1 00:00:01,125 --> 00:00:03,143 私は皆さんにここで お話ししたいのは 2 00:00:03,167 --> 00:00:07,018 パキスタンに地元レベルで どのような変化が起こっているかです 3 00:00:07,042 --> 00:00:10,792 女性達が政治的変革の中で 自らの場所を見いだしているのです 4 00:00:12,000 --> 00:00:17,393 私の育った場所へ 皆さんをお連れしたいと思います 5 00:00:17,417 --> 00:00:20,726 パキスタン西北部のディールです 6 00:00:20,750 --> 00:00:24,434 ディール地区は17世紀に 創設されました 7 00:00:24,458 --> 00:00:29,726 1969年のパキスタンとの併合まで そこは藩王国でした 8 00:00:29,750 --> 00:00:35,351 藩王 ナワブ・シャー・ジャハーンは ただ1人 名誉の象徴である白を 9 00:00:35,375 --> 00:00:38,083 身に着ける権利を保っていました 10 00:00:39,250 --> 00:00:42,125 藩王は人民への教育を 必要と思っていませんでした 11 00:00:43,333 --> 00:00:46,643 私が生まれた当時の1979年には 12 00:00:46,667 --> 00:00:50,684 わずか5%の男子と 1%の女子だけしか 13 00:00:50,708 --> 00:00:52,625 如何なる教育も受けませんでした 14 00:00:54,208 --> 00:00:56,417 私はその1%の内の1人でした 15 00:01:00,625 --> 00:01:04,250 私は父と とても親密に育ちました 16 00:01:05,542 --> 00:01:09,333 父は薬学博士で 私を学校に行かせてくれたのです 17 00:01:10,625 --> 00:01:14,042 毎日私は授業が終わると 父の医院に通ったものです 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,792 父は素晴らしい人で十分に尊敬を集める コミュニティの指導者でした 19 00:01:20,917 --> 00:01:24,018 福祉組織のリーダーで 20 00:01:24,042 --> 00:01:27,351 私は社会的、政治的な集まりに 父と共に参加し 21 00:01:27,375 --> 00:01:31,625 社会的、経済的な問題について 地元の男性達の意見に耳を傾け 話をしました 22 00:01:32,667 --> 00:01:36,559 しかしながら16歳の時 23 00:01:36,583 --> 00:01:40,708 私は父から公の集会に参加するのを 止めるよう頼まれました 24 00:01:42,042 --> 00:01:45,417 私は若い女性で 自分の居場所は家なのです 25 00:01:46,792 --> 00:01:48,243 私はとても 戸惑いました 26 00:01:49,125 --> 00:01:52,333 しかし家族のほとんどが この決定に賛成したのです 27 00:01:53,833 --> 00:01:55,809 活動に参加せず 家にいて 28 00:01:55,833 --> 00:01:58,583 何もせずに傍観するなど 私には理解しがたい事でした 29 00:02:01,750 --> 00:02:04,226 2年の歳月をかけて 30 00:02:04,250 --> 00:02:07,976 ようやく家族を説得し 父が再び私を 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,934 女性や少女達と 結びつけてくれました 32 00:02:09,958 --> 00:02:13,333 彼女達と問題を分かち合い 共に解決出来るようになったのです 33 00:02:15,583 --> 00:02:17,601 父のお陰で 34 00:02:17,625 --> 00:02:21,226 私は女性や少女達と 再び 35 00:02:21,250 --> 00:02:23,667 一緒に彼女達の問題を 解決する事が出来ました 36 00:02:25,625 --> 00:02:27,601 女性達が現れると 37 00:02:27,625 --> 00:02:32,083 彼女達の置かれた現実と それに対する意見が提示されます 38 00:02:33,750 --> 00:02:37,059 しかし あまりにも多くの場合 39 00:02:37,083 --> 00:02:39,893 女性達は自分の力や可能性 40 00:02:39,917 --> 00:02:42,500 自己尊重を過小評価するのです 41 00:02:44,125 --> 00:02:47,375 しかしそんな女性や少女達と 信頼関係を結ぶ内に 42 00:02:48,833 --> 00:02:50,809 私には実に 明確になってきました 43 00:02:50,833 --> 00:02:55,809 女性や少女達とその家族に より良い生活を創造する希望が 44 00:02:55,833 --> 00:02:58,559 いくらかでも あるのならば 45 00:02:58,583 --> 00:03:01,143 私達は自分達自身の為に 立ち上がらなければならず 46 00:03:01,167 --> 00:03:03,667 他の誰かの助けを 待つ訳にはいかないのです 47 00:03:06,208 --> 00:03:10,018 だから 私は信じてやってみました 48 00:03:10,042 --> 00:03:14,101 そして 1994年に 自分自身の組織を創設し 49 