1 00:00:00,000 --> 00:00:43,000 (Música) 2 00:00:43,000 --> 00:00:49,000 (Aplausos) 3 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Gracias por estar aquí. 4 00:00:52,000 --> 00:01:00,000 Y digo gracias por estar aquí, porque estuve en silencio durante 17 años. 5 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Y las primeras palabras que dije fueron en Washington D.C., 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 en el 20º aniversario del Día de la Tierra. 7 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 Y mi familia y mis amigos se habían reunido allí para oírme hablar. 8 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 "Y yo dije, ""Gracias por estar aquí""." 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Mi madre, en la audiencia, saltó, 10 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 "Aleluya, Johnny está hablando!" 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 (Risas) 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Imagínese si usted estuviera callado durante 17 años 13 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 y su madre estuviera en la audiencia, digamos. 14 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Mi papá me dijo, "Eso es uno" -- 15 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Voy a explicar esto. 16 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 Pero me dí la vuelta porque no reconocí de donde provenía mi voz. 17 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Yo no había oído mi voz en 17 años, 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 así que dí la vuelta, miré y dije: 19 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Dios, ¿quién está diciendo lo que estoy pensando? 20 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 Y entonces me di cuenta de que era yo, saben, y me reí. 21 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 Y pude ver a mi padre - "Sí, realmente está loco". 22 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Bueno, quiero llevarlos en este viaje. 23 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Y el viaje, en mi opinión, es una metáfora para todos nuestros viajes. 24 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 Y así, aunque este es un poco inusual, 25 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 quiero que piensen en su propio viaje. 26 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 Mi viaje comenzó en 1971 27 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 cuando fui testigo de dos buques petroleros chocando debajo del Golden Gate, 28 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 y medio millón de galones de petróleo derramado en la bahía. 29 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Esto me molestó tanto, 30 00:02:31,000 --> 00:02:37,000 que decidí que iba a renunciar a manejar y andar en vehículos motorizados. 31 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Eso es algo importante en California. 32 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 Y fue algo importante en mi pequeña comunidad de Point Reyes Station 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 en Inverness, California, ya que sólo había 34 00:02:49,000 --> 00:02:55,000 alrededor de 350 personas allí en el invierno -- esto era en 1971. 35 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Y así cuando llegué y empecé a caminar por allí, la gente -- 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 ellos sabían lo que estaba pasando. 37 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Y la gente manejaba hasta quedar a mi lado 38 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 y decían: "John, ¿qué estás haciendo?" 39 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Y yo decía: "Bueno, estoy caminando en favor del medio ambiente". 40 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Y ellos contestaban: "No, estás caminando para hacernos ver mal a nosotros, ¿verdad?" 41 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 "Estás caminando para hacernos sentir mal". 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Y tal vez había algo de verdad en eso, 43 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 porque pensé que si empezaba a caminar todo el mundo, ustedes saben, lo haría. 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Debido al petróleo, todo el mundo hablaba de la polución. 45 00:03:25,000 --> 00:03:32,000 Así que discutí con la gente sobre eso, y discutí y discutí. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Llamé a mis padres. 47 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Dije, "He dejado de manejar y de andar en automóviles". 48 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Mi papá dijo, "¿Por qué no lo hiciste cuando tenías 16?" 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 (Risas) 50 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 No sabía sobre el medio ambiente en esa época. 51 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Ellos están en Filadelfia. 52 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Y le dije a mi madre, "soy feliz, sin embargo, soy realmente feliz". 53 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Ella dijo, "Si fueras feliz, hijo, no tendrías que decirlo". 54 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Las madres son así. 55 00:03:54,000 --> 00:04:02,000 Y así, en mi cumpleaños número 27 decidí, porque discutía mucho 56 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 y hablaba tanta..., ven, que iba a dejar de hablar 57 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 por un solo día - un día - para darle un descanso. 58 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Y así lo hice. 59 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Me levanté por la mañana y no dije ni una palabra. 60 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Y tengo que decirles, fue una experiencia muy conmovedora, 61 00:04:21,000 --> 00:04:28,000 porque por primera vez, comencé a escuchar - en un largo tiempo. 