WEBVTT 00:00:01.125 --> 00:00:03.143 저는 여기서 여러분께 말씀드리고자 합니다. 00:00:03.167 --> 00:00:07.018 파키스탄 지역 수준에서 어떻게 변화가 일어나고 있는지를요. 00:00:07.042 --> 00:00:10.792 여성들이 정치적 과정에서 자신들의 자리를 찾아가고 있기 때문이지요. NOTE Paragraph 00:00:12.000 --> 00:00:16.503 저는 여러분들을 모시고 제가 자란 곳으로 여정을 떠나고 싶어요. 00:00:17.417 --> 00:00:20.606 디르라 불리는 북서쪽 파키스탄 지역이죠. 00:00:20.750 --> 00:00:24.434 Dir 은 17세기에 건설되었죠. 00:00:24.458 --> 00:00:29.236 그곳은 1969년 파키스탄과 합병될 때까지는 웅장한 국가였어요. 00:00:29.750 --> 00:00:35.101 우리 왕자인 나왑 샤 쟈한은 백색을 착용 할 권리를 유보시켰어요. 00:00:35.375 --> 00:00:38.083 백색은 명예의 색인데, 왕자 혼자서만 백색을 착용했지요. 00:00:39.250 --> 00:00:42.125 그는 백성들을 교육시키는 것에 대해 믿지 않았습니다. 00:00:43.333 --> 00:00:46.643 그리고 제가 태어난 1979년에, 00:00:46.667 --> 00:00:50.684 5%의 소년들과 1%의 소녀들만이 00:00:50.708 --> 00:00:52.625 조금이라도 학교 교육을 받았죠. 00:00:54.208 --> 00:00:56.417 저는 그 1%중 한명이었어요. NOTE Paragraph 00:01:00.625 --> 00:01:04.250 자라면서 저는 제 아버지와 매우 가까웠죠. 00:01:05.542 --> 00:01:09.333 그는 약학 박사이고, 그는 저를 학교에 보냈어요. 00:01:10.625 --> 00:01:14.042 매일 저는 수업이 끝나면 그의 병원에 가곤 했어요. 00:01:15.375 --> 00:01:18.792 그는 멋진 남자였고, 존경받는 공동체 지도자였어요. 00:01:20.917 --> 00:01:24.018 그는 복지단체를 이끌고 있었죠. 00:01:24.042 --> 00:01:27.351 그리고 저는 그와 함께 사교모임과 정치 모임에 가곤 했어요. 00:01:27.375 --> 00:01:32.015 사회경제 문제에 대해 지역 사람들 이야기를 듣고 대화하기 위해셔였죠. NOTE Paragraph 00:01:32.621 --> 00:01:35.813 그렇지만, 제가 16세일 때 00:01:36.533 --> 00:01:40.678 아버지는 제게 함께 대중 모임에 가는 것을 그만해달라고 부탁했어요. 00:01:42.042 --> 00:01:45.417 저는 어린 여자였고 제가 있을 곳은 집이었습니다. 00:01:46.792 --> 00:01:48.125 저는 너무 화가 났어요. 00:01:49.125 --> 00:01:52.333 하지만 대부분 제 가족들은 이 결정에 만족해했어요. 00:01:53.833 --> 00:01:55.809 그 상황은 저에겐 너무 힘들었지요. 00:01:55.833 --> 00:01:58.583 집에 앉아서, 어떤 일에도 관여하지 않는 상황 말이죠. NOTE Paragraph 00:02:01.750 --> 00:02:04.226 2년이 지났어요. 00:02:04.250 --> 00:02:07.696 마침내 제 가족은 제 아버지가 저를 다시 연결시켜주게 하는데 동의했죠. 00:02:07.816 --> 00:02:09.964 여성들과 소녀들하고 연결해주는 것에요. 00:02:09.964 --> 00:02:13.578 그래서 그들의 문제를 공유하고 함께 그 문제들을 해결해나갈 수 있도록요. 00:02:15.583 --> 00:02:16.991 그의 은혜로 00:02:17.625 --> 00:02:21.226 저는 여성들, 소녀들과 다시 연결하기 시작했고 00:02:21.250 --> 00:02:23.667 우리는 그들의 문제를 함께 해결해나갈 수 있었어요. NOTE Paragraph 00:02:25.625 --> 00:02:27.601 여성들이 (자신을)드러낼 때 00:02:27.625 --> 00:02:32.083 여성들은 그들의 현실과 전망을 가져오게 되죠. 00:02:33.750 --> 00:02:37.059 그렇지만, 저는 너무 자주, 00:02:37.083 --> 00:02:39.893 여성들이 자기 힘을 과소평가 한다는 것을 발견했어요. 00:02:39.917 --> 00:02:42.500 그들 자신의 힘과 잠재력과 자기 존중을요. 00:02:44.125 --> 00:02:47.375 그렇지만 이런 여성들, 소녀들과 관계를 이어가면서 00:02:48.833 --> 00:02:50.809 저에겐 매우 분명해졌지요. 00:02:50.833 --> 00:02:55.809 만일 더 나은 삶을 만들어내려는 어떤 희망이 있으려면 00:02:55.833 --> 00:02:58.559 이들 여성들과 소녀들과 그들 가족을 위한 희망이 있으려면 00:02:58.583 --> 00:03:01.143 우리는 우리 자신의 권리를 옹호해야 하고 00:03:01.167 --> 00:03:03.667 다른 누군가가 와서 우리를 도와주도록 기다려서는 안된다는 것을요. NOTE Paragraph 00:03:06.208 --> 00:03:10.018 그래서 저는 운명의 거대한 도약을 했죠. 00:03:10.042 --> 00:03:14.101 그리고 94년에 제 자신의 조직을 세웠어요. 00:03:14.125 --> 00:03:19.203 여성의 능력을 강화시키는 우리 바로 자신의 플랫폼을 만들어내기 위해서요. 00:03:19.875 --> 00:03:22.708 저는 저와 함께 일할 많은 여성들과 소녀들을 끌어들였어요. 00:03:23.625 --> 00:03:24.875 그것은 힘들었죠. 00:03:25.875 --> 00:03:29.826 저와 함께 일한 많은 여성들은 일단 결혼하면 떠나야 했어요. 00:03:29.890 --> 00:03:32.408 왜냐 하면 그들의 남편들은 그들이 일하도록 내벼려두지 않았기 때문에요. 00:03:33.583 --> 00:03:37.518 제 동료중 한명은 그녀 가족들에 의해 다른 곳으로 보내졌어요. 00:03:37.542 --> 00:03:41.125 그녀의 남자형제가 저지른 범죄에 대한 보상으로 말이죠. 00:03:43.333 --> 00:03:45.226 저는 그녀를 도울 수 없었어요. 00:03:45.250 --> 00:03:48.333 그 때 저는 너무 무기력했죠. 00:03:50.208 --> 00:03:54.833 하지만 그 사건 때문에 저는 투쟁을 계속 해나가자고 결심하게 되었죠. 00:03:56.500 --> 00:03:59.559 저는 이런 일들을 많이 보았어요. 00:03:59.583 --> 00:04:03.792 그 상황에서, 이들 여성들은 이런 야만성을 견디며 조용히 고통받았죠. 00:04:04.917 --> 00:04:06.809 하지만 그 때 저는 한 여성을 보게 되었죠. 00:04:06.833 --> 00:04:11.393 포기하는 대신, 그녀의 상황을 바꾸려고 애쓰고 있는 여성을요. 00:04:11.417 --> 00:04:12.707 그것은 저에게 동기를 부여해 주었습니다. NOTE Paragraph 00:04:14.083 --> 00:04:18.226 그래서 저는 한 공직에 출마했어요. 00:04:18.250 --> 00:04:21.309 로워 디르에서 무소속 후보자로 00:04:21.333 --> 00:04:23.583 2001년 지방선거에서요. 