00:03:14,125 --> 00:03:18,833 女性を後押しする為の 正に私達自身の プラットフォームを作ったのです 50 00:03:19,875 --> 00:03:22,708 多くの女性や少女達に 一緒に働いてくれるよう誘いました 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,875 それは 大変な事でした 52 00:03:25,875 --> 00:03:29,726 共に働いていた女性達も 多くは 結婚すると 去らざるを得ませんでした 53 00:03:29,750 --> 00:03:32,167 夫が妻を働かせようとは しないからです 54 00:03:33,583 --> 00:03:37,518 同僚の1人は 兄弟の犯した罪の償いの為に 55 00:03:37,542 --> 00:03:41,125 家族によって 辞めさせられました 56 00:03:43,333 --> 00:03:45,226 私にはどうする事も 出来ませんでした 57 00:03:45,250 --> 00:03:48,333 その時は 無力を実感しました 58 00:03:50,208 --> 00:03:54,833 しかし そのお陰で 闘いを続ける決意が高まったのです 59 00:03:56,500 --> 00:03:59,559 こうした慣例を 数多く目にしてきました 60 00:03:59,583 --> 00:04:03,792 女性達は こんな蛮行に耐えながら 黙して苦しんでいたのです 61 00:04:04,917 --> 00:04:06,809 しかし女性達が諦めずに 62 00:04:06,833 --> 00:04:11,393 自分の状況を変えるべく 闘っているのを見ていると 63 00:04:11,417 --> 00:04:12,667 やる気が起こります 64 00:04:14,083 --> 00:04:18,226 そこで私は公職に立候補しました 65 00:04:18,250 --> 00:04:21,309 ローワー・ディール地区の 無所属候補として 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,583 2001年の地方選挙に出馬したのです 67 00:04:25,542 --> 00:04:30,833 その過程で直面した 全ての困難や 障害にもかかわらず 当選しました 68 00:04:31,333 --> 00:04:37,434 (拍手) 69 00:04:37,458 --> 00:04:40,750 私は実に6年間公職を務めました 70 00:04:42,375 --> 00:04:44,351 しかし残念ながら 71 00:04:44,375 --> 00:04:46,601 選出された私達女性は 72 00:04:46,625 --> 00:04:50,542 他のメンバーと共に議会の席に着く事が 許されませんでした 73 00:04:52,792 --> 00:04:54,807 議事進行に参加できなかったのです 74 00:04:56,083 --> 00:04:59,393 私達は女性専用の 隔離された部屋に座らされ 75 00:04:59,417 --> 00:05:01,750 議会で起こっている事すら 分かりませんでした 76 00:05:04,958 --> 00:05:07,143 男性達は私にこう言いました 77 00:05:07,167 --> 00:05:11,893 「お前達 女― 選出された女性議員は 78 00:05:11,917 --> 00:05:14,208 女の為にミシンを買うべきだ」 79 00:05:15,292 --> 00:05:19,458 最も必要なものは 清潔な飲料水を 手に入れる事だと分かっている時にです 80 00:05:21,208 --> 00:05:24,018 そこで私は 自分に出来る事全てを実行し 81 00:05:24,042 --> 00:05:27,833 女性が直面する現実の困難に 優先順位をつけました 82 00:05:29,667 --> 00:05:35,167 私は地元の干からびた2つの井戸に 5つの手押し式ポンプを設置しました 83 00:05:36,167 --> 00:05:38,292 井戸は再び 使えるようになったのです 84 00:05:41,000 --> 00:05:45,708 まもなく5千世帯以上の家庭に 水が供給されました 85 00:05:47,500 --> 00:05:51,875 男性に出来ることは 私達 女性にも出来ると証明しました 86 00:05:53,958 --> 00:05:57,351 私は他の女性議員と共に 同盟を設立しました 87 00:05:57,375 --> 00:05:58,851 そして昨年 88 00:05:58,875 --> 00:06:03,601 私達女性は 他の議員達と 同じ席に着く事を許されたのです 89 00:06:03,625 --> 00:06:10,542 (拍手) 90 00:06:11,542 --> 00:06:19,479 立法や予算制定といった 全ての決定にも参加できるようになりました 91 00:06:21,083 --> 00:06:23,375 数には力があるのだと分かりました 92 00:06:24,208 --> 00:06:26,018 皆さんもご存知のはずです 93 00:06:26,042 --> 00:06:29,625 女性議員がいないのは 誰も女性の為に闘っていないのと同じです 94 00:06:31,333 --> 00:06:33,601 パキスタンは― 95 00:06:33,625 --> 00:06:38,500 今いるこの場所から 1万3千キロも離れています 96 00:06:40,167 --> 00:06:44,292 遠く離れた 文化も異なる場所ですが 