62 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 Y lo que escuché, me perturbó un poco. 63 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Porque lo que yo solía hacer, cuando pensé que estaba escuchando, 64 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 era escuchar lo suficiente para oir lo que la gente tenía para decir 65 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 y pensar que yo podía - Yo sabía lo que iban a decir, 66 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 y así dejaba de escuchar. 67 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Y en mi mente, me adelantaba rápidamente 68 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 y pensaba en lo que yo iba a responder, 69 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 mientras la otra persona aún estaba terminando. 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Y entonces lanzaba mi ataque. 71 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Bueno, eso acababa con la comunicación. 72 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Así que en este primer día en realidad escuché. 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Y fue muy triste para mí, 74 00:05:02,000 --> 00:05:08,000 porque me di cuenta de que durante todos esos años yo no había estado aprendiendo. 75 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Tenía 27 años. Pensé que lo sabía todo. 76 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 No era así. 77 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Y por eso decidí que era mejor hacer esto durante otro día, 78 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 y otro día, y otro día hasta que finalmente, 79 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 me prometí a mí mismo que durante un año permanecería en silencio 80 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 porque había comenzado a aprender más y más, y necesitaba aprender más. 81 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Así que durante un año dije que estaría en silencio, 82 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 y luego el día de mi cumpleaños haría un balance de lo que había aprendido 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 y tal vez hablaría de nuevo. 84 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Bueno, eso duró 17 años. 85 00:05:42,000 --> 00:05:48,000 Ahora, durante ese tiempo - esos 17 años - caminé y toqué el banjo 86 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 y pinté y escribí mi diario y 87 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 traté de estudiar el medio ambiente mediante la lectura de libros. 88 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Y decidí que iba a ir a la universidad. Así que lo hice. 89 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Caminé hasta Ashland, Oregon, 90 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 donde estaban ofreciendo un programa de estudios ambientales. 91 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Está a sólo 500 millas. 92 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Y fui a la oficina de Registro y ... 93 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 ¿Qué, qué, qué? 94 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Yo tenía un recorte de periódico. 95 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Oh, ¿así que quieres estudiar aquí? 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 ¿No? 97 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Tenemos un programa especial para ti. Lo hicieron. 98 00:06:32,000 --> 00:06:37,000 Y en esos dos años, me gradué con mi primer grado - un título de pregrado. 99 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Y mi padre vino, estaba tan orgulloso. 100 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Y dijo, "Oye, estamos realmente orgullosos de ti, hijo, 101 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 pero ¿qué vas a hacer con un título de pregrado? 102 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 No viajas en autos, no hablas, 103 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 vas a tener que hacer esas cosas". 104 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 (Risas) 105 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Yo me encogí de hombros, recogí mi mochila de nuevo 106 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 y empecé a caminar. 107 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 Caminé hasta Port Townsend, Washington, donde construí un bote de madera, 108 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 en el que fui a través de Puget Sound. 109 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 Idaho - caminé a través de Washington, Idaho y hasta Missoula, Montana. 110 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Yo le había escrito a la Universidad de Montana, dos años antes 111 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 diciéndoles que me gustaría estudiar allí. 112 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Y dije que llegaría en más o menos dos años. 113 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 (Risas) 114 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Y allí estuve. Aparecí luego de dos años y ellos -- 115 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Yo les cuento esta historia porque realmente me ayudó. 116 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Hay dos historias en Montana. 117 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 La primera historia es que yo no tenía dinero -- esa es una señal que usaba mucho. 118 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Y dijeron: "No te preocupes por eso." 119 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 El director del programa dijo: "Regresa mañana". 120 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Me dio 150 dólares, 121 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 y dijo, "Inscríbete para un crédito. 122 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Vas a ir a América del Sur, ¿no? " 123 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Y yo hice -- 124 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 "Ríos y lagos, los sistemas hidrológicos, América del Sur". 