00:04:25.542 --> 00:04:30.833 모든 어려움과 장애물에도 불구하고 저는이 과정에서 맞섰고, 승리했죠. NOTE Paragraph 00:04:31.333 --> 00:04:37.434 (박수) NOTE Paragraph 00:04:37.458 --> 00:04:40.750 그리고 저는 6년 동안 공직에서 일했어요. 00:04:42.375 --> 00:04:44.351 하지만 불행하게도 00:04:44.375 --> 00:04:46.601 우리 여성은, 선출된 여성들은 00:04:46.625 --> 00:04:50.542 우리는 모든 회원들과 함께 의회에 앉도록 허락되지 않았습니다. 00:04:52.792 --> 00:04:54.963 절차에 참여하는 것도 허락되지 않았어요. 00:04:56.083 --> 00:04:59.393 우리는 분리된 여성 전용 방에 앉아 있어야 했고 00:04:59.417 --> 00:05:02.290 심지어 의회에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알 수도 없었어요. 00:05:04.958 --> 00:05:07.143 남성들은 저에게 말했죠. 00:05:07.167 --> 00:05:11.893 "너희 여성들은, 선출된 여성의원들은 00:05:11.917 --> 00:05:14.208 여성용 재봉툴을 사야 하는 거야." 라고요. 00:05:15.292 --> 00:05:17.698 그 때 저는 사람들이 가장 필요로 하는 것은 00:05:17.763 --> 00:05:19.953 깨끗한 식수에 접근하는 것이란 것을 알았어요. 00:05:21.208 --> 00:05:24.018 그래서 저는 할 수 있는 모든 것을 했죠. 00:05:24.042 --> 00:05:27.833 이 여성들이 직면한 진정한 어려움에 우선 순위를 정하기 위해서요. 00:05:29.667 --> 00:05:35.167 저는 제 지역에서 두개의 마른 우물에 5개의 수동 펌프를 설치했어요. 00:05:36.167 --> 00:05:38.292 우리는 그 우물들을 다시 작동시켰어요. 00:05:41.000 --> 00:05:45.708 곧, 우리는 5000 세대 이상 가정에 물 접근이 가능하게 했어요. 00:05:47.500 --> 00:05:50.185 우리는 남성들이 할 수 있는 어떤 일이든 00:05:50.185 --> 00:05:51.875 여성들도 해낼 수 있다는 것을 증명했죠. 00:05:53.958 --> 00:05:57.351 저는 다른 선출된 여성 의원들과 동맹을 맺었고, 00:05:57.375 --> 00:05:58.851 작년에, 00:05:58.875 --> 00:06:03.601 우리 여성들은 의회의 모든 의원들과 함께 자리에 앉도록 허락받았죠. NOTE Paragraph 00:06:03.625 --> 00:06:10.542 (박수) NOTE Paragraph 00:06:11.542 --> 00:06:18.309 그리고 입법 및 기획 및 예산 편성에 참여하도록 허락받았어요. 00:06:18.333 --> 00:06:19.708 모든 결정에 참여하게 된거죠. 00:06:21.083 --> 00:06:23.375 저는 여러명이 모여야 힘이 있다는 것을 알았어요. 00:06:24.208 --> 00:06:26.018 여러분은 여러분 자신을 알죠. 00:06:26.042 --> 00:06:28.249 대표가 없다는 것은 아무도 여러분을 위해 00:06:28.249 --> 00:06:30.669 싸우고 있지 않다는 것을 의미합니다. 