97 00:06:45,917 --> 00:06:50,375 私がお話しする事は 皆さんにも共鳴して頂けると思います 98 00:06:52,167 --> 00:06:53,893 女性の登場によって 99 00:06:53,917 --> 00:06:57,875 人口の半数の現実と希望が 明らかになります 100 00:07:00,667 --> 00:07:06,309 2007年には 私達は スワットやディールやその周辺地域で 101 00:07:06,333 --> 00:07:10,250 タリバンが台頭するのを目にしました 102 00:07:11,292 --> 00:07:12,917 恐怖でした 103 00:07:13,917 --> 00:07:18,476 タリバンは罪の無い人々を 殺害しました 104 00:07:18,500 --> 00:07:20,101 ほぼ毎日 105 00:07:20,125 --> 00:07:23,542 人々は街頭から 愛する人達の死体を 回収していました 106 00:07:24,500 --> 00:07:27,018 コミュニティの向上の為に 格闘し 働いている 107 00:07:27,042 --> 00:07:30,268 社会的、政治的な リーダー達のほとんどが 108 00:07:30,292 --> 00:07:32,240 脅迫され 標的にされました 109 00:07:34,375 --> 00:07:36,393 私でさえ 子供達を親戚に預けて 110 00:07:36,417 --> 00:07:38,708 逃げなければなりませんでした 111 00:07:42,917 --> 00:07:48,018 ディールの事務所を閉鎖し ペシャワールに移転させました 112 00:07:48,042 --> 00:07:49,732 そこは州都だからです 113 00:07:51,083 --> 00:07:54,875 トラウマに陥り 次に何をすべきか 考え続けました 114 00:07:57,250 --> 00:08:01,518 家族や友人のほとんどは こう言いました 115 00:08:01,542 --> 00:08:05,184 「シャド 働くのを止めなさい 116 00:08:05,208 --> 00:08:07,273 脅威は非常に深刻なのだから」 117 00:08:08,500 --> 00:08:10,266 でも私は食い下がりました 118 00:08:12,792 --> 00:08:19,684 2009年 私達はスワットやディール その近隣地区からの国内避難民による 119 00:08:19,708 --> 00:08:22,292 歴史的な流入を経験しました 120 00:08:23,500 --> 00:08:27,493 ほとんど毎日私はキャンプを 訪問し始めました 121 00:08:28,625 --> 00:08:33,208 国内避難民が 元居た場所に戻り始めるまで― 122 00:08:33,875 --> 00:08:37,495 4箇所に母子保健衛生施設を 設置しました 123 00:08:38,582 --> 00:08:42,558 それは特にキャンプの近隣に居る 1万人以上の女性と子供達の 124 00:08:42,582 --> 00:08:44,042 手当をする為のものです 125 00:08:45,250 --> 00:08:50,226 しかし この訪問の間もずっと 126 00:08:50,250 --> 00:08:55,333 私は女性のニーズに対する関心が 少しも払われていない事を見てきました 127 00:08:56,583 --> 00:08:59,268 そこで その背後にある 理由を探したのです 128 00:08:59,292 --> 00:09:04,601 すると社会全体として 社会的、政治的プラットフォームの双方に 129 00:09:04,625 --> 00:09:08,926 女性の代表者が不足しているのが 原因だと分かったのです 130 00:09:09,750 --> 00:09:13,018 その時 私は気づいたのです 131 00:09:13,042 --> 00:09:15,768 将来に向けて 女性自身が声を持つよう 132 00:09:15,792 --> 00:09:19,172 女性の政治代表者を増やし 133 00:09:20,458 --> 00:09:22,726 女性の政治的リーダーシップを構築し 134 00:09:22,750 --> 00:09:25,267 強める事に焦点を 狭める必要があると 135 00:09:26,250 --> 00:09:30,809 そこで約300人の 可能性を秘めた女性と若者に 136 00:09:30,833 --> 00:09:34,583 来たる2015年の地方選挙に向けて 教育を施し始めたのです 137 00:09:35,750 --> 00:09:37,351 どうなったと思いますか? 138 00:09:37,375 --> 00:09:39,125 50%が当選したのです 139 00:09:39,708 --> 00:09:46,934 (拍手) 140 00:09:46,958 --> 00:09:50,018 彼女達は今 議会で皆と同じ席に着き 141 00:09:50,042 --> 00:09:54,042 立法、立案、予算案作成に 積極的に参加しています 142 00:09:57,375 --> 00:10:00,851 彼女達のほとんどが今 自分達の基金を 143 00:10:00,875 --> 00:10:05,708 女性の健康、教育、技術向上 安全な飲料水の確保に投資しています 144 00:10:06,708 --> 00:10:08,851 この選出された女性議員達が今 145 00:10:08,875 --> 00:10:11,625 共に自分達の問題を分かち合い 