125 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Así que lo hice. 126 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Él regresó, me dijo, 127 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 dijo, "Ok, John, ahora que te estás registrado para ese crédito, 128 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 puedes tener una llave para una oficina, puedes matricularte -- 129 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 estás matriculado por lo que puedes utilizar la biblioteca. 130 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Y lo que vamos a hacer 131 00:08:08,000 --> 00:08:14,000 es que vamos a hacer que todos los profesores le permitan ir a clase, 132 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 van a guardar tus notas 133 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 y cuando se nos ocurra cómo conseguir el resto del dinero, 134 00:08:18,000 --> 00:08:25,000 entonces puedes inscribirte en esa clase y ellos te darán la nota". 135 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Wow, esto no lo hacen en escuelas de posgrado, no creo. 136 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Pero yo uso esa historia porque ellos realmente querían ayudarme. 137 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Ellos vieron que yo estaba realmente interesado en el medio ambiente, 138 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 y realmente querían ayudarme en este camino. 139 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Y durante ese tiempo, de hecho enseñé clases sin hablar. 140 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Tenía 13 estudiantes cuando entré por primera vez a clase, 141 00:08:45,000 --> 00:08:51,000 y expliqué con la ayuda de un amigo, que podía interpretar mi lenguaje de señas, 142 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 que yo era John Francis, que estaba caminando por todo el mundo, 143 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 que yo no hablaba y que esta era la última vez 144 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 que esta persona iba a estar como intérprete. 145 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Todos los estudiantes se sentaron e hicieron ... 146 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 (Risas) 147 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Pude ver que estaban buscando el cronograma 148 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 para ver cuándo podían salir. 149 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Tuvieron que tomar esa clase conmigo. 150 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Dos semanas más tarde, todo el mundo estaba tratando de entrar en nuestra clase. 151 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Y aprendí en esa clase -- porque yo hacía cosas como esta ... 152 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 y los estudiantes se reunían y, empezaban a, ¿qué es lo que está tratando de decir? 153 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 No sé, creo que habla sobre tala indiscriminada. Sí, tala indiscriminada. 154 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 No, no, no, eso no es tala indiscriminada, eso es -- que usa un serrucho. 155 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Bueno, no puedes talar con un... 156 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Sí, claro que puedes cortar ... 157 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 No, creo que habla sobre silvicultura selectiva. 158 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Ahora, se trataba de un debate de clase y estábamos teniendo una discusión. 159 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Yo simplemente retrocedía, usteden saben, y solamente trataba de evitar que empezaran a pelear. 160 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Pero lo que aprendí fue que a veces yo hacía una señal 161 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 y ellos decían cosas que yo no había querido decir en absoluto, 162 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 pero que debería hacer dicho. 163 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Y así lo que vino a mí es que, si eres un profesor 164 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 y estás enseñando, si no estás aprendiendo, 165 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 probablemente no estás enseñando muy bien. 166 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Y así seguí. 167 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Mi padre vino a verme para mi grado 168 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 y, ustedes saben, yo hice lo mío, 169 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 y mi padre dijo, "Estamos realmente orgullosos de ti, hijo, pero ..." 170 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Ya saben qué pasó, 171 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 dijo, "Tienes que empezar a manejar y viajar en autos, y empezar a hablar. 172 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 ¿Qué vas a hacer con un título de maestría? " 173 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Me encogí de hombros, tomé mi mochila 174 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 y me fui a la Universidad de Wisconsin. 175 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 Pasé dos años allí escribiendo sobre los derrames de petróleo. 176 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Nadie estaba interesado en derrames de petróleo. 177 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Pero algo pasó -- 178 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Exxon Valdez. 179 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Y yo era el único en los Estados Unidos escribiendo sobre derrames de petróleo. 180 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Mi padre vino de nuevo. 181 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Y dijo, "No sé cómo haces esto, hijo, 182 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 quiero decir, no viajar en autos, no hablas. 183 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Mi hermana dice que tal vez debería dejarte en paz, 184 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 ya que parece que te va mucho mejor 185 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 cuando no estás diciendo nada". 