialogue: 0,0:43:25.60,0:43:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Дайте си малко време. Успокойте се. Dialogue: 0,0:43:31.44,0:43:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Не може да се говори за развод, когато сме тук, за да обсъждаме стратегии. Dialogue: 0,0:43:38.14,0:43:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Това ли ни е на дневен ред, днес? Dialogue: 0,0:43:39.70,0:43:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Затова и не го споменах преди, но Бану продължава... Dialogue: 0,0:43:43.44,0:43:45.31,Default,,0000,0000,0000,,Няма да говорим за това известно време. Dialogue: 0,0:43:45.31,0:43:47.38,Default,,0000,0000,0000,,Не и преди да разрешим проблемите в бизнеса. Dialogue: 0,0:43:47.38,0:43:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се, че няма да се разстроиш. Dialogue: 0,0:43:49.60,0:43:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти дам властта, която ти е нужна, за да се отървеш от Бурак,но не искам да споменаваш този въпрос за известно време. Dialogue: 0,0:44:06.81,0:44:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Така да бъде. Dialogue: 0,0:44:13.31,0:44:14.35,Default,,0000,0000,0000,,Ще изчакаме още малко. Dialogue: 0,0:44:16.81,0:45:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Субтитри: Екипът "Кузей Гюней"www.viki.com Dialogue: 0,0:45:06.14,0:45:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Това са глупости. Глупости. Dialogue: 0,0:45:10.09,0:45:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Ако не му беше дала власт, простощеше да си тръгне. Dialogue: 0,0:45:13.41,0:45:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Дори ти не си способна да го задържиш при мен. Dialogue: 0,0:45:19.40,0:45:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Един ден той просто ще си тръгне от къщата. Dialogue: 0,0:45:25.61,0:45:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Ще го загубя напълно.. Dialogue: 0,0:45:27.58,0:45:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно, Бану. Имаме други по-големи проблеми,които са много по-важни от твоите в момента. Dialogue: 0,0:45:32.61,0:45:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Най-големият ти проблем е, чеотдаваш значение първо на това ти да си добре. Dialogue: 0,0:45:38.21,0:45:43.63,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, промени този твой навик.Порастни малко, Бану. Dialogue: 0,0:45:55.22,0:46:10.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Входящо повикване...ДОМ...{\i0} Dialogue: 0,0:46:12.95,0:46:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Моля. Dialogue: 0,0:46:13.92,0:46:20.09,Default,,0000,0000,0000,,Гюней, срамота е да научваме за това от новините по телевизията.Защо не ни се обади? Dialogue: 0,0:46:20.09,0:46:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам, нямах време. Dialogue: 0,0:46:22.40,0:46:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш, притеснявам се сине. Но не става така. Dialogue: 0,0:46:26.60,0:46:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Как си, мамо? Dialogue: 0,0:46:27.78,0:46:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм добре, добре съм. Какво ще стане сега, сине? Dialogue: 0,0:46:32.01,0:46:35.80,Default,,0000,0000,0000,,Какво казват другите вкъщи?Ще наследи ли полагащите му се акции? Dialogue: 0,0:46:36.74,0:46:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Мамо, днес ще идвам. Ще сипоговорим на дълго и на широко. Dialogue: 0,0:46:39.58,0:46:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Елате, сине, елате! Наистина много ми липсвате. Dialogue: 0,0:46:43.94,0:46:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Тук е толкова тихо от дни.Много съм отегчена. Dialogue: 0,0:46:47.82,0:46:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде полъх на свеж въздух и за двамата. Dialogue: 0,0:46:51.11,0:46:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Има ли новини от Кузей? Dialogue: 0,0:46:53.22,0:46:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Не. Тича насам-натам покрай Макара. Dialogue: 0,0:46:56.88,0:47:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Виждаш, върна се към работохолизма.Зает е да тича наоколо ден и нощ. Dialogue: 0,0:47:01.79,0:47:03.61,Default,,0000,0000,0000,,Намислил е нещо. Dialogue: 0,0:47:03.61,0:47:04.76,Default,,0000,0000,0000,,Защо говориш така, Гюней? Dialogue: 0,0:47:04.76,0:47:07.45,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, той винаги е виновенбез значение дали прави или не е направил нищо. Dialogue: 0,0:47:08.46,0:47:13.71,Default,,0000,0000,0000,,- Мамо, в момента съм зает. Да говорим като се видим довечера, става ли? - Добре, синко, добре. Dialogue: 0,0:47:13.81,0:47:16.49,Default,,0000,0000,0000,,Гюней, ела рано, става ли? Dialogue: 0,0:47:16.49,0:47:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Ще говорим по-спокойно и по-нашироко, преди баща ти да дойде. Dialogue: 0,0:47:19.91,0:47:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш, че не мога да говоря спокойно, когато той е до мен.Винаги ме прекъсва. Dialogue: 0,0:47:25.00,0:47:26.52,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Довиждане. Dialogue: 0,0:47:26.52,0:47:30.88,Default,,0000,0000,0000,,Доскоро, сине. Милият ми, какво да ти приготвя? Dialogue: 0,0:47:30.88,0:47:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Каквото решиш ти, каквото искаш. Dialogue: 0,0:47:33.35,0:47:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Аййй, тюх, забравих да отида до магазина за хранителни стоки. Dialogue: 0,0:47:41.22,0:47:44.24,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да е останала някаква храна в хладилника. Ще проверя. Dialogue: 0,0:47:44.24,0:47:45.41,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Довиждане. Dialogue: 0,0:47:45.41,0:47:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Добре, добре, синко.Не искам да те безпокоя повече. Довиждане. Dialogue: 0,0:48:04.45,0:48:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Кажи, Бану. Dialogue: 0,0:48:06.09,0:48:07.94,Default,,0000,0000,0000,,Поне не заключвай вратата. Dialogue: 0,0:48:09.87,0:48:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Ще си вземам душ, Бану. Dialogue: 0,0:48:37.61,0:48:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Хюсеин, вземете. Dialogue: 0,0:48:39.88,0:48:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря Ви. Dialogue: 0,0:48:40.13,0:48:42.66,Default,,0000,0000,0000,,Стана толкова претъпкано и задушно тук. Dialogue: 0,0:48:42.66,0:48:44.43,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря.. Dialogue: 0,0:48:45.22,0:48:48.74,Default,,0000,0000,0000,,- Хайде ние да тръгваме вече.- Да вървим. Dialogue: 0,0:48:48.74,0:48:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Така или иначе сестрата ще ни изгони. Dialogue: 0,0:48:52.66,0:48:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Хайде Зейнеп.И ти тръгвай с г-жа Гюлтен и Джемре. Dialogue: 0,0:48:54.83,0:48:55.81,Default,,0000,0000,0000,,Не, аз ще остана тук. Dialogue: 0,0:48:55.81,0:48:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Но, мила, няма да ти позволят да останеш. Dialogue: 0,0:48:58.21,0:49:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Но няма проблем. Можеш да останеш още малко и след това да се прибереш вкъщи. Dialogue: 0,0:49:01.28,0:49:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Изморена си от пътуването, хаде тръгвай. Dialogue: 0,0:49:02.98,0:49:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Татко, моля те. Искам да остана с теб. Dialogue: 0,0:49:05.34,0:49:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Оставете я да остане за малко. Толкова много иска.Позволете й. Dialogue: 0,0:49:08.50,0:49:11.46,Default,,0000,0000,0000,,Тогава ние ще вземем багажа ти. Като свършиш, ще дойдеш в нас. Dialogue: 0,0:49:12.23,0:49:14.21,Default,,0000,0000,0000,,Не, няма нужда, а ще ги взема. Dialogue: 0,0:49:18.10,0:49:19.79,Default,,0000,0000,0000,,Е, ние си отиваме. Dialogue: 0,0:49:19.79,0:49:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Довечера ще останеш в нас. А утре, ще дойдем да вземем баща ти. Dialogue: 0,0:49:26.59,0:49:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно добре ли си да си тръгнеш утре? Dialogue: 0,0:49:28.76,0:49:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, мила. Ако не беше добре, щеше ли доктора да позволи? Dialogue: 0,0:49:32.56,0:49:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Много се радвам. Dialogue: 0,0:49:35.22,0:49:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Е, хайде ние ще бягаме. Dialogue: 0,0:49:37.29,0:49:42.35,Default,,0000,0000,0000,,Поздравления, г-н Хюсейн. Имам предвид, заради Зейнеп, тя дойде. Dialogue: 0,0:49:42.35,0:49:43.52,Default,,0000,0000,0000,,Разбрах. Dialogue: 0,0:49:43.52,0:49:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Много благодаря за всичко. Не знам как ще ви се отблагодаря. Dialogue: 0,0:49:47.12,0:49:50.73,Default,,0000,0000,0000,,О, стига, ние сме съседи, нали? Dialogue: 0,0:49:51.84,0:49:56.20,Default,,0000,0000,0000,,- Зейнеп, ще те чакаме.- Добре, довиждане.- Доскоро. Dialogue: 0,0:49:56.20,0:49:57.80,Default,,0000,0000,0000,,- Довиждане.- Довиждане. Dialogue: 0,0:50:00.85,0:50:03.98,Default,,0000,0000,0000,,- Много ми липсваше.- И ти на мен. Dialogue: 0,0:50:06.57,0:50:09.45,Default,,0000,0000,0000,,Само не ми казвай, че се върна завинаги? Dialogue: 0,0:50:09.45,0:50:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох си завинаги.Отсега нататък никога няма да те оставя. Dialogue: 0,0:50:13.04,0:50:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Не използвай здравето ми като извинение. Аз съм добре. Dialogue: 0,0:50:15.76,0:50:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Не знаеш през какво минах снощи. Dialogue: 0,0:50:19.29,0:50:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Добре тогава. Остани докато оздравея и тогава се върни. Dialogue: 0,0:50:24.41,0:50:26.82,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се връщаш тук, Зейнеп. Dialogue: 0,0:50:26.82,0:50:27.84,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, дъще. Dialogue: 0,0:50:27.84,0:50:29.72,Default,,0000,0000,0000,,Татко, не го прави. Сега не е момента. Dialogue: 0,0:50:32.16,0:50:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Напразно ли говорихме толкова много с теб? Dialogue: 0,0:50:34.06,0:50:36.11,Default,,0000,0000,0000,,За нищо ли казах всички онези неща? Dialogue: 0,0:50:36.11,0:50:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Тук не можеш да се развиваш, дъще. Само обикаляш в кръг. Dialogue: 0,0:50:42.21,0:50:47.45,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да започнеш нов живот тук. Не искаш ли да започнеш наново? Dialogue: 0,0:50:48.77,0:50:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Аз знам много добре какво искам, татко. Dialogue: 0,0:50:52.42,0:50:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Не говоря за Кузей, не се притеснявай. Dialogue: 0,0:50:56.34,0:50:58.31,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, полегни малко. Dialogue: 0,0:50:59.46,0:51:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ще полегна. Dialogue: 0,0:51:03.13,0:51:54.