00:06:31.333 --> 00:06:33.601 파키스탄은 00:06:33.625 --> 00:06:38.500 오늘 제가 여러분과 함께 있는 곳에서 8000 마일 떨어진 곳에 있어요. 00:06:40.167 --> 00:06:44.292 그러나 저는 제가 말하려는 것이 여러분과 공감하게 되길 바랍니다. 00:06:45.917 --> 00:06:50.375 비록 우리가 이렇게 멀리 떨어져 있고 문화도 다르지만요. NOTE Paragraph 00:06:52.167 --> 00:06:53.893 여성들이 스스로를 드러내 보일 때, 00:06:53.917 --> 00:06:57.875 여성들은 인구 절반에게 현실과 희망을 가져다줍니다. 00:07:00.667 --> 00:07:06.309 2007년에, 우리는 탈레반의 부활을 보았죠. 00:07:06.333 --> 00:07:10.250 디르와 스와트 근처 지역에서요. 00:07:11.292 --> 00:07:12.917 그것은 공포스러운 것이었어요. 00:07:13.917 --> 00:07:17.626 탈레반은 무고한 사람들을 죽였어요. 00:07:18.500 --> 00:07:20.101 거의 매일, 00:07:20.125 --> 00:07:23.542 사람들은 거리에서 그들이 사랑했던 사람들의 시체들을 모았어요. 00:07:24.500 --> 00:07:27.018 그들의 지역 사회를 개선하기 위해 애쓰고 일하는 00:07:27.042 --> 00:07:30.268 대부분의 사회적 정치적 지도자들은 00:07:30.292 --> 00:07:32.000 위협받았고 그들의 목표가 되었죠. 00:07:34.375 --> 00:07:36.393 심지어 저도 떠나야 했어요. 00:07:36.417 --> 00:07:38.708 제 시댁 식구들과 아이들을 남겨둔 채로요. 00:07:42.917 --> 00:07:48.018 저는 디르에 있는 제 사무실 문을 닫고 페샤와로 옮겼어요. 00:07:48.042 --> 00:07:49.542 페샤와는 제 지역구의 중심지죠. 00:07:51.083 --> 00:07:54.875 저는 트라우마를 겪고 있었지만, 계속 다음에 무엇을 할 지 생각했어요. 00:07:57.250 --> 00:08:01.518 그리고 대부분 가족들과 친구들은 00:08:01.542 --> 00:08:05.184 제안하고 있었어요. "샤드, 일을 그만둬, 00:08:05.208 --> 00:08:07.083 위협이 너무 심각하잖아." 00:08:08.500 --> 00:08:10.190 그렇지만 저는 계속했어요. NOTE Paragraph 00:08:12.792 --> 00:08:19.684 2009년에, 우리는 국내 실향민의 역사적인 유입을 경험했습니다. 00:08:19.708 --> 00:08:22.292 스와트, 디르 및 기타 인근 지역에서요. 00:08:23.500 --> 00:08:27.333 저는 거의 매일 캠프를 방문하기 시작했죠. 00:08:28.625 --> 00:08:30.851 국내 실향민들이 00:08:30.875 --> 00:08:32.957 원래 살던 지역으로 돌아갈 때까지요. 00:08:33.875 --> 00:08:37.375 저는 4개의 모자 보건 사업소를 세웠어요. 00:08:38.582 --> 00:08:42.558 특히 만 명이 넘는 여성과 아이들을 돌보기 위해서요. 00:08:42.582 --> 00:08:44.342 캠프 근처에 있는 여성과 아이들이죠. 00:08:45.250 --> 00:08:50.226 하지만 이 모든 방문을 하는 동안, 00:08:50.250 --> 00:08:55.333 저는 여성들의 필수품들에 대한 관심이 거의 없다는 것을 보게 되었어요. 00:08:56.583 --> 00:08:59.268 그리고 저는 그 이면에 있는 이유를 찾고 있었죠. 00:08:59.292 --> 00:09:01.625 그리고 제가 알게 된 것은, 00:09:01.625 --> 00:09:04.625 여성들 대표가 너무 적기 때문이었다는 것이었죠. 00:09:04.625 --> 00:09:08.708 대체로 우리 사회의 사회적 정치적 플랫폼에서요. 