186 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 (Risas) 187 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Bueno, tomé mi mochila de nuevo. 188 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Puse mi banjo y caminé hasta la Costa Este, 189 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 puse mi pie en el Océano Atlántico -- 190 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 me tomó siete años y un día caminar a través de los Estados Unidos. 191 00:11:10,000 --> 00:11:15,000 Y en el Día de la Tierra, de 1990, 192 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 en el 20º aniversario del Día de la Tierra, fue cuando empecé a hablar. 193 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Y por eso dije, "Gracias por estar aquí". 194 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Porque es como esa historia del árbol que cae en el bosque, 195 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 y si no hay nadie allí para escuchar -- en realidad hace ruido? 196 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Y les estoy agradeciendo a ustedes, y estoy agradeciendo a mi familia, 197 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 porque vinieron a escucharme hablar. 198 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Y eso es comunicación. 199 00:11:35,000 --> 00:11:41,000 Y ellos también me enseñaron sobre escuchar -- que ellos me escucharan. 200 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Y es una de esas cosas que surgen del silencio, 201 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 escuchar a los demás. 202 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Realmente, muy importante -- 203 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 tenemos que escuchar a los demás. 204 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Bueno, mi viaje continuó. 205 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Mi papá dijo: "Eso es uno.." 206 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 y yo todavía no lo dejé ir. 207 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 He trabajado para la Guardia Costera, me convertí en Embajador de Buena Voluntad de las Naciones Unidas. 208 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Escribí regulaciones para los Estados Unidos -- 209 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 quiero decir, escribí regulaciones para el derrame de petróleo. 210 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Quiero decir, si hace 20 años alguien me hubiera dicho, 211 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 "John, ¿realmente deseas marcar diferencia?" 212 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Sí, quiero marcar diferencia. 213 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Y él dijera, "Tan sólo empieza a caminar hacia el Este, 214 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 sal de tu auto y sólo empieza a caminar hacia el Este". 215 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Y mientras me alejaba, me hubiera dicho, "Sí, ¡y además cállate!". 216 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 (Risas) 217 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 "Vas a marcar diferencia, amigo". 218 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 ¿Cómo puede ser eso? ¿cómo puede ser? 219 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 ¿Cómo podría algo tan simple como caminar y no hablar 220 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 marcar diferencia? 221 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 Bueno, mi tiempo en la Guardia Costera fue realmente un buen tiempo. 222 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Y después de eso -- sólo trabajé un año -- 223 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Dije: "Es suficiente, un año haciendo esto es suficiente para mí". 224 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Me subí en un velero y navegué hacia el Caribe, 225 00:12:53,000 --> 00:13:00,000 y caminé a través de todas las islas y hasta Venezuela. 226 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 Y ustedes saben, se me olvidó lo más importante, 227 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 que es la razón por la que empecé a hablar, y se las tengo que decir . 228 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 Empecé a hablar porque había estudiado el medio ambiente, 229 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Estudié el medio ambiente en este nivel, este nivel formal, 230 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 pero también estaba este nivel informal. 231 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Y en el nivel informal -- 232 00:13:23,000 --> 00:13:29,000 Aprendí acerca de la gente, y lo que hacemos y cómo somos. 233 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Y el medio ambiente pasó de ser sólo acerca de los árboles y las aves 234 00:13:32,000 --> 00:13:38,000 y especies en peligro, a ser acerca de cómo tratamos a los demás. 235 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Porque si nosotros somos el medio ambiente, 236 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 entonces todos lo que tenemos que hacer es mirar a nuestro alrededor 237 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 y ver cómo nos tratamos a nosotros mismos y cómo tratamos a los demás. 238 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Y ese es el mensaje que tenía. 239 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Así que dije, "Bueno, voy a tener que difundir este mensaje". 240 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Y subí a mi velero, navegué por todo el Caribe -- 241 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 no era realmente mi velero, en realidad yo trabajaba en ese barco, más o menos -- 242 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 llegué a Venezuela y empecé a caminar. 243 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Esta es la última parte de esta historia, porque es cómo llegué aquí, 244 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 porque todavía no viajaba en vehículos motorizados. 