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитрите достигат до вас благодарениена екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,0:51:54.56,0:51:57.17,Default,,0000,0000,0000,,Да отидем до магазина да купим нещо за ядене. Dialogue: 0,0:51:57.17,0:51:59.39,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме нищо вкъщи. Dialogue: 0,0:52:02.66,0:52:03.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Входящо повикване...БАРЪШ...{\i0} Dialogue: 0,0:52:03.78,0:52:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Сега и ти като си тук, да купим и за закуска. Dialogue: 0,0:52:14.34,0:52:15.31,Default,,0000,0000,0000,,Кой се обажда? Dialogue: 0,0:52:16.69,0:52:19.68,Default,,0000,0000,0000,,- Баръш.- И защо не вдигаш? Dialogue: 0,0:52:21.89,0:52:23.95,Default,,0000,0000,0000,,Ало. Dialogue: 0,0:52:23.95,0:52:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И ти ли си взе почивка от съда. Dialogue: 0,0:52:26.76,0:52:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Приятелката ми си дойде от Италия. Затова помолих г-н Джан за разрешение. Dialogue: 0,0:52:31.26,0:52:34.21,Default,,0000,0000,0000,,Разбрах. Dialogue: 0,0:52:34.84,0:52:38.11,Default,,0000,0000,0000,,Не те видях в компанията и се притесних. Как си? Dialogue: 0,0:52:38.78,0:52:40.31,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм. Ти? Dialogue: 0,0:52:41.66,0:52:45.75,Default,,0000,0000,0000,,Сам. Много сам. Обезкуражен. Dialogue: 0,0:52:47.84,0:52:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Чух новините. Dialogue: 0,0:52:49.36,0:52:53.71,Default,,0000,0000,0000,,Чакам те. Ела, имам нужда от приятел. Dialogue: 0,0:52:53.71,0:52:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Сега съм със Зейнеп. Не мога да я оставя. Обещах й, че ще съм с нея цял ден. Dialogue: 0,0:52:59.25,0:53:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Хмм. Отново не съм избраният. Dialogue: 0,0:53:03.46,0:53:06.65,Default,,0000,0000,0000,,Извинявай, не мога да я оставя.А и баща й е в болница. Dialogue: 0,0:53:06.65,0:53:13.76,Default,,0000,0000,0000,,Така да бъде. Да не те задържам. Трябва да се връщаш при приятелката си. Доскоро. Dialogue: 0,0:53:13.76,0:53:14.91,Default,,0000,0000,0000,,Довиждане. Dialogue: 0,0:53:18.54,0:53:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Защо говориш с него така? Dialogue: 0,0:53:21.75,0:53:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Не съм в настроение да бъда мила с някого. Особено с него. Dialogue: 0,0:53:25.81,0:53:29.80,Default,,0000,0000,0000,,- Какво каза?- Скучно му е и ме покани на яхтата. Dialogue: 0,0:53:31.84,0:53:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Не прие предложението му за брак. Поне не отписвай приятелството ви. Dialogue: 0,0:53:35.74,0:53:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Приятели сме, мамо. Не се притеснявай. Dialogue: 0,0:53:39.38,0:53:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Но виж... Dialogue: 0,0:53:40.00,0:53:43.39,Default,,0000,0000,0000,,Спри да се надяваш на този брак, защото такова нещо никога няма да се случи. Dialogue: 0,0:53:43.39,0:53:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Добре, Джемре. Разбрах, изобщо не се надявам. Разбрах. Dialogue: 0,0:53:48.91,0:53:51.62,Default,,0000,0000,0000,,Къде е този автобус?Много съм изморена. Dialogue: 0,0:53:53.58,0:53:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Дълго ще чакаме на тази спирка. Dialogue: 0,0:54:00.22,0:54:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, че ако автобуса е минал, следващия ще закъснее. Dialogue: 0,0:54:12.06,0:54:18.79,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,0:54:19.82,0:55:10.81,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:55:14.60,0:55:16.32,Default,,0000,0000,0000,,- Човече.. - Стой на място! Dialogue: 0,0:55:33.51,0:55:37.85,Default,,0000,0000,0000,,Спокойно, спокойно. Dialogue: 0,0:55:44.93,0:55:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Дай ми това. Dialogue: 0,0:55:46.82,0:55:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Дай ми го. Не е мое. Dialogue: 0,0:55:48.78,0:55:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш тук? Dialogue: 0,0:55:50.21,0:55:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Дай ми това. Не е мое. Dialogue: 0,0:55:51.58,0:55:54.55,Default,,0000,0000,0000,,- Добре, ще го дам на притежателя му. - Не е мое. Дай ми го. Dialogue: 0,0:55:55.09,0:55:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да ти го дам и да обърна всичко с краката нагоре, така ли човече? Dialogue: 0,0:55:58.90,0:56:00.31,Default,,0000,0000,0000,,Защо ме следите? А? Dialogue: 0,0:56:00.31,0:56:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Мислиш си, че си ме изпреварил, нали?Човече, знам всяка твоя стъпка. Dialogue: 0,0:56:06.62,0:56:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Знам всяка глътка въздух, която поемаш. Това е, Текиноолу.Връщаш се обратно с траната си с първия полет. Хайде. Dialogue: 0,0:56:14.72,0:56:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Никъде няма да ходя. Dialogue: 0,0:56:17.81,0:56:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Човече, виж. Трябва да те държа далече поради основания за прекъсване на разследване. Dialogue: 0,0:56:21.38,0:56:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Човече, не ми ли обеща? Не ми ли каза, че ще спреш да го преследваш? Dialogue: 0,0:56:26.77,0:56:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Сега, стигна чак до тук. Dialogue: 0,0:56:29.46,0:56:33.95,Default,,0000,0000,0000,,Офицер, дойдох тук по работа.Дойдох тук по други причини. Dialogue: 0,0:56:34.84,0:56:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Да не заблуждаваш дете, а? Dialogue: 0,0:56:36.62,0:56:41.35,Default,,0000,0000,0000,,Застанал си на нашия път, човече.Присвояваш си нашата работа. Dialogue: 0,0:56:41.35,0:56:45.21,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност... всъщност се махни от пътя ми. Dialogue: 0,0:56:45.74,0:56:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Ще намеря този мъж. След това, ще го накажа със собствените си ръце. Dialogue: 0,0:56:50.53,0:56:51.87,Default,,0000,0000,0000,,Чу ли ме? Dialogue: 0,0:56:51.87,0:56:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Моя работа е да го намеря. А наказанието ще си получи от съда. Не е твоя работа. Dialogue: 0,0:56:56.60,0:57:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Ако ми се пречкаш и се окажеш спънка в работата ми, ще те считам за враг. Dialogue: 0,0:57:03.04,0:57:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Наистина, ако попречиш на работата ми, дори няма да помисля за възрастта ти и ще те унищожа. Dialogue: 0,0:57:20.59,0:57:24.100,Default,,0000,0000,0000,,Мога да разбера тревогата ти. Много добре знам как се чувстваш. Dialogue: 0,0:57:28.02,0:57:33.04,Default,,0000,0000,0000,,- Но тези неща не се правят така. - Офицер Шереф... Dialogue: 0,0:57:36.29,0:57:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Ще си получи отмъщението. Dialogue: 0,0:57:40.65,0:57:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Ще си го получи. Ако не, огънят, който ме изгаря отвътре, никога няма да стихне. Dialogue: 0,0:57:50.48,0:57:53.03,Default,,0000,0000,0000,,Ще го арестувам със собствените си ръце, и ще го върна обратно. Dialogue: 0,0:57:53.03,0:57:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Обещавам ти това. Dialogue: 0,0:57:55.36,0:57:57.05,Default,,0000,0000,0000,,Ще го арестуваш и след това какво? Dialogue: 0,0:57:59.24,0:58:02.60,Default,,0000,0000,0000,,А? Ще го арестуваш и после какво? Dialogue: 0,0:58:02.60,0:58:04.46,Default,,0000,0000,0000,,Отново ще избяга, по един или друг начин. Dialogue: 0,0:58:04.100,0:58:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е подготвил, тази отрепка. Dialogue: 0,0:58:09.20,0:58:11.100,Default,,0000,0000,0000,,Всички убийства, които е извършил, нито едно от тях не е направено лично от него! Dialogue: 0,0:58:12.98,0:58:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Дори убийството на Али... Dialogue: 0,0:58:17.17,0:58:21.87,Default,,0000,0000,0000,,На този пистолет има пръстови отпечатаци на някой друг. Dialogue: 0,0:58:22.40,0:58:24.58,Default,,0000,0000,0000,,Как ще докажете, че е извършил всичко това? Dialogue: 0,0:58:25.41,0:58:26.95,Default,,0000,0000,0000,,Отговорете ми, Комисар! Dialogue: 0,0:58:27.68,0:58:29.29,Default,,0000,0000,0000,,Кой ще разплете този случай? Dialogue: 0,0:58:30.37,0:58:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Ще се измъкне ли с всичко, което е направил? Dialogue: 0,0:58:34.73,0:58:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Текиноолу, виж, обещавам ти. Аз ще разплета всички тези убийства, едно по едно. Dialogue: 0,0:58:42.96,0:58:45.16,Default,,0000,0000,0000,,В момента е въпрос на чест за мен. Dialogue: 0,0:58:45.16,0:58:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Искам от теб да стоиш настрана и да ни оставиш да си вършим работата. Dialogue: 0,0:58:48.53,0:58:51.13,Default,,0000,0000,0000,,Мога да те депортирам с мигновено известие, ако искам. Знаеш това, нали? Dialogue: 0,0:58:51.13,0:58:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Имам силата да го направя. Dialogue: 0,0:58:54.67,0:58:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Твърде изнервен си. Но е очевидно, че си добър човек. Dialogue: 0,0:59:00.57,0:59:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Така че няма да се отнеса лошо с теб. Dialogue: 0,0:59:03.52,0:59:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Сега се махни от тук и не ме ядосвай. Dialogue: 0,0:59:07.29,0:59:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Слушай, когато се ядосам, се случват лоши неща. Няма да искаш това. Dialogue: 0,0:59:18.28,0:59:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Този кучи син не е издирван само за едно престъпление: убийство, разпространяване на наркотици, пране на пари... Извършил е всички шибани неща, за които можеш да се сетиш. Dialogue: 0,0:59:25.03,0:59:26.79,Default,,0000,0000,0000,,Той е в червения списък, пич. Dialogue: 0,0:59:26.79,0:59:28.76,Default,,0000,0000,0000,,И това е само видимата част на айсберга. Dialogue: 0,0:59:29.38,0:59:31.73,Default,,0000,0000,0000,,Това не е като уличните боеве, в които си свикнал да се въвличаш. Dialogue: 0,0:59:32.59,0:59:35.58,Default,,0000,0000,0000,,Послушай ме. Не разрушавай живота си. Dialogue: 0,0:59:35.58,0:59:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Върни се в държават си. Помисли за родителите си. Dialogue: 0,0:59:38.80,0:59:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Обещавам ти. Обещавам ти, ще го хвана. Dialogue: 0,0:59:43.23,0:59:47.88,Default,,0000,0000,0000,,Ще отмъстя за твоя приятел. Обещавам ти! Dialogue: 0,0:59:48.64,0:59:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Честна дума! Dialogue: 0,0:59:53.17,0:59:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, приготви си багажа. Връщаш се в страната си с първия полет. Dialogue: 0,1:00:00.03,1:00:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Бях толкова близо. Dialogue: 0,1:00:01.50,1:00:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Пич, ние също сме много близо! Dialogue: 0,1:00:03.18,1:00:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Виж, работим върху това с група от колеги. Много голям напредък имаме в този случай. Dialogue: 0,1:00:06.30,1:00:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Скоро всичко ще свърши. Довери ми се! Dialogue: 0,1:00:08.58,1:00:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, Текиноолу. Dialogue: 0,1:00:10.45,1:00:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Опаковай, тръгваме. Dialogue: 0,1:00:15.18,1:00:16.54,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ще си тръгна. Dialogue: 0,1:00:16.54,1:00:19.55,Default,,0000,0000,0000,,- Ще те закарам до летището. - Мога и сам да отида. Dialogue: 0,1:00:19.55,1:00:21.