00:09:09.750 --> 00:09:13.018 그 때 저는 깨달았죠. 00:09:13.042 --> 00:09:15.768 제 촛점을 좁힐 필요가 있다는 것을요. 00:09:15.792 --> 00:09:19.000 여성들의 정치적 지도력을 구축하고 강화시키는 것으로요. 00:09:20.458 --> 00:09:22.726 그들의 정치적 대표성을 강화시키기 위해서죠. 00:09:22.750 --> 00:09:25.167 그렇게 여성들이 그들의 미래에 자신의 목소리를 가지도록요. NOTE Paragraph 00:09:26.250 --> 00:09:28.423 그래서 우리는 약 300명의 잠재력 있는 00:09:28.423 --> 00:09:31.843 여성들과 젊은이들을 훈련시키기 시작했어요. 00:09:31.893 --> 00:09:34.583 2015년에 다가올 지방선거에 대비하기 위해서죠. 00:09:35.750 --> 00:09:37.351 그리고 아세요? 00:09:37.375 --> 00:09:39.125 그들 중 50%가 당선되었어요. NOTE Paragraph 00:09:39.708 --> 00:09:46.934 (박수) NOTE Paragraph 00:09:46.958 --> 00:09:50.018 그리고 지금 그들이 의회에 앉아있죠. 00:09:50.042 --> 00:09:54.042 입법, 기획, 예산결정에 활발하게 참여하면서요. 00:09:57.375 --> 00:10:00.851 그들 대부분은 지금 그들의 자금을 투자하고 있어요. 00:10:00.875 --> 00:10:05.708 여성의 건강, 교육, 기술개발, 그리고 안전한 식수를 위한 자금이죠. 00:10:06.708 --> 00:10:08.851 이제 이 선출된 여성들은 00:10:08.875 --> 00:10:11.625 그들의 문제들을 함께 나누고 토론하고 해결하죠. NOTE Paragraph 00:10:13.333 --> 00:10:16.500 저와 함께 일해오고 있는 여성 두명에 대해서 말하고자 합니다. 00:10:17.375 --> 00:10:19.226 사이라 샴즈. 00:10:19.250 --> 00:10:23.601 여러분은 26살의 이 젊은 여성을 볼 수 있어요. 00:10:23.625 --> 00:10:28.708 그녀는 2015년에 로워 디르 지역 공직에 출마했고, 당선됐죠. 00:10:30.417 --> 00:10:33.726 그녀는 두 공동체 기반 구조를 완성했어요. 00:10:33.750 --> 00:10:37.208 여성들의 공동체 기반 구조죠... 00:10:39.250 --> 00:10:42.208 몇몇 사람들은 이것이 남성들의 일이라고 생각하죠. 00:10:43.833 --> 00:10:46.625 하지만 이것은 여성의 직업이기도 하죠. 우리는 그것을 할 수 있어요. 00:10:47.833 --> 00:10:53.726 그리고 그녀는 또한 여자 학교쪽으로 가는 길 중 2 개를 고쳤어요. 00:10:53.750 --> 00:10:55.893 이 학교에 접근하지 않고서는 00:10:55.917 --> 00:10:57.750 그 길들이 디르의 소녀에게는 쓸모가 없다는 것을 알고서요. NOTE Paragraph 00:10:59.417 --> 00:11:02.851 그리고 또 다른 젊은 여성인 아스마 굴이 있어요. 00:11:02.875 --> 00:11:07.351 그녀는 우리가 세운 젊은 지도자 포럼의 매우 활동적인 회원이죠. 00:11:07.375 --> 00:11:10.083 그녀는 공직에 출마할 수 없었어요. 00:11:11.125 --> 00:11:15.917 그래서 그녀는 우리 지역 최초의 여성 언론인이 되었죠. 00:11:17.292 --> 00:11:22.292 그녀는 여성과 소녀들의 문제들과 그들의 권리들에 대해 말하고 글을 씁니다. 00:11:23.417 --> 00:11:27.101 사이라와 아스마는 생생한 모범사례입니다. 