議論し解決しているのです 146 00:10:13,333 --> 00:10:16,500 私が一緒に働いている 2人の女性を紹介させてください 147 00:10:17,375 --> 00:10:19,226 サイラ・シャムスです 148 00:10:19,250 --> 00:10:23,601 ご覧の通り 26歳の若い女性で 149 00:10:23,625 --> 00:10:28,708 2015年のローワー・ディール地区の 公職選挙に出馬し 当選しました 150 00:10:30,417 --> 00:10:33,726 彼女の2つのコミュニティの インフラ公共計画を完成させました 151 00:10:33,750 --> 00:10:37,208 女性、コミュニティ インフラ公共計画… 152 00:10:39,250 --> 00:10:42,208 それは 男性の仕事だと 思う人もいるでしょう 153 00:10:43,833 --> 00:10:46,625 でも違います それも女性の仕事で 私達にも 出来るのです 154 00:10:47,833 --> 00:10:53,726 それに 彼女は女子校までの道路を 2箇所 修繕しました 155 00:10:53,750 --> 00:10:55,893 学校があっても アクセスがなければ 156 00:10:55,917 --> 00:10:57,750 ディール地区の女子には 通えません 157 00:10:59,417 --> 00:11:02,851 もう1人の若い女性は アスマ・グルです 158 00:11:02,875 --> 00:11:07,351 私達が設立した 若者のリーダーフォーラムの とても活発なメンバーです 159 00:11:07,375 --> 00:11:10,083 彼女は公職に 出馬出来ませんでしたので 160 00:11:11,125 --> 00:11:15,917 私達の地方で最初の 女性ジャーナリストとなりました 161 00:11:17,292 --> 00:11:22,292 女性や女子の問題や権利について 話をしたり記事を書いています 162 00:11:23,417 --> 00:11:27,101 サイラとアスマは 生きた実例として 163 00:11:27,125 --> 00:11:30,708 多様性の包含と代表の 重要性を語っています 164 00:11:32,958 --> 00:11:35,018 これも言わせてください 165 00:11:35,042 --> 00:11:37,851 2013年のパキスタン総選挙と 166 00:11:37,875 --> 00:11:41,500 2015年の地方選挙では 167 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 ディール地区の女性投票者は 100人以下でした 168 00:11:46,833 --> 00:11:48,101 どうなったと思います? 169 00:11:48,125 --> 00:11:52,768 誇りを持ってお話ししますが 今年の総選挙では 170 00:11:52,792 --> 00:11:56,101 ディール地区で9万3千人の 女性投票者がいたのです 171 00:11:56,125 --> 00:12:02,167 (拍手) 172 00:12:04,042 --> 00:12:06,875 私達の闘いは 終わりには程遠いものですが 173 00:12:07,958 --> 00:12:10,143 この変化は歴史的なものです 174 00:12:10,167 --> 00:12:16,226 女性が立ち上がり 姿を現しているという印であり 175 00:12:16,250 --> 00:12:21,125 皆が女性のリーダーシップを築く努力を すべきだと明らかにしているのです 176 00:12:25,167 --> 00:12:29,018 パキスタンと ここアメリカ 177 00:12:29,042 --> 00:12:31,476 そして世界のあらゆる場所で 178 00:12:31,500 --> 00:12:35,893 女性が政治やビジネスに参画し 179 00:12:35,917 --> 00:12:39,958 重要な決断を下す権力のある地位に 女性が就くということなのです 180 00:12:42,833 --> 00:12:46,042 ここまで辿り着くのに 23年もかかりました 181 00:12:48,000 --> 00:12:50,851 しかしどんな女性や少女にも 自分の声を届けるのに 182 00:12:50,875 --> 00:12:54,583 23年の歳月を かけて貰いたくはないのです 183 00:12:56,458 --> 00:12:58,917 私は辛い時代も経験しました 184 00:13:00,917 --> 00:13:03,976 しかし 人生のどの瞬間も あらゆる女性が持てる可能性を 185 00:13:04,000 --> 00:13:07,917 最大限に活かして生きる権利の為に 働いて過ごしてきました 186 00:13:09,875 --> 00:13:13,309 私と一緒に 187 00:13:13,333 --> 00:13:15,875 何千もの人達が立ち上がり 188 00:13:17,292 --> 00:13:22,978 他の若い女性達を共に支援し 皆の利益になる機会や選択を創り出す 189 00:13:22,978 --> 00:13:25,977 そんな世界を想像してみてください 190 00:13:27,750 --> 00:13:30,875 皆さん それによってこそ 世界を変えられるのです 191 00:13:32,000 --> 00:13:33,268 ありがとうございました 192 00:13:33,292 --> 00:13:39,125 (拍手)