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1} Ще те закарам!{\i0} Dialogue: 0,1:00:26.51,1:00:28.59,Default,,0000,0000,0000,,Махни си ръцете от мен! Dialogue: 0,1:01:08.68,1:01:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Движение, движение! Dialogue: 0,1:01:14.23,1:02:01.75,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,1:02:14.39,1:02:16.78,Default,,0000,0000,0000,,Схвана ми се ченето да се усмихвам изкуствено на всички. Dialogue: 0,1:02:17.49,1:02:19.26,Default,,0000,0000,0000,,И всички гледат към нас. Dialogue: 0,1:02:19.56,1:02:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Опитват се да разказват измислени шеги. Dialogue: 0,1:02:21.43,1:02:23.42,Default,,0000,0000,0000,,Е, всички сме тук поради същата причина, нали? Dialogue: 0,1:02:23.42,1:02:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Да, за да покажем на всички, че въпреки всичко продължаваме. Dialogue: 0,1:02:26.70,1:02:29.26,Default,,0000,0000,0000,,Добър вечер, може ли да направим няколко снимки? Dialogue: 0,1:02:29.26,1:02:30.21,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се. Dialogue: 0,1:02:33.34,1:02:37.77,Default,,0000,0000,0000,,Много сме щастливи. Нямаме никакви проблеми в живота. Dialogue: 0,1:02:38.62,1:02:42.59,Default,,0000,0000,0000,,Много благодаря. Dialogue: 0,1:02:46.04,1:02:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Ебру, скъпа. Тръгвате ли? Dialogue: 0,1:02:47.99,1:02:49.61,Default,,0000,0000,0000,,Рано си тръгвате... Dialogue: 0,1:02:49.61,1:02:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Имаме друга покана, която искаме да уважим. Dialogue: 0,1:02:51.46,1:02:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Не видях Баръш. Защо не дойде? Dialogue: 0,1:02:53.08,1:02:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Той е с Гюней, работят. Dialogue: 0,1:02:55.65,1:02:58.87,Default,,0000,0000,0000,,Мислите ли да се преместите в собствен дом с Гюней? Чух, че живеете в имението. Dialogue: 0,1:02:58.87,1:03:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Това е желанието на баща ми. Винаги е искал цялото семейство да живеем заедно. Dialogue: 0,1:03:03.56,1:03:06.52,Default,,0000,0000,0000,,За това и не сме мислили за други варианти. Dialogue: 0,1:03:06.52,1:03:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Е, всеки мечтае да живее в такова имение. Dialogue: 0,1:03:08.68,1:03:10.39,Default,,0000,0000,0000,,Гюней наистина е щастливец. Dialogue: 0,1:03:10.39,1:03:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Той се ожени за принцесата на Турция. Нашата принцеса. Dialogue: 0,1:03:13.27,1:03:15.75,Default,,0000,0000,0000,,А тя намери своя принц. Dialogue: 0,1:03:15.75,1:03:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Те са много щастливи, надявам се, че това няма да се промени. Dialogue: 0,1:03:18.13,1:03:21.22,Default,,0000,0000,0000,,- Да, всички се надяваме. Лека вечер. - Приятна вечер. Dialogue: 0,1:03:23.99,1:03:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Къде е колата? Dialogue: 0,1:03:27.30,1:03:32.59,Default,,0000,0000,0000,,Джан, моля те, убеди Баръш да спре да гледа на нас като на врагове. Dialogue: 0,1:03:32.59,1:03:34.97,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се бъркам в тези неща, това са семейни работи. Dialogue: 0,1:03:34.97,1:03:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Това не е семеен проблем. А също и лош бизнес - метод. Dialogue: 0,1:03:40.43,1:03:41.84,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разпаднем. Dialogue: 0,1:03:41.84,1:03:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, че няма. Няма да го позволя. Dialogue: 0,1:03:47.36,1:03:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Добре тогава. Довиждане. Dialogue: 0,1:03:49.30,1:03:50.100,Default,,0000,0000,0000,,Веднага се връщам. Dialogue: 0,1:03:55.71,1:03:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Сюмер Тезкан. Dialogue: 0,1:03:57.71,1:03:59.72,Default,,0000,0000,0000,,Здравей, Джан. Dialogue: 0,1:03:59.72,1:04:01.27,Default,,0000,0000,0000,,Ти си бил тук? Не те видях. Dialogue: 0,1:04:01.27,1:04:09.79,Default,,0000,0000,0000,,- Звъняхме ти безброй пъти. - Изчаквах до понеделник,планирам да дойда във фирмата в понеделник. Dialogue: 0,1:04:09.79,1:04:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Какво става, Сюмер? Dialogue: 0,1:04:11.89,1:04:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Казахме, че ще работим по проект за един милион долара.Но държанието ти не е никак професионално. Dialogue: 0,1:04:17.43,1:04:22.66,Default,,0000,0000,0000,,- Прав си, но... - Да работиш в тази фирма си има и някои отговорности. Dialogue: 0,1:04:22.96,1:04:25.69,Default,,0000,0000,0000,,- Знам. - Плюс това, всички правила са написани в договора. Dialogue: 0,1:04:26.12,1:04:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Ще се справя. Дай ми само няколко дни. Dialogue: 0,1:04:29.08,1:04:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Ако не изпълниш това, за което си помолен в договора,ще бъдем принудени да съобщим във всички медии, че приключваме отношенията си с теб. Dialogue: 0,1:04:33.75,1:04:38.36,Default,,0000,0000,0000,,И повече никога няма да работим заедно. Dialogue: 0,1:04:39.04,1:04:41.92,Default,,0000,0000,0000,,Така, никога повече няма да можеш да правиш бизнес с когото и да било. Dialogue: 0,1:04:43.11,1:04:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Тази седмица, ще оправя всичко тази седмица. Хората ми имаха малко ангажименти. Dialogue: 0,1:04:47.47,1:04:49.47,Default,,0000,0000,0000,,Ще платя. Обещавам. Dialogue: 0,1:04:49.47,1:04:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Този път искам да повярвам на обещанието ти. Dialogue: 0,1:05:16.31,1:05:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Тръгваме си точно на време. Dialogue: 0,1:05:17.85,1:05:23.23,Default,,0000,0000,0000,,В противен случай, ако зависеше от майка ми, щяхме да останем още малко,за да покажем колко щастливо семейство сме. Dialogue: 0,1:05:23.23,1:05:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, Бану, не ме разстройвай повече. Dialogue: 0,1:05:48.11,1:05:50.91,Default,,0000,0000,0000,,Когато каза, че ще останеш за вечеря, помислих, че ще дойдеш с Бану, синко. Dialogue: 0,1:05:51.49,1:05:53.21,Default,,0000,0000,0000,,Сдружението е организирало вечеря, не можа да дойде. Dialogue: 0,1:05:53.21,1:05:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Ти защо не отиде, синко? Dialogue: 0,1:05:55.27,1:05:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Знам какви са баловете и вечерите на това сдружение. Dialogue: 0,1:05:58.86,1:06:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Целият Истнабул ходи там. Dialogue: 0,1:06:01.69,1:06:04.69,Default,,0000,0000,0000,,А и ти имаш позиция сред протокола на Синанер. Dialogue: 0,1:06:04.69,1:06:05.78,Default,,0000,0000,0000,,- Защо го правиш? - Уморен съм, мамо. Dialogue: 0,1:06:07.72,1:06:10.73,Default,,0000,0000,0000,,- За днес, взех това решение, става ли? - Добре. Dialogue: 0,1:06:11.44,1:06:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се, че няма да го превърнат в проблем. Dialogue: 0,1:06:13.56,1:06:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Не, не. Няма. Dialogue: 0,1:06:15.62,1:06:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Добре, хубаво. Dialogue: 0,1:06:24.04,1:06:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Е? Погледни ме в очите. Ще има ли някаква изненада за нас скоро? Dialogue: 0,1:06:31.58,1:06:33.58,Default,,0000,0000,0000,,Бихме искали да имаме внуци, синко. Dialogue: 0,1:06:35.09,1:06:38.14,Default,,0000,0000,0000,,Пфф, мамо... Имаме тонове работа за вършене, а виж ти какви ги говориш. Dialogue: 0,1:06:39.45,1:06:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Сине, точно това казвам и аз. Dialogue: 0,1:06:42.97,1:06:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да имате дете в подходящ момент. Виж този човек, появи се един ден и заяви, че е син на Атила. Dialogue: 0,1:06:47.79,1:06:52.63,Default,,0000,0000,0000,,Доказа го с легални документи и изкара Баръш Хакмен от отбора. Dialogue: 0,1:06:52.85,1:06:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Скоро той ще превземе трона, сигурна съм. Dialogue: 0,1:06:55.50,1:06:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Скъпи, ако имаш син, истинският шеф, ще бъде той! Dialogue: 0,1:07:00.96,1:07:03.67,Default,,0000,0000,0000,,Интересуваш се повече от Бурак Чаталджъ, отколкото от Кузей, нали? Dialogue: 0,1:07:06.11,1:07:08.48,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда повече се интересуваш какво се случва с тези, отколкото с твоя син. Dialogue: 0,1:07:08.48,1:07:12.73,Default,,0000,0000,0000,,Няма нужда да се притесняваш за Кузей. Слава на Бога, той работи. Dialogue: 0,1:07:13.76,1:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Интересувам се от тази тема, защото засяга Гюней. Dialogue: 0,1:07:20.87,1:07:24.97,Default,,0000,0000,0000,,През цялото време говори, че Кузей ще умре. Не ми дава мира. Dialogue: 0,1:07:25.18,1:07:28.65,Default,,0000,0000,0000,,От онзи ден, дори не мога да спя спокойно. Dialogue: 0,1:07:30.47,1:07:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно. Достатъчно. До гуша ми дойде. Dialogue: 0,1:07:35.76,1:07:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Мамо... Dialogue: 0,1:07:37.53,1:07:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Писна ми от този живот.Някога ще свърши ли това, Господи? Dialogue: 0,1:07:49.44,1:07:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Мамо. Dialogue: 0,1:07:56.02,1:08:00.43,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,1:08:23.38,1:08:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Една. Dialogue: 0,1:08:26.01,1:08:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Една, една. Dialogue: 0,1:08:35.73,1:08:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Колко? Dialogue: 0,1:08:38.21,1:08:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Колко струва? Dialogue: 0,1:08:52.84,1:08:53.77,Default,,0000,0000,0000,,Чао. Dialogue: 0,1:09:15.94,1:09:22.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}От собственика - дава се под наем.{\i0} Dialogue: 0,1:11:36.98,1:11:40.06,Default,,0000,0000,0000,,-Джемре, Зейнеп дойде. - Идвам. Dialogue: 0,1:11:52.74,1:11:55.14,Default,,0000,0000,0000,,- Добре дошла. - Добре заварила. Dialogue: 0,1:11:56.26,1:11:58.25,Default,,0000,0000,0000,,- Дай, мила. - Благодаря. Dialogue: 0,1:12:02.50,1:12:03.91,Default,,0000,0000,0000,,Какво се е случило? Dialogue: 0,1:12:04.42,1:12:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Минах пред дома на Али. Dialogue: 0,1:12:07.13,1:12:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, за Бога, не започвай пак. Dialogue: 0,1:12:12.41,1:12:13.74,Default,,0000,0000,0000,,Много ми липсва. Dialogue: 0,1:12:18.21,1:12:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, влез вътре. Отиди си измий лицето. Dialogue: 0,1:12:23.81,1:12:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Сготвих достатъчно, че да нахраня цяла армия.