00:11:27.125 --> 00:11:30.708 참여와 표현의 중요성에 관한 모범이죠. NOTE Paragraph 00:11:32.958 --> 00:11:35.018 이 또한 여러분께 말씀드리고 싶네요. 00:11:35.042 --> 00:11:37.851 2013년 파키스탄 총선에서 00:11:37.875 --> 00:11:41.500 2015년 지방선거에서, 00:11:42.500 --> 00:11:45.250 디르에서 여성 유권자들은 100명도 되지 않았어요. 00:11:46.833 --> 00:11:48.101 하지만 그거 아세요? 00:11:48.125 --> 00:11:52.768 저는 여러분들에게 자랑스럽게 말씀드립니다. 올해 총선거 동안, 00:11:52.792 --> 00:11:56.101 디르에 9만 3천 명의 여성 유권자가 있었습니다. NOTE Paragraph 00:11:56.125 --> 00:12:02.167 (박수) NOTE Paragraph 00:12:04.042 --> 00:12:06.875 그런데 우리 투쟁은 끝나지 않았습니다. 00:12:07.958 --> 00:12:10.143 하지만 이런 변화는 역사적인 것이죠. 00:12:10.167 --> 00:12:16.226 그리고 여성들이 일어서고 있고, 스스로 드러내고 있다는 신호이기도 하죠. 00:12:16.250 --> 00:12:19.115 우리 모두 여성 지도력을 구축하는데 투자해야 한다는 것을 00:12:19.136 --> 00:12:21.106 확실히 분명히 해주는 것입니다. 00:12:25.167 --> 00:12:29.018 파키스탄과 여기 미국에서, 00:12:29.042 --> 00:12:31.306 그리고 세계 모든 곳에서 00:12:31.500 --> 00:12:35.893 이것은 정치영역에서 여성, 사업에서 여성들이 00:12:35.917 --> 00:12:37.958 그리고 권력의 자리에 있는 여성들이 00:12:38.475 --> 00:12:41.475 중요한 결정을 하고 있다는 것을 의미하죠. NOTE Paragraph 00:12:42.833 --> 00:12:46.042 여기 도달하는데 23년이 걸렸어요. 00:12:48.000 --> 00:12:50.851 하지만 저는 어떤 여성들이나 소녀들이 00:12:50.875 --> 00:12:54.583 그녀들 자신의 목소리를 내는데 23년간의 삶을 바치길 원하지 않아요. 00:12:56.458 --> 00:12:58.917 저는 어둠의 시절을 겪었어요. 00:13:00.917 --> 00:13:03.976 하지만 저는 저의 모든 삶이 깨어나는 순간을 보내왔죠. 00:13:04.000 --> 00:13:07.917 모든 여성들이 자신의 잠재력을 최대한 발휘하며 살 권리를 위해 일하면서요. NOTE Paragraph 00:13:09.875 --> 00:13:13.309 저와 함께 세계를 상상해보세요. 00:13:13.333 --> 00:13:15.875 그 세계에서는 우리 수천명이 일어납니다. 00:13:17.292 --> 00:13:21.434 그리고 그들은 다른 젊은 여성들을 함께 지지해주죠. 00:13:21.458 --> 00:13:26.162 모두에게 혜택이 되는 기회와 선택들을 만들어내면서요. 00:13:27.750 --> 00:13:30.875 그리고 그렇게 제 친구들은 세계를 변화시킬 수 있습니다. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:33.268 감사합니다. NOTE Paragraph 00:13:33.292 --> 00:13:42.265 (박수)