245 00:14:11,000 --> 00:14:18,000 Yo estaba caminando a través de El Dorado - se trata de una pueblo prisión, famosa prisión, 246 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 o infame prisión - en Venezuela, y no sé lo que me poseyó, 247 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 porque yo no era así. 248 00:14:25,000 --> 00:14:32,000 Estoy allí, caminar más allá de la puerta de guardia, y el guardia se detiene y dice: 249 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 "Pasaporte, pasaporte", con un M16 apuntando hacia mí. 250 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 Y lo miré y le dije, "Pasaporte, bah, 251 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 no necesito mostrarle mi pasaporte, está en la parte trasera de mi mochila. 252 00:14:44,000 --> 00:14:50,000 Soy el Dr. Francis, soy embajador de la ONU y estoy caminando por todo el mundo". 253 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Y empecé a alejarme. 254 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 ¿Qué me poseyó para decir tal cosa? 255 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 El camino se convirtió en la selva. 256 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Y no me dispararon. 257 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Y pude -- Empecé a decir, por fin libre, 258 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 gracias a Dios Todopoderoso, soy libre por fin. 259 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 ¿Qué fue eso?, me decía, ¿qué fue eso? 260 00:15:15,000 --> 00:15:23,000 Me llevó 100 millas darme cuenta que en mi corazón, en mí, 261 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 me había convertido en un prisionero. 262 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Yo era un preso y necesitaba escapar. 263 00:15:30,000 --> 00:15:36,000 La cárcel en la que yo estaba era el hecho de que no manejaba 264 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 o utilizaba vehículos motorizados. 265 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Ahora, ¿cómo puede ser eso? 266 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Porque cuando empecé, me parecía muy apropiado 267 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 no utilizar vehículos motorizados. 268 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Pero lo que era diferente 269 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 era que en cada cumpleaños, me preguntaba sobre el silencio, 270 00:15:51,000 --> 00:15:59,000 pero nunca me pregunté a mí mismo acerca de mi decisión de usar sólo mis pies. 271 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 No tenía idea de que iba a convertirme en embajador de la ONU. 272 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 No tenía idea de que tendría un doctorado. 273 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 Y así me di cuenta de que tenía una responsabilidad hacia algo más que sólo yo, 274 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 y que iba a tener que cambiar. 275 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Ustedes saben, podemos hacerlo. 276 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Iba a tener que cambiar. 277 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Y tenía miedo de cambiar, 278 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 porque estaba tan acostumbrado a ser el tipo que solamente caminaba. 279 00:16:24,000 --> 00:16:30,000 Estaba tan acostumbrado a esa persona que no quería parar. 280 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 No sabía quién sería si cambiaba. 281 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Pero sé que necesitaba hacerlo. 282 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Sé que necesitaba cambiar, porque sería la única manera 283 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 en la que podría estar hoy aquí. 284 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Y sé que muchas veces 285 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 nos encontramos en este maravilloso lugar a donde hemos llegado, 286 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 pero hay otro lugar para que vayamos. 287 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 Y tenemos que dejar atrás la seguridad de quien hemos llegado a ser, 288 00:17:00,000 --> 00:17:07,000 e ir al lugar de quien podemos ser. 289 00:17:07,000 --> 00:17:16,000 Y así, quiero animarlos a que vayan a ese siguiente lugar, 290 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 que se permitan salir de cualquier cárcel en la que se puedan encontrar, 291 00:17:21,000 --> 00:17:29,000 por más cómoda que sea, porque tenemos que hacer algo ahora. 292 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Tenemos que cambiar ahora. 293 00:17:35,000 --> 00:17:40,000 Como nuestro ex Vicepresidente dijo: 294 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 tenemos que ser activistas. 295 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Por lo tanto, si mi voz puede tocarlos, 296 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 si mis acciones pueden tocarlos, si mi presencia aquí puede tocarlos, 297 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 por favor permítanlo. 298 00:17:54,000 --> 00:17:59,000 Y sé que todos ustedes me han tocado 299 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 mientras he estado aquí. 300 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 Entonces, vamos a salir al mundo 301 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 y a tomar este cuidado, este amor, este respeto 302 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 que nos hemos demostrado aquí en TED, 303 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 y vamos a llevarlo al mundo. 304 00:18:17,000 --> 00:18:22,000 Porque somos el medio ambiente, 305 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 y la forma en que tratamos a los demás 306 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 es realmente la forma en la que vamos a tratar al medio ambiente. 307 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Así que quiero darle las gracias por estar aquí 308 00:18:34,000 --> 00:18:39,000 y quiero poner fin a esto, con cinco segundos de silencio. 309 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Gracias. 310 00:18:49,000 --> 00:19:07,000 (Aplausos)