Сготвих паста, {\i1}бюрек...{\i0} Dialogue: 0,1:12:32.16,1:12:33.80,Default,,0000,0000,0000,,Нарича се прилив на ендрофин. Dialogue: 0,1:12:37.19,1:12:39.83,Default,,0000,0000,0000,,Направих спагети със сос. Както ти ги харесваш. Dialogue: 0,1:12:47.27,1:12:49.43,Default,,0000,0000,0000,,Виж, дойдох да те видя. Dialogue: 0,1:12:49.43,1:12:51.09,Default,,0000,0000,0000,,Ела да седнеш. Dialogue: 0,1:12:52.49,1:13:03.28,Default,,0000,0000,0000,,- Заради мен. - През всичките тези години съм изтърпяла това само заради вас. Но повече не мога да издържам. Dialogue: 0,1:13:20.39,1:13:22.34,Default,,0000,0000,0000,,Кузей е по петите на Ферат. Dialogue: 0,1:13:22.34,1:13:23.94,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен съм. Dialogue: 0,1:13:25.74,1:13:26.82,Default,,0000,0000,0000,,В името на... Dialogue: 0,1:13:29.44,1:13:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Когато оръжието гръмне, ще видите. Точно както Али, той ще умре пред очите ни. Dialogue: 0,1:13:35.93,1:13:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ли мислиш, че той е убил Али без да иска? Dialogue: 0,1:13:39.51,1:13:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Мислиш, че не би могъл да убие Кузей? Dialogue: 0,1:13:41.37,1:13:43.51,Default,,0000,0000,0000,,Той може да го убие. Но този път, без болка. Dialogue: 0,1:13:44.98,1:13:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Той знаеше какво най-много би наранило Кузей. Dialogue: 0,1:13:47.80,1:13:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Заложи капан на Али. Убивайки Али, той нарани много Кузей. Dialogue: 0,1:13:59.92,1:14:35.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитри: екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,1:14:40.03,1:14:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, приятелю. Хайде. Dialogue: 0,1:14:42.40,1:14:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Не пипай. Dialogue: 0,1:14:43.45,1:14:44.68,Default,,0000,0000,0000,,Хайде, приятелю. Dialogue: 0,1:14:44.68,1:14:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Изкарайте го от там! Dialogue: 0,1:14:48.30,1:14:49.55,Default,,0000,0000,0000,,- Казах да го изкарате от там! - Кузей. Dialogue: 0,1:14:49.55,1:14:51.61,Default,,0000,0000,0000,,- Не прави така. - Изкарайте го! Dialogue: 0,1:14:51.61,1:14:52.45,Default,,0000,0000,0000,,Изкарайте го! Dialogue: 0,1:14:52.45,1:14:56.13,Default,,0000,0000,0000,,- Кузей. - Не ме докосвай. - Кузей, да тръгваме. Dialogue: 0,1:14:56.13,1:15:03.67,Default,,0000,0000,0000,,Да тръгваме, Къде да тръгваме, а? Къде да тръгваме? Dialogue: 0,1:15:04.84,1:15:10.63,Default,,0000,0000,0000,,Един момент. Казах един момент. Къде да отиваме, като него го оставяме тук? Dialogue: 0,1:15:10.63,1:15:13.54,Default,,0000,0000,0000,,Извадете го от там! Изкарайте го от там! Dialogue: 0,1:15:13.54,1:15:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Като оставим Али тук, къде трябва да отидем? Момче, там е много студено! Dialogue: 0,1:15:17.23,1:15:19.25,Default,,0000,0000,0000,,Момче, много е студено там! Dialogue: 0,1:15:19.25,1:15:23.20,Default,,0000,0000,0000,,- Кузей. - Изкарайте го. - Момче, какво правиш там? Dialogue: 0,1:15:24.48,1:15:27.93,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш? Кузей! - Един момент, татко. Dialogue: 0,1:15:27.93,1:15:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Татко, един момент, един момент. Dialogue: 0,1:15:33.37,1:15:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Алииииииииии. Dialogue: 0,1:15:35.64,1:15:40.53,Default,,0000,0000,0000,,Джемре, Али умря заради мен. Dialogue: 0,1:15:41.24,1:15:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Алииии. Али. Dialogue: 0,1:15:43.62,1:15:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Али умря заради мен. Моят брат си отиде. Dialogue: 0,1:15:50.00,1:15:54.67,Default,,0000,0000,0000,,Ше увеличи отмъщението си, като направи болката на Кузей по-голяма и по-голяма... Dialogue: 0,1:15:55.16,1:15:59.26,Default,,0000,0000,0000,,а после, ще го накара да отиде при него и след това ще го убие. Dialogue: 0,1:16:00.45,1:16:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, в опита си да отмъсти за брат си, ще умре. Dialogue: 0,1:16:11.45,1:16:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:16:15.42,1:16:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Утре ще отида до участъка. Dialogue: 0,1:16:16.92,1:16:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Аз ходих днес. Dialogue: 0,1:16:19.98,1:16:21.62,Default,,0000,0000,0000,,Нямат нищо. Dialogue: 0,1:16:22.46,1:16:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Казаха, че са по следите на Ферат, но Dialogue: 0,1:16:26.71,1:16:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Кузей ще намери Ферат преди тях. Dialogue: 0,1:16:29.87,1:16:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Познавам сина си. А ние ще си стоим така и ще гледаме. Dialogue: 0,1:16:34.76,1:16:39.57,Default,,0000,0000,0000,,Сами, за Бога, не говори повече така. Dialogue: 0,1:16:39.57,1:16:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Виж, полицията ще хване Фарат, и Кузей ще се спаси. Dialogue: 0,1:16:45.01,1:16:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Кузей не е в беда. Както не е и в опасност. Dialogue: 0,1:16:48.33,1:16:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Трудно ще намерят този човек. Само стой и гледай. Dialogue: 0,1:16:52.80,1:16:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Моля се да си права, г-жо Хандан. Окажи се права и ще целувам краката ти. Dialogue: 0,1:17:06.80,1:17:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,1:17:43.89,1:18:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Входящо повикване ... КУЗЕЙ ... Dialogue: 0,1:18:02.28,1:18:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Ало. Dialogue: 0,1:18:04.03,1:18:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Как си, сестричке? Dialogue: 0,1:18:05.30,1:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм. Полета ми беше цял ден. Dialogue: 0,1:18:08.00,1:18:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Заспала съм. Dialogue: 0,1:18:10.18,1:18:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Така ли? Събудих ли те? Dialogue: 0,1:18:13.73,1:18:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Не, не. Унесла съм се с униформата. Dialogue: 0,1:18:18.46,1:18:23.47,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, добре е , че се обади. Когато получих съобщението ти, звънях, но ти беше изключен телефона. Dialogue: 0,1:18:23.47,1:18:28.97,Default,,0000,0000,0000,,Да, работех. Бях в среща. Dialogue: 0,1:18:29.100,1:18:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се, че ще разпространим Макара навсякъде. Dialogue: 0,1:18:33.20,1:18:34.31,Default,,0000,0000,0000,,Много хубаво. Dialogue: 0,1:18:34.31,1:18:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Добре ли си? Не си се преуморила... Dialogue: 0,1:18:36.99,1:18:38.53,Default,,0000,0000,0000,,много днес? Dialogue: 0,1:18:38.53,1:18:43.75,Default,,0000,0000,0000,,- Не, цял ден пътувах между Истанбул и Анкара. Нямаше нито един дълъг полет. - Добре. Dialogue: 0,1:18:43.75,1:18:48.54,Default,,0000,0000,0000,,Слушай, много скоро ще ти кажа да напуснеш работата си. Dialogue: 0,1:18:48.54,1:18:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, ако искаш може да продължиш да работиш, но Макара се развива много добре. Dialogue: 0,1:18:53.06,1:18:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Повече няма нужда да работиш. Ще получиш парите си, където и да си. Dialogue: 0,1:18:57.27,1:19:00.42,Default,,0000,0000,0000,,Вече ги взех. Отново си пратил пари. Dialogue: 0,1:19:00.42,1:19:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, искам да говоря с теб за това. Dialogue: 0,1:19:02.95,1:19:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Ааа, да, добре, добре. Щях да те питам за това. Dialogue: 0,1:19:07.12,1:19:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Казах им да ти пратят пари и те са го направили. Dialogue: 0,1:19:08.84,1:19:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Отворихме два нови магазина на брега. Единият ще работи за теб, а другият за леля Тюркан. Dialogue: 0,1:19:16.40,1:19:22.93,Default,,0000,0000,0000,,- Кузей... - Какво каза на брата на Али? Парите ще се изпращат на време, така че ти... Dialogue: 0,1:19:22.93,1:19:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Не искам нищо от теб. Така че, моля те, не го прави. Dialogue: 0,1:19:26.08,1:19:30.32,Default,,0000,0000,0000,,- Няма нужда да искаш нещо от мен. - Кузей, моля те, изслушай ме. Dialogue: 0,1:19:32.22,1:19:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Не трябва да се притесняваш толкова много за мен и за семейството на Али. Dialogue: 0,1:19:37.72,1:19:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Няма нужда от това. Dialogue: 0,1:19:40.90,1:19:42.90,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, повече не изпращай пари. Dialogue: 0,1:19:43.43,1:19:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Какви ги говориш, Демет? Какви ги говориш? Dialogue: 0,1:19:48.29,1:19:58.75,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с Али започнахме това. Али ми е партньор. Али ми е бр... Dialogue: 0,1:20:00.34,1:20:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Али ми е брат. Dialogue: 0,1:20:03.43,1:20:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Демет, ако нещо ми се беше случило, Али щеше да направи същото. Знаеш, че това приятелство е завинаги. Dialogue: 0,1:20:10.41,1:20:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Няма нужда. Dialogue: 0,1:20:12.33,1:20:17.44,Default,,0000,0000,0000,,Хайде. Не упорствай. Кой знае по-добре - ти или аз? Dialogue: 0,1:20:19.29,1:20:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Виж, тази уговорка ще продължи по този начин, без значение аз къде съм. Dialogue: 0,1:20:28.52,1:20:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Уредил съм всичко. Ок? Dialogue: 0,1:20:30.85,1:20:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Да не обмисляш да ходиш някъде? Dialogue: 0,1:20:34.48,1:20:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Не, имам предвид. Ами, аз просто се развявам. Dialogue: 0,1:20:38.39,1:20:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Дори ако съм по средата на ада. Dialogue: 0,1:20:41.24,1:20:45.35,Default,,0000,0000,0000,,Това ще продължи. Нищо няма да го промени.Просто те уведомявам. Dialogue: 0,1:20:45.35,1:20:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да знеш, че нищо не ни дължиш. Dialogue: 0,1:20:48.62,1:20:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Какво говориш? Dialogue: 0,1:20:50.63,1:20:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Слушай, замълчи. Dialogue: 0,1:20:53.50,1:20:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Семейството на Али, е мое семейство. Сега ти си ми... Dialogue: 0,1:20:56.100,1:21:00.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}... сестра, Демет.{\i0} Dialogue: 0,1:21:00.25,1:21:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Ти си ми поверена. Dialogue: 0,1:21:03.59,1:21:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Има ли нещо повече от това? Dialogue: 0,1:21:04.86,1:21:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Чувстваш се така, сякаш трябва да се обаждаш всеки ден. Dialogue: 0,1:21:07.10,1:21:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Няма такова здължение. Dialogue: 0,1:21:08.49,1:21:12.39,Default,,0000,0000,0000,,Демет, когато чуя гласа ти... Dialogue: 0,1:21:12.39,1:21:16.68,Default,,0000,0000,0000,,... чувствам се, сякаш го докосвам. Dialogue: 0,1:21:16.68,1:21:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо общо със задължение. Dialogue: 0,1:21:20.94,1:21:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:21:22.32,1:21:24.89,Default,,0000,0000,0000,,Виж, относно тази тема... Dialogue: 0,1:21:24.89,1:21:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Относно тази тема, няма да вдигаш повече шум. Dialogue: 0,1:21:27.52,1:21:30.12,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, иначе ще се скараме. Нали? Dialogue: 0,1:21:30.12,1:21:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Кога се връщаш от Трабзон? Dialogue: 0,1:21:34.22,1:21:36.24,Default,,0000,0000,0000,,От Трабзон... Dialogue: 0,1:21:37.32,1:21:39.14,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се, утре. Dialogue: 0,1:21:40.72,1:21:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Утре, трябва да... Dialogue: 0,1:21:42.70,1:21:45.71,Default,,0000,0000,0000,,... уредя един решаващ въпрос. Ако... Dialogue: 0,1:21:45.71,1:21:48.38,Default,,0000,0000,0000,,... всичко мине както трябва. Dialogue: 0,1:21:48.38,1:21:51.52,Default,,0000,0000,0000,,Ще получиш новини утре или вдруги ден. Dialogue: 0,1:21:53.20,1:21:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, че по някакъв начин, ще се свържа с теб. Dialogue: 0,1:21:56.60,1:21:59.07,Default,,0000,0000,0000,,Ще остана у Джемре вдруги ден. Dialogue: 0,1:21:59.07,1:21:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Така ли? Dialogue: 0,1:21:59.97,1:22:02.19,Default,,0000,0000,0000,,Да, говорих с Джемре. Dialogue: 0,1:22:02.19,1:22:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Зейнеп се е върнала, знаеш ли? Dialogue: 0,1:22:05.56,1:22:08.31,Default,,0000,0000,0000,,- Върнала ли се е? - Да. Dialogue: 0,1:22:11.22,1:22:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Ако ни навестиш вдруги ден, ще се видим там. Dialogue: 0,1:22:14.32,1:22:15.77,Default,,0000,0000,0000,,Дано! Dialogue: 0,1:22:15.77,1:22:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Не казвай "дано"... Просто ела. Dialogue: 0,1:22:18.88,1:22:21.46,Default,,0000,0000,0000,,Нека те видим. Dialogue: 0,1:22:21.46,1:22:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Много те целувам. Dialogue: 0,1:22:23.16,1:22:26.21,Default,,0000,0000,0000,,И аз те целувам, скъпа ми сестричке. Бог да те благослови. Dialogue: 0,1:22:26.21,1:22:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Ще се чуем. Dialogue: 0,1:22:42.87,1:22:45.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Всичко ще бъде уредено до утре вечер.{\i0} Dialogue: 0,1:22:45.57,1:22:48.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Когато вземат парите, твоите хора ще си мълчат повече. Не се тревожи.{\i0} Dialogue: 0,1:22:48.76,1:22:50.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}А след това, какво ще стане?{\i0} Dialogue: 0,1:22:50.18,1:22:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Именно... Продължавай да работиш. Dialogue: 0,1:22:51.99,1:22:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Наистина съм неспокоен. Dialogue: 0,1:22:56.30,1:23:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Просто си върша работата, но... чувствам, че върша нещо нередно. Dialogue: 0,1:23:01.06,1:23:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Не ми е... Не ми е спокойно изобщо. Поддържай връзка с мен, моля те. Dialogue: 0,1:23:04.64,1:23:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Спазваш инструкциите и получваш пари за това. Dialogue: 0,1:23:07.08,1:23:09.52,Default,,0000,0000,0000,,Не трябва да се оплакваш. Dialogue: 0,1:23:09.52,1:23:12.58,Default,,0000,0000,0000,,А и, аз няма да бъда наоколо за известно време. Dialogue: 0,1:23:12.58,1:23:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Меджит също знае, че няма да има връзка с мен. Dialogue: 0,1:23:15.94,1:23:19.23,Default,,0000,0000,0000,,През това време, вие двамата ще поддържате връзка. Dialogue: 0,1:23:19.23,1:23:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Бизнеса ще продължи да се развива, както до сега. Dialogue: 0,1:23:22.17,1:23:24.77,Default,,0000,0000,0000,,А ти ще си преброиш парите. Dialogue: 0,1:23:24.77,1:23:26.34,Default,,0000,0000,0000,,Моля те. Dialogue: 0,1:23:26.34,1:23:28.24,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, поддържай връзка с мен от сега нататък. Dialogue: 0,1:23:28.24,1:23:30.12,Default,,0000,0000,0000,,Няма начин. Dialogue: 0,1:23:30.12,1:23:34.36,Default,,0000,0000,0000,,Ти си аз, с чисто лице, ти си моите очи и уши. Dialogue: 0,1:23:34.36,1:23:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Ти си избраният.Не ме разочаровай! Dialogue: 0,1:23:39.53,1:23:42.100,Default,,0000,0000,0000,,Никога не забравям провалите. Dialogue: 0,1:23:42.100,1:23:46.21,Default,,0000,0000,0000,,От сега трябва да го знаеш добре. Dialogue: 0,1:23:46.21,1:23:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Така че не се отклонявай от правия път.Кажи ми да знам дали си с мен. Dialogue: 0,1:23:50.38,1:23:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Разбрахме ли се? Dialogue: 0,1:23:55.75,1:23:58.91,Default,,0000,0000,0000,,Разбрахме ли се, Сюмер Тезкан? Dialogue: 0,1:24:00.74,1:24:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Разбрахме се. Dialogue: 0,1:24:02.79,1:24:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Добре тогава, сега излез.И се забавлявай с парите си. Dialogue: 0,1:24:08.42,1:24:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Живота е прекрасен за теб. Dialogue: 0,1:24:14.70,1:25:50.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитри: екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,1:26:01.75,1:26:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е уредено. Dialogue: 0,1:26:03.64,1:26:06.58,Default,,0000,0000,0000,,След утре, ще бъдем свободни като птички. Dialogue: 0,1:26:06.58,1:26:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Вече няма ли да бягаме? Dialogue: 0,1:26:09.30,1:26:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,1:26:12.21,1:26:16.14,Default,,0000,0000,0000,,За последен път, ще пътуваме утре вечер. Dialogue: 0,1:26:16.14,1:26:18.24,Default,,0000,0000,0000,,И мен ще убиеш. Dialogue: 0,1:26:18.24,1:26:20.98,Default,,0000,0000,0000,,Не, не. Dialogue: 0,1:26:20.98,1:26:23.94,Default,,0000,0000,0000,,Какво те кара да мислиш така? Dialogue: 0,1:26:25.28,1:26:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Ти си моята гаранция. Dialogue: 0,1:26:28.68,1:26:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Ти си моята сигурност. Dialogue: 0,1:26:30.68,1:26:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Искам ли да умреш? Dialogue: 0,1:26:36.14,1:26:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Не мисли за лоши неща. Dialogue: 0,1:26:39.37,1:26:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ще бъдеш свободна. Dialogue: 0,1:26:43.10,1:26:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Утре вечер бягството ще приключи. Dialogue: 0,1:26:53.10,1:26:54.97,Default,,0000,0000,0000,,Лека нощ. Dialogue: 0,1:27:39.41,1:27:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Хюсейн пак дойде с билети за нова изложба. Dialogue: 0,1:27:44.64,1:27:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, исках да кажа... Dialogue: 0,1:27:47.63,1:27:51.83,Default,,0000,0000,0000,,"отново за нова творческа дейност". Както и да е. Dialogue: 0,1:27:51.83,1:27:55.69,Default,,0000,0000,0000,,И почука на вратата.Аз я отворих и какво да видя? Dialogue: 0,1:27:55.69,1:27:58.81,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Хюсейн, целия пребледнял и болен... Dialogue: 0,1:27:58.81,1:28:02.64,Default,,0000,0000,0000,,едвам стоящ на краката си. Да, каза ми "Г-жо Гюлтен... Dialogue: 0,1:28:02.64,1:28:05.44,Default,,0000,0000,0000,,... ако сте готова, таксито чака." Dialogue: 0,1:28:05.44,1:28:06.90,Default,,0000,0000,0000,,Но той рухна. Dialogue: 0,1:28:06.90,1:28:12.03,Default,,0000,0000,0000,,Рискува живота си, заради любовта си към изкуството.Може ли да повярваш? Dialogue: 0,1:28:12.03,1:28:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Можех веднага да кажа, че има нещо нередно... Dialogue: 0,1:28:19.06,1:28:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Казах, че веднага отиваме в болницата. Dialogue: 0,1:28:30.38,1:28:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Сега в добри отношения ли са с Кузей? Dialogue: 0,1:28:33.56,1:28:36.03,Default,,0000,0000,0000,,- Кой? - Гюней. Dialogue: 0,1:28:36.83,1:28:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Гюней ли беше? Dialogue: 0,1:28:40.87,1:28:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Дори смъртта на Али не успя да ги сближи. Dialogue: 0,1:28:44.17,1:28:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Ох, скъпият ми син, Кузей... Dialogue: 0,1:28:47.62,1:28:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Превърна се в много свит човек. Dialogue: 0,1:28:49.91,1:28:52.11,Default,,0000,0000,0000,,Не допуска никой до себе си. Dialogue: 0,1:28:52.11,1:28:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Остави го Гюней. Dialogue: 0,1:29:03.57,1:29:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Входящо повикване ... БАНУ ... Dialogue: 0,1:29:23.27,1:29:27.26,Default,,0000,0000,0000,,Бизнесът с Макара е на върха.Отварят франчайзи навсякъде. Dialogue: 0,1:29:27.26,1:29:29.58,Default,,0000,0000,0000,,Гюней трябваше напълно да отстъпи. Dialogue: 0,1:29:29.58,1:29:33.11,Default,,0000,0000,0000,,Кузей има амбиции. Сега и той изкарва пари. Dialogue: 0,1:29:33.11,1:29:37.15,Default,,0000,0000,0000,,Гюней не се махна сам. Сега са още по-големи конкуренти. Dialogue: 0,1:29:37.15,1:29:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Не е само Макара, което не могат да си поделят. Dialogue: 0,1:29:43.03,1:29:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Сега съм сигурна в това. Dialogue: 0,1:29:49.38,1:29:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Какво искаш да кажеш? Dialogue: 0,1:29:54.03,1:29:58.84,Default,,0000,0000,0000,,Стъпиш ли веднъж погрешно, всичко се превръща в проблем. Dialogue: 0,1:30:01.59,1:30:04.25,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че техния проблем е различен. Dialogue: 0,1:30:10.26,1:30:11.89,Default,,0000,0000,0000,,БАРЪШ 1 Ново съобщение Dialogue: 0,1:30:11.89,1:30:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Баръш е. Виж, Баръш. Dialogue: 0,1:30:14.40,1:30:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Майките усещат. Dialogue: 0,1:30:17.39,1:30:20.63,Default,,0000,0000,0000,,БАРЪШ Не искам да оставам сам тази нощ. Dialogue: 0,1:30:21.28,1:30:22.64,Default,,0000,0000,0000,,Какво казва? Dialogue: 0,1:30:23.46,1:30:25.80,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение. Dialogue: 0,1:30:25.80,1:30:29.04,Default,,0000,0000,0000,,- Няма ли да отговориш? - Не. Dialogue: 0,1:30:31.57,1:30:33.31,Default,,0000,0000,0000,,Ще донеса сладоледа. Dialogue: 0,1:30:33.31,1:30:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Чакай, чакай, задръж. Вземи и това. Да освободим място за него. Dialogue: 0,1:30:42.92,1:30:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Баръш Хакман. Dialogue: 0,1:30:45.47,1:30:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Той помоли Джемре да се ожени за него. Dialogue: 0,1:30:49.07,1:30:51.20,Default,,0000,0000,0000,,Но тя отказа. Dialogue: 0,1:30:53.54,1:30:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се. Dialogue: 0,1:30:55.21,1:30:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Има основателна причина да не каже {\i1}да{\i0} на Баръш. Dialogue: 0,1:31:00.15,1:31:01.100,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, че има... Dialogue: 0,1:31:01.100,1:31:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Не би искала да е толкова близо до Гюней през цялото време. Dialogue: 0,1:32:41.57,1:32:44.39,Default,,0000,0000,0000,,Не идвай повече след мен. Dialogue: 0,1:32:44.39,1:32:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Стой далеч от мен. Dialogue: 0,1:32:54.88,1:32:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Чу ли? Dialogue: 0,1:32:58.100,1:33:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Не ми казвай "здравей", когато ме видиш на улицата. Dialogue: 0,1:33:01.95,1:33:03.76,Default,,0000,0000,0000,,Игнорирай ме. Dialogue: 0,1:33:04.60,1:33:07.48,Default,,0000,0000,0000,,До смъртта на Фарат. Dialogue: 0,1:33:07.48,1:33:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, докато полицията го залови и го накаже. Dialogue: 0,1:33:13.09,1:33:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз вече не съм себе си. Dialogue: 0,1:33:15.69,1:33:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм различен човек, Зейнеп. Dialogue: 0,1:33:19.58,1:33:22.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Изгорих стария Кузей.{\i0} Dialogue: 0,1:33:23.14,1:33:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Той не съществува. Dialogue: 0,1:33:35.79,1:33:38.01,Default,,0000,0000,0000,,Ти също, Джемре. Dialogue: 0,1:33:39.04,1:33:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Чу ли ме? Dialogue: 0,1:33:42.74,1:33:47.11,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох, защото помислих, че Кузей е тук. Dialogue: 0,1:33:47.100,1:33:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Всички ще стоите далеч от мен. Dialogue: 0,1:33:53.44,1:33:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Това не е решение. Dialogue: 0,1:33:57.21,1:34:01.34,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, вече казах на майка ми, сега го казвам и на вас. Dialogue: 0,1:34:01.34,1:34:04.47,Default,,0000,0000,0000,,Не може да се вярва на този мъж. Dialogue: 0,1:34:04.47,1:34:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Никога не знаеш какво ще направи. Dialogue: 0,1:34:07.84,1:34:10.97,Default,,0000,0000,0000,,И заради това, всички вие, ще стоите далеч от мен. Dialogue: 0,1:34:12.07,1:34:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Не може да сте близо до мен. Dialogue: 0,1:34:15.12,1:34:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Връщам се в Италия, Кузей. Dialogue: 0,1:34:23.38,1:34:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Така е най-добре. Dialogue: 0,1:34:25.92,1:34:29.60,Default,,0000,0000,0000,,Така и татко ще е спокоен. Dialogue: 0,1:34:29.60,1:34:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Майка ми, също, най-накрая ще спре да се тревожи. Dialogue: 0,1:34:33.91,1:34:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Така е най-добре. Dialogue: 0,1:34:38.36,1:34:40.68,Default,,0000,0000,0000,,Така е най-добре. Dialogue: 0,1:34:40.68,1:34:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, ти също ще ни дадеш обещание. Dialogue: 0,1:34:45.58,1:34:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Няма да тръгнеш след Фарат. Dialogue: 0,1:34:52.18,1:34:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:34:56.05,1:35:30.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитри: екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,1:35:33.15,1:35:35.56,Default,,0000,0000,0000,,Здравей. Dialogue: 0,1:35:46.36,1:35:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Пази се от полицията. Няма да се забърквам в останалото. Dialogue: 0,1:35:52.71,1:35:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Не привличай внимание! Dialogue: 0,1:35:55.82,1:36:00.100,Default,,0000,0000,0000,,Дори най-малкото нещо да се обърка, всичките ти усилия ще отидат на вятъра. Dialogue: 0,1:36:02.40,1:36:06.61,Default,,0000,0000,0000,,Утре е голям ден. Dialogue: 0,1:36:22.82,1:36:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Ох, това беше страхотно! Наистина имах нужда. Dialogue: 0,1:36:28.44,1:36:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Изморена ли си? Dialogue: 0,1:36:30.27,1:36:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, че е уморена. Сигурна съм, че и секунда не е спала, след като е чула за баща си. Dialogue: 0,1:36:34.82,1:36:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Притеснявах се до смърт, докато не го видях. Dialogue: 0,1:36:38.06,1:36:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Хайде тогава, отивай в леглото. Погледни се, дори в момента спиш. Dialogue: 0,1:36:43.00,1:36:46.73,Default,,0000,0000,0000,,Джемре, ти отиди да приготвиш леглото на Зейнеп. Хайде, мила. Dialogue: 0,1:36:46.73,1:36:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:36:47.84,1:36:49.97,Default,,0000,0000,0000,,Остави, остави, аз ще разчистя. Dialogue: 0,1:36:49.97,1:36:51.28,Default,,0000,0000,0000,,Ти отивай. Dialogue: 0,1:36:51.28,1:36:53.73,Default,,0000,0000,0000,,Е, няма да настоявам. Dialogue: 0,1:36:53.73,1:36:59.13,Default,,0000,0000,0000,,Много е странно. Изобщо не се чувствам като у дома си. Dialogue: 0,1:36:59.13,1:37:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Не знам защо. Dialogue: 0,1:37:03.72,1:37:06.41,Default,,0000,0000,0000,,Може би, защото дойде тук, след като чу лошите новини. Dialogue: 0,1:37:06.41,1:37:10.58,Default,,0000,0000,0000,,Утре ще изкараме баща ти от болницата, и повече няма да се чувстваш така. Dialogue: 0,1:37:10.58,1:37:13.11,Default,,0000,0000,0000,,Много ти благодаря, лельо Гюлтен. Dialogue: 0,1:37:13.11,1:37:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Не ставай смешна, няма за какво, сладурче. Dialogue: 0,1:37:16.12,1:37:17.80,Default,,0000,0000,0000,,- Лека нощ. - Лека нощ. Dialogue: 0,1:37:17.80,1:37:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Лека нощ, мамо. Dialogue: 0,1:37:19.76,1:37:22.20,Default,,0000,0000,0000,,И на теб, мила. Dialogue: 0,1:37:32.54,1:37:34.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Добре дошли, г-н Гюней.{\i0} Dialogue: 0,1:37:34.39,1:37:36.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Г-жа Бану върна ли се?{\i1}{\i0}{\i0} Dialogue: 0,1:37:36.07,1:37:39.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Да, в стаята си е, г-не.{\i0} Dialogue: 0,1:37:39.36,1:37:42.06,Default,,0000,0000,0000,,- Добре. Лека нощ. - Лека нощ. Dialogue: 0,1:38:06.33,1:38:08.61,Default,,0000,0000,0000,,- Лека нощ. - Добре дошъл. Dialogue: 0,1:38:08.61,1:38:10.93,Default,,0000,0000,0000,,Как са вашите? Dialogue: 0,1:38:10.93,1:38:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Добре са. Изпратиха поздрави. Dialogue: 0,1:38:14.11,1:38:16.43,Default,,0000,0000,0000,,- Надявам се, че си ги поздравил от мен. - Ъхъм. Dialogue: 0,1:38:16.43,1:38:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Е, разбрали нещо за Кузей? Dialogue: 0,1:38:19.58,1:38:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,1:38:25.33,1:38:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Искам да спя. Dialogue: 0,1:38:26.93,1:38:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Да си поговорим малко. Dialogue: 0,1:38:28.56,1:38:30.33,Default,,0000,0000,0000,,Много съм изморен. Dialogue: 0,1:38:31.30,1:38:35.07,Default,,0000,0000,0000,,Гюней, не мога повече да понасям това разстояние. Dialogue: 0,1:38:35.07,1:38:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Бану, ако наистина искаш нещата между нас да се върнат към нормалния начин, дай им малко време. Става ли? Dialogue: 0,1:38:41.64,1:38:47.58,Default,,0000,0000,0000,,- Всеки ден увеличаваш разстоянието между нас... - Защото искам да запомня жената, която обичах. Dialogue: 0,1:38:50.73,1:38:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Бану, която познавам... Dialogue: 0,1:38:52.56,1:38:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Все още съм тук. Dialogue: 0,1:38:54.75,1:38:56.49,Default,,0000,0000,0000,,Много съм изморен. Dialogue: 0,1:38:57.40,1:38:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Бану, моля те. Dialogue: 0,1:38:59.34,1:39:01.19,Default,,0000,0000,0000,,Гюней. Dialogue: 0,1:39:02.26,1:39:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Моля те, не пускай ръката ми. Dialogue: 0,1:39:04.70,1:39:08.03,Default,,0000,0000,0000,,- Бану... - Ако пуснеш ръката ми, ще падна. Dialogue: 0,1:39:10.65,1:39:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Бану. Dialogue: 0,1:39:13.13,1:39:17.67,Default,,0000,0000,0000,,Дай ми още един шанс, моля те. Не ме оставяй. Dialogue: 0,1:39:17.67,1:39:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм до теб. Dialogue: 0,1:39:19.97,1:39:24.17,Default,,0000,0000,0000,,Не така. Не като двама непознати. Dialogue: 0,1:39:25.54,1:39:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Не виждаш ли колко съм самотна? Dialogue: 0,1:39:29.99,1:39:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Баръш ни ограби и избяга. А майка ми... Dialogue: 0,1:39:34.56,1:39:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Все още се занимава с онези акции, които Бурак открадна. Dialogue: 0,1:39:40.52,1:39:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Ако и ти си тръгнеш, ще умра. Моля те, любов моя. Dialogue: 0,1:39:50.47,1:39:53.31,Default,,0000,0000,0000,,Обичам те до лудост. Dialogue: 0,1:39:56.27,1:39:59.22,Default,,0000,0000,0000,,Обичам те до лудост. Dialogue: 0,1:40:02.02,1:40:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Входящо повикване ... КУЗЕЙ ... Dialogue: 0,1:40:05.65,1:40:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Кузей звъни. Dialogue: 0,1:40:08.40,1:40:10.07,Default,,0000,0000,0000,,Ало, Кузей. Dialogue: 0,1:40:10.07,1:40:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Можеш ли да говориш? Dialogue: 0,1:40:11.36,1:40:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Да. Какво става?Къде си? Dialogue: 0,1:40:13.24,1:40:14.39,Default,,0000,0000,0000,,Оправям нещата. Dialogue: 0,1:40:14.39,1:40:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, слушай, мама и татко много се притесняват за теб. Dialogue: 0,1:40:16.74,1:40:19.79,Default,,0000,0000,0000,,Обади се на татко възможно най-скоро. Той обмисля най-лошия сценарии... Dialogue: 0,1:40:19.79,1:40:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Добре, добре. Слушай ме сега. Dialogue: 0,1:40:22.38,1:40:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Започвайки от утре, аз няма да мога да дойда на работа. Но всичко съм уредил. Dialogue: 0,1:40:26.72,1:40:29.58,Default,,0000,0000,0000,,Чакай, чакай. Къде отиваш? Dialogue: 0,1:40:29.58,1:40:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Никъде няма да ходя. Там съм, където трябва да бъда. Dialogue: 0,1:40:33.67,1:40:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъда извън работа за малко. Dialogue: 0,1:40:35.25,1:40:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Кузей! Dialogue: 0,1:40:36.40,1:40:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Моля те само за едно нещо. Всичко е организирано, не променяй нищо. Dialogue: 0,1:40:40.19,1:40:42.85,Default,,0000,0000,0000,,Печалбата от три маси ще отиде при Демет, другите три - при нашите. Dialogue: 0,1:40:42.85,1:40:45.32,Default,,0000,0000,0000,,Останалите три отиват при семейството на Али. Dialogue: 0,1:40:45.32,1:40:47.92,Default,,0000,0000,0000,,Аз нищо не искам. Останалото, всичкото е за теб. Dialogue: 0,1:40:47.92,1:40:50.25,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, какво става? Dialogue: 0,1:40:50.25,1:40:52.85,Default,,0000,0000,0000,,Нищо. Просто ти съобщавам последните новости. Dialogue: 0,1:40:52.85,1:40:55.88,Default,,0000,0000,0000,,Дадох поръчките на колегите, също така говорих със счетоводителя. Dialogue: 0,1:40:55.88,1:40:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Всичко съм организирал. Всичко е уредено, докато ти не създадеш проблем от това. Dialogue: 0,1:40:59.32,1:41:01.15,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, а ти какво ще правиш тогава? Dialogue: 0,1:41:01.15,1:41:03.84,Default,,0000,0000,0000,,Ще си почина малко... ще си потърся различна работа. Dialogue: 0,1:41:03.84,1:41:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ще ти кажа какво. Защо не дойдеш тук и ще поговорим лице в лице? Dialogue: 0,1:41:06.10,1:41:10.97,Default,,0000,0000,0000,,Май нямаме време за това. Както и да е, чу ли какво ти казах? Обещай ми. Dialogue: 0,1:41:10.97,1:41:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Не променяй тези акции. Демет, нашите и семейството на Али ще получат парите по равно. Dialogue: 0,1:41:16.67,1:41:20.79,Default,,0000,0000,0000,,Добре, няма проб... Кузей, знаеш ли какво, аз ще дойда при теб.Само ми кажи къде си? Dialogue: 0,1:41:22.74,1:41:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Дано Бог те пази! Dialogue: 0,1:41:27.08,1:41:29.100,Default,,0000,0000,0000,,Кузей! Кузей! Dialogue: 0,1:41:33.97,1:41:36.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Номерът на абоната е изключен или извън обхват. Моля, опитайте по- късно.{\i0} Dialogue: 0,1:41:38.11,1:42:15.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитри: екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,1:42:23.97,1:42:25.41,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте. Dialogue: 0,1:42:25.41,1:42:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте. Dialogue: 0,1:42:29.60,1:42:33.70,Default,,0000,0000,0000,,Искам една стая. Dialogue: 0,1:42:39.32,1:42:42.05,Default,,0000,0000,0000,,Мога да дойда след като изпишем г-н Хюсейн от болницата. Dialogue: 0,1:42:42.05,1:42:45.88,Default,,0000,0000,0000,,Не, няма да успея на време. Вие трябва да се справите. Dialogue: 0,1:42:45.88,1:42:52.89,Default,,0000,0000,0000,,Ще дойда на обяд. Нямам записани часове. Клиентите няма да направят проблем, че ще закъснея. Dialogue: 0,1:42:54.30,1:42:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ще му предам. Затварям. Ако има нещо, обадете ми се. Dialogue: 0,1:43:13.78,1:43:15.68,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм готова. Dialogue: 0,1:43:18.46,1:43:21.04,Default,,0000,0000,0000,,Слагаш и мои снимки. Dialogue: 0,1:43:21.04,1:43:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Да. Защо се изненадваш? Dialogue: 0,1:43:28.28,1:43:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Защото това е албума на Али. Dialogue: 0,1:43:32.73,1:43:35.49,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, това е твоят албум. Dialogue: 0,1:43:38.07,1:43:41.23,Default,,0000,0000,0000,,Ти също си важна част от нашия живот. Dialogue: 0,1:43:42.16,1:43:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ли е така? Dialogue: 0,1:43:45.18,1:43:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Така е. Dialogue: 0,1:43:53.91,1:43:56.99,Default,,0000,0000,0000,,Само ако се бях прибрала с вас в онзи ден... Dialogue: 0,1:43:56.99,1:44:00.74,Default,,0000,0000,0000,,вместо да взимам такси. Dialogue: 0,1:44:02.64,1:44:05.13,Default,,0000,0000,0000,,Нищо нямаше да се промени. Dialogue: 0,1:44:06.20,1:44:09.40,Default,,0000,0000,0000,,Не дойдох и когато Али ми се обади на следващия ден. Dialogue: 0,1:44:10.87,1:44:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Защото тогава Кузей беше там. Dialogue: 0,1:44:15.52,1:44:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Не, скъпа... Не дойдох, защото бях с Баръш. Dialogue: 0,1:44:19.29,1:44:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, че не можах да дойда. Dialogue: 0,1:44:28.02,1:44:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Вие, дори и думичка не си обелихте на сватбата на Гюней. Dialogue: 0,1:44:31.97,1:44:34.75,Default,,0000,0000,0000,,Онази седмица изобщо не си говорихте. Dialogue: 0,1:44:36.06,1:44:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Говорихме, не е като да не сме. Dialogue: 0,1:44:42.16,1:44:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Знам всичко, Джемре. Dialogue: 0,1:44:45.02,1:44:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Какво знаеш? Dialogue: 0,1:44:47.39,1:44:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Кузей те обича. Dialogue: 0,1:44:52.42,1:44:56.19,Default,,0000,0000,0000,,И ти го обичаш. Без значение колкомного отричаш, това е така. Dialogue: 0,1:45:03.77,1:45:06.34,Default,,0000,0000,0000,,Зейнеп, какво говориш? Dialogue: 0,1:45:14.21,1:45:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Али... Dialogue: 0,1:45:17.50,1:45:22.07,Default,,0000,0000,0000,,... когато беше в ръцете на Кузей в онзи ден... Dialogue: 0,1:45:23.31,1:45:27.77,Default,,0000,0000,0000,,го помоли, като негово последно желание, да обяви любовта си към теб. Dialogue: 0,1:45:32.81,1:45:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Каза му: "кажи й, че я обичаш, и живей живота си както ти искаш." Dialogue: 0,1:45:37.45,1:45:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Ясно е, че под "нея", нямаше предвид мен. Dialogue: 0,1:45:42.86,1:45:47.21,Default,,0000,0000,0000,,Това беше нещо, което така или иначе отдавна знаех. Просто го чух още веднъж от него. Dialogue: 0,1:45:49.76,1:45:54.23,Default,,0000,0000,0000,,- Зейнеп, наистина нищо не се е случило между нас. - Знам. Dialogue: 0,1:46:04.33,1:46:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Аз много мислих, Джемре. Dialogue: 0,1:46:08.93,1:46:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да бъда още една пречка в живота ви. Dialogue: 0,1:46:12.06,1:46:16.55,Default,,0000,0000,0000,,- Зейнеп, аз.. - Ако наистина се обичате, не искам нищо да застава между вас. Dialogue: 0,1:46:16.55,1:46:20.79,Default,,0000,0000,0000,,Всичко зависи от вас. Dialogue: 0,1:46:22.51,1:46:26.11,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не е по-истинско от самия живот. Dialogue: 0,1:46:27.50,1:46:30.94,Default,,0000,0000,0000,,И нищо не боли повече от самата смърт. Dialogue: 0,1:46:33.11,1:46:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Никой не е толкова ценен, колкото сте вие двамата. Dialogue: 0,1:46:41.52,1:46:48.44,Default,,0000,0000,0000,,За Кузей, аз винаги ще си остана бившата годеница на брат му. Dialogue: 0,1:46:48.44,1:46:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Това са глупости. А и, Гюней те е оставил защото е обичал друга. Още повече, той също е знаел, че вие се обичате. Dialogue: 0,1:46:59.84,1:47:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Зейнеп, моля те, спри с тази тема и повече не я отваряй отново. Моля те. Dialogue: 0,1:47:03.18,1:47:09.41,Default,,0000,0000,0000,,И какво? Докато обичаш Кузей, ще живееш друг живот ли? Dialogue: 0,1:47:10.12,1:47:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Това решение е на Кузей. Dialogue: 0,1:47:12.20,1:47:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Говори с него. Dialogue: 0,1:47:19.84,1:47:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Кузей знае, че го обичам. Dialogue: 0,1:47:31.80,1:47:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Но реагира така, сякаш не го е чул. Dialogue: 0,1:47:38.07,1:47:41.19,Default,,0000,0000,0000,,В неговия подреден свят, такива грешки нямат място. Dialogue: 0,1:47:46.38,1:47:48.42,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм невидима за него. Dialogue: 0,1:47:49.11,1:47:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Не си! Dialogue: 0,1:48:01.42,1:48:06.37,Default,,0000,0000,0000,,Докато той не ме забелязва, аз не мога да намеря пътя си, Зейнеп. Dialogue: 0,1:48:12.02,1:48:15.22,Default,,0000,0000,0000,,И докато го знае, няма да каже и една дума. Dialogue: 0,1:48:18.50,1:48:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Една единствена дума. Dialogue: 0,1:48:37.90,1:48:41.16,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,1:48:50.90,1:48:54.51,Default,,0000,0000,0000,,Проверихме информацията ви и сме готови. Dialogue: 0,1:48:54.51,1:48:59.98,Default,,0000,0000,0000,,Чакаме нареждане от вас и когато хванем Фарат Джошкун и момичетоще ги върнем в Истанбул. Dialogue: 0,1:48:59.98,1:49:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Казах ти Шереф, тази работа не зависи от нас. Dialogue: 0,1:49:03.57,1:49:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Докато те не предприемат действие, и вие няма да правите нищо. Dialogue: 0,1:49:07.46,1:49:08.89,Default,,0000,0000,0000,,Но комисар.... Dialogue: 0,1:49:08.89,1:49:12.50,Default,,0000,0000,0000,,- Работа ще приключат те. - Добре, комисар, но този човек снощи избяга... Dialogue: 0,1:49:12.50,1:49:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Техния проблем не е Фарат Джошкун. Те са зад "голямата глава". Dialogue: 0,1:49:15.92,1:49:20.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Да не сте посмели, да не сте посмели да направите и крачка и да объркате операцията.{\i0} Dialogue: 0,1:49:20.12,1:49:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Добре, комисар. Но този човек е и убиец. Ако го изпуснем от поглед? Dialogue: 0,1:49:24.01,1:49:30.29,Default,,0000,0000,0000,,Казвам го за последен път. Бъди отговорен и не предприемай нищо.Ако тази операция се провали, аз ще бъда този, който ще се разправя с теб. Dialogue: 0,1:49:30.29,1:49:31.86,Default,,0000,0000,0000,,Както кажете, комисар. Dialogue: 0,1:49:32.02,1:49:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Между другото, има един човек, който се занимава с това доста преди мен. Dialogue: 0,1:49:35.74,1:49:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Пак ли този човек? Dialogue: 0,1:49:38.21,1:49:39.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Да, да.{\i0} Dialogue: 0,1:49:39.33,1:49:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Снощи го изпуснах. Наумил си е, че ще хване нашия човек. Dialogue: 0,1:49:43.87,1:49:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Спри го. Стратегията, която изградихме в последната една година срещу Фарат ще се провали. Dialogue: 0,1:49:48.87,1:49:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Но, комисар... Dialogue: 0,1:49:50.12,1:49:55.29,Default,,0000,0000,0000,,Няма ама, Шереф. Намери Кузей и го върни в Турция. За останалото ще се погрижа аз. Dialogue: 0,1:49:56.25,1:49:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Кузей извън страната ли е? Dialogue: 0,1:49:57.94,1:50:01.74,Default,,0000,0000,0000,,- Хайде. - Както кажете, комисар. Dialogue: 0,1:50:06.14,1:50:07.54,Default,,0000,0000,0000,,По петите на Фарат ли е? Dialogue: 0,1:50:07.54,1:50:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Ах, ах. Уморих се от семейството ви. Dialogue: 0,1:50:11.62,1:50:13.51,Default,,0000,0000,0000,,Комисар, къде е Кузей? Dialogue: 0,1:50:16.74,1:50:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Батуми - ГРУЗИЯ Dialogue: 0,1:50:19.68,1:50:22.05,Default,,0000,0000,0000,,Маршрута на този самолет е до Русия. Dialogue: 0,1:50:22.05,1:50:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Не знам дали възнамерява да остане там... Dialogue: 0,1:50:24.42,1:50:26.46,Default,,0000,0000,0000,,или ще отиде някъде другаде. Dialogue: 0,1:50:26.46,1:50:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което научих. Dialogue: 0,1:50:30.93,1:50:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Не позволявай на тишината да те заблуди. Dialogue: 0,1:50:32.68,1:50:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Площадката за приземяване е пълна с негови хора. Dialogue: 0,1:50:38.80,1:50:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Така да бъде. Dialogue: 0,1:50:40.19,1:50:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Ще дойдат тук от другата страна на пътя. Dialogue: 0,1:50:45.86,1:50:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде строго охраняван. Dialogue: 0,1:50:47.41,1:50:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Ще имаш малко време да се приближиш бавно до целта си... Dialogue: 0,1:50:51.59,1:50:55.85,Default,,0000,0000,0000,,между колата и самолета. Dialogue: 0,1:50:56.40,1:50:58.01,Default,,0000,0000,0000,,В противен случай "птичките" ще отлетят. Dialogue: 0,1:50:59.40,1:51:01.73,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяй, това е единствения шанс. Dialogue: 0,1:51:02.62,1:51:04.37,Default,,0000,0000,0000,,Това ми стига. Dialogue: 0,1:51:05.72,1:51:09.41,Default,,0000,0000,0000,,С този слаб пистолет, да убиеш този мъж... Dialogue: 0,1:51:09.41,1:51:10.80,Default,,0000,0000,0000,,е невъзможно. Dialogue: 0,1:51:11.57,1:51:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш го, нали? Dialogue: 0,1:51:15.83,1:51:17.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Знам, дадох ти дума. {\i0} Dialogue: 0,1:51:17.68,1:51:20.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Но не мога да го направя, скъпи ми братко.{\i0} Dialogue: 0,1:51:21.40,1:51:23.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Съжалявам, но не мога да спазя обещанието си.{\i0} Dialogue: 0,1:51:24.47,1:51:26.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}В противен случай не мога да живея, Али.{\i0} Dialogue: 0,1:51:27.37,1:51:29.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Няма да стане по друг начин, Али.{\i0} Dialogue: 0,1:51:32.45,1:51:33.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ще убия този мъж.{\i0} Dialogue: 0,1:51:36.40,1:51:38.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ако този мъж не умре, няма да мога да дишам отново. Може ли да не се възползвам от това.{\i0} Dialogue: 0,1:51:40.30,1:51:44.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ако не си отмъстя за теб, няма да живея.{\i1}Може ли да не се възползвам от това.{\i0}{\i0} Dialogue: 0,1:51:47.19,1:52:10.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитри: екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,1:52:14.67,1:52:16.48,Default,,0000,0000,0000,,Настоях да дойдеш. Dialogue: 0,1:52:16.97,1:52:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Наказваш ме с мълчание, защото те принудих да дойдеш тук. Dialogue: 0,1:52:22.54,1:52:25.03,Default,,0000,0000,0000,,Не, просто си мислех. Dialogue: 0,1:52:27.42,1:52:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно е, че не мислиш за мен. Dialogue: 0,1:52:28.85,1:52:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Баръш, моля те, не започвай отново. Dialogue: 0,1:52:30.65,1:52:35.93,Default,,0000,0000,0000,,От деня, в който те помилих да се омъжиш за мен, ти се дистанцира от мен. Dialogue: 0,1:52:39.04,1:52:42.61,Default,,0000,0000,0000,,- Оценявам приятелството ни. Ти си важен за мен. - И ти си важна за мен. Dialogue: 0,1:52:42.61,1:52:45.36,Default,,0000,0000,0000,,Но искам това да спре. Dialogue: 0,1:52:46.28,1:52:49.42,Default,,0000,0000,0000,,- Ние сме приятели и така трябва да бъде. - Защото... Dialogue: 0,1:52:49.87,1:52:54.65,Default,,0000,0000,0000,,Не ми вярваш... Dialogue: 0,1:52:54.65,1:52:59.05,Default,,0000,0000,0000,,Мислиш, че настоявам, защото отказа на предложението ми. Dialogue: 0,1:53:00.25,1:53:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Но ще видиш с времето колко съм непоколебим. Dialogue: 0,1:53:03.57,1:53:06.66,Default,,0000,0000,0000,,- Отново говориш същите неща. - Моля те, не си тръгвай. Dialogue: 0,1:53:08.06,1:53:12.86,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох тук, защото се притесних за теб. Защото каза, че искаш да говориш. Dialogue: 0,1:53:12.86,1:53:16.36,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох, защото помислих, че наистина се нуждаеш от мен. Dialogue: 0,1:53:16.36,1:53:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Но ти си продължаваш със същата тема. Dialogue: 0,1:53:18.90,1:53:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Наистина имам нужда от теб. Dialogue: 0,1:53:21.03,1:53:22.19,Default,,0000,0000,0000,,Баръш. Dialogue: 0,1:53:22.19,1:53:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Ако темата за брака продължи, ще си тръгна. Dialogue: 0,1:53:25.79,1:53:27.46,Default,,0000,0000,0000,,И ще напусна работа. Dialogue: 0,1:53:27.46,1:53:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Няма да го направиш. Dialogue: 0,1:53:29.07,1:53:33.37,Default,,0000,0000,0000,,Не може. Не мога да отвърна на чувствата ти. Dialogue: 0,1:53:33.37,1:53:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Повярвай ми, няма да е честно спрямо теб. Dialogue: 0,1:53:36.50,1:53:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Съобщението е получено. Dialogue: 0,1:53:42.56,1:53:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да си позволя да те загубя. Dialogue: 0,1:53:45.72,1:53:48.49,Default,,0000,0000,0000,,От сега нататък няма да чуеш нищо такова от мен. Dialogue: 0,1:53:51.82,1:53:53.37,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, докато не дойде точното време. Dialogue: 0,1:53:53.37,1:53:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Баръш. Dialogue: 0,1:53:54.54,1:53:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Добре, не казвай нищо. Dialogue: 0,1:53:56.53,1:53:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Само искам да знам, че ще бъдеш до мен. Dialogue: 0,1:54:00.74,1:54:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Не искам приятелството ни да се развали. Dialogue: 0,1:54:04.33,1:54:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Накарай ме да почувствам, че не съм сам. Dialogue: 0,1:54:09.65,1:54:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Нищо друго не искам. Dialogue: 0,1:54:19.68,1:54:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Не се впускай. Dialogue: 0,1:54:21.18,1:54:24.65,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдат тук, след по-малко от пет минути. Dialogue: 0,1:54:28.04,1:54:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Пет минути... Dialogue: 0,1:54:36.68,1:54:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Твърде кратко време да се сбогуваш с хората, които обичаш... Dialogue: 0,1:54:40.05,1:54:44.41,Default,,0000,0000,0000,,но дълго време, за да чакаш враговете си. Dialogue: 0,1:54:55.15,1:54:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Ще идваш ли за разходка с яхтата, винаги когато се почувстваш добре? Dialogue: 0,1:54:57.81,1:54:59.81,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Може. Dialogue: 0,1:55:00.47,1:55:01.70,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,1:55:01.70,1:55:05.37,Default,,0000,0000,0000,,В понеделник ще дойда рано във фирмата. До тогава. Dialogue: 0,1:55:14.30,1:55:17.38,Default,,0000,0000,0000,,- Приятна вечер. - Приятна вечер. Dialogue: 0,1:55:31.76,1:55:42.53,Default,,0000,0000,0000,,Входящо повикване ... КУЗЕЙ ... Dialogue: 0,1:55:43.60,1:55:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Джемре, здравей. Dialogue: 0,1:55:44.93,1:55:46.31,Default,,0000,0000,0000,,Как си? Dialogue: 0,1:55:46.31,1:55:47.81,Default,,0000,0000,0000,,- Добре съм. - Ти как си? Dialogue: 0,1:55:49.87,1:55:55.28,Default,,0000,0000,0000,,- Всичко наред ли е? - Справяме се добре. Всичко е наред, не се тревожи. Dialogue: 0,1:55:55.28,1:55:59.03,Default,,0000,0000,0000,,Къде си? Не съм те виждала от много време.Пак се изгуби. Dialogue: 0,1:56:01.31,1:56:02.97,Default,,0000,0000,0000,,Работя. Dialogue: 0,1:56:03.57,1:56:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Кога се връщаш? Dialogue: 0,1:56:15.05,1:56:18.58,Default,,0000,0000,0000,,Джемре, ще ти кажа нещо. Dialogue: 0,1:56:18.58,1:56:21.82,Default,,0000,0000,0000,,- Затова се обаждам. - Какво има? Случило ли се е нещо? Dialogue: 0,1:56:23.20,1:56:25.65,Default,,0000,0000,0000,,- Кузей, проблем ли има? - Не, не. Добре съм. Dialogue: 0,1:56:25.65,1:56:27.83,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, кажи ми истината. Къде си? Dialogue: 0,1:56:28.64,1:56:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Слушай ме, "грозниче"! Dialogue: 0,1:56:33.51,1:56:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Нямам много време. Dialogue: 0,1:56:41.24,1:56:44.78,Default,,0000,0000,0000,,Не бях страхливец. Dialogue: 0,1:56:44.78,1:56:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Бях мълчалив. Dialogue: 0,1:56:49.77,1:56:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Но, ако продължавам да не казвам какво чувствам вътре в себе си, ще умра с отворени очи. Dialogue: 0,1:56:56.32,1:56:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Кузей, какво става? Dialogue: 0,1:56:58.12,1:57:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Слушай. Dialogue: 0,1:57:06.97,1:57:08.43,Default,,0000,0000,0000,,Джемре... Dialogue: 0,1:57:17.32,1:57:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Аз... много те обичам. Dialogue: 0,1:57:40.71,1:57:46.74,Default,,0000,0000,0000,,Обичам те повече от всеки, повече от всичко. Запази това някъде в сърцето си, става ли? Dialogue: 0,1:57:57.71,1:57:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш? Dialogue: 0,1:58:05.58,1:58:07.19,Default,,0000,0000,0000,,Много те обичам... Dialogue: 0,1:58:09.32,1:58:11.49,Default,,0000,0000,0000,,Не.... Dialogue: 0,1:58:11.49,1:58:17.81,Default,,0000,0000,0000,,- Много те обичам...- {\i1}Кузей, Кузей, Кузей. Чакай, чакай. Кузей, чакай.{\i0} Dialogue: 0,1:58:20.27,1:58:31.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Субтитри: екипа "Кузей Гюней" www.viki.com{\i0} Dialogue: 0,1:58:46.53,1:58:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Край на Епизод 41 Dialogue: 0,1:58:51.24,1:58:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Новата режисьорка на Кузей Гюней( на епизод 41, сезон 2 ) е Хилял Сарал