1 00:00:00,000 --> 00:00:01,365 Когда речь заходят о пиратах, люди 2 00:00:01,365 --> 00:00:02,906 представляют себе громадного, наводящего ужас мужчину 3 00:00:02,906 --> 00:00:05,754 с именами типа Чёрная борода или Длинный Джон Сильвер. 4 00:00:05,754 --> 00:00:07,276 Хотя подавляющее большинство пиратов, известных 5 00:00:07,276 --> 00:00:08,617 на протяжении истории, были мужчинами, 6 00:00:08,617 --> 00:00:10,485 одной из наиболее известных и грозных 7 00:00:10,485 --> 00:00:11,264 из когда-либо живших пиратов 8 00:00:11,264 --> 00:00:12,294 была Чжэн Ши - 9 00:00:12,294 --> 00:00:14,515 молодая жительница Кантона, которая стала правительницей 10 00:00:14,515 --> 00:00:17,024 одно из самых больших пиратских флотов в истории 11 00:00:17,024 --> 00:00:18,415 и идейной вдохновительницей, стоящей 12 00:00:18,415 --> 00:00:20,574 за плавучей криминальной империей столь мощной, 13 00:00:20,574 --> 00:00:23,224 что даже армия Китая не могла остановить её. 14 00:00:23,224 --> 00:00:24,915 Нам не известно многое о её ранней жизни, 15 00:00:24,915 --> 00:00:26,236 кроме того, что какое-то время 16 00:00:26,236 --> 00:00:28,045 она работала в борделе в Кантоне. 17 00:00:28,045 --> 00:00:30,558 В 1801 Чжэн Ши вышла замуж за пиратского командира 18 00:00:30,558 --> 00:00:31,575 по имени Чжэн И 19 00:00:31,575 --> 00:00:32,816 и вскоре стала управлять вместе с ним, 20 00:00:32,816 --> 00:00:34,307 по мере того, как он расширял свою империю, 21 00:00:34,307 --> 00:00:36,996 объединяя бесчисленное число маленьких разрозненных пиратских групп 22 00:00:36,996 --> 00:00:38,242 в организованную 23 00:00:38,242 --> 00:00:40,476 и невероятно сильную коалицию. 24 00:00:40,736 --> 00:00:43,255 Когда её муж неожиданно умер в 1807 году, 25 00:00:43,255 --> 00:00:45,726 Чжэн Ши точно знала, что делать. 26 00:00:45,726 --> 00:00:48,125 Она выступила, чтобы утвердить лидерство за собой, 27 00:00:48,125 --> 00:00:49,695 принимая контороль над пиратами численностью 28 00:00:49,695 --> 00:00:52,354 от 40000 до 60000 человек. 29 00:00:52,354 --> 00:00:54,944 Их принятие женщины как их командира 30 00:00:54,944 --> 00:00:56,937 остаётся выдающимся доказательством 31 00:00:56,937 --> 00:00:58,755 её политических навыков и того уважения, 32 00:00:58,755 --> 00:01:00,876 которое она заслужила у команды. 33 00:01:00,876 --> 00:01:02,345 Вскоре она назначила её приёмного сына, 34 00:01:02,345 --> 00:01:03,335 Чжан Бао, 35 00:01:03,335 --> 00:01:05,225 командующим одного из самых мощных флотов 36 00:01:05,225 --> 00:01:06,667 а со временем вышла за него замуж. 37 00:01:06,667 --> 00:01:07,815 Это было несколько нездорово, 38 00:01:07,815 --> 00:01:09,996 но эти двое стали крепкой командой, 39 00:01:09,996 --> 00:01:11,336 чьих набегов страшились 40 00:01:11,336 --> 00:01:13,046 по всему Южно-Китайскому морю. 41 00:01:13,046 --> 00:01:14,784 Нам не известно, как точно выглядела Чжэн, 42 00:01:14,784 --> 00:01:16,075 хотя некоторые историки предполагали, 43 00:01:16,075 --> 00:01:17,676 что она привлекла внимание своего мужа-пирата 44 00:01:17,676 --> 00:01:18,954 скорее за счёт своей внешности, чем 45 00:01:18,954 --> 00:01:20,776 за счёт значительного интеллекта. 46 00:01:20,776 --> 00:01:22,708 Хотя существует множество ярких, но сомнительных 47 00:01:22,708 --> 00:01:24,645 описаний, изобетённых западными писателями, 48 00:01:24,645 --> 00:01:25,955 рассказывающих о роскошной богине, 49 00:01:25,955 --> 00:01:28,275 владеющей мечом и одетой в сверкающие доспехи, 50 00:01:28,275 --> 00:01:29,976 покрытые золотыми драконами, 51 00:01:29,976 --> 00:01:32,186 более достоверные тексты описывают Чжэн Ши 52 00:01:32,186 --> 00:01:34,215 как хорошую специалистку по военной стратегии, 53 00:01:34,215 --> 00:01:35,646 сторонницу строгой дисциплины 54 00:01:35,646 --> 00:01:37,443 и превосходную бизнессвуман. 55 00:01:37,443 --> 00:01:39,506 Хотя она отвергала много традиционных идей 56 00:01:39,506 --> 00:01:41,316 о том, что могла и чего не могла делать женщина, 57 00:01:41,316 --> 00:01:43,686 другие правила были для неё чрезвычайно важны: 58 00:01:43,686 --> 00:01:44,867 те, что были установлены на её кораблях. 59 00:01:45,467 --> 00:01:47,577 При помощи кодекса поведения, 60 00:01:47,577 --> 00:01:48,946 составленного Чжан Бао, 61 00:01:48,946 --> 00:01:51,520 62 00:01:51,520 --> 00:01:53,874 63 00:01:53,874 --> 00:01:56,056 64 00:01:56,056 --> 00:01:59,521 65 00:01:59,521 --> 00:02:01,578 66 00:02:01,578 --> 00:02:03,355 67 00:02:03,355 --> 00:02:05,137 68 00:02:05,137 --> 00:02:06,877 69 00:02:06,877 --> 00:02:08,708 70 00:02:08,708 --> 00:02:11,057 71 00:02:11,057 --> 00:02:12,348 72 00:02:12,348 --> 00:02:13,247 73 00:02:13,247 --> 00:02:15,378 74 00:02:15,378 --> 00:02:17,591 75 00:02:17,591 --> 00:02:18,917 76 00:02:18,917 --> 00:02:20,847 77 00:02:20,847 --> 00:02:23,616 78 00:02:23,616 --> 00:02:25,092 79 00:02:25,092 --> 00:02:27,629 80 00:02:27,629 --> 00:02:29,718 81 00:02:29,718 --> 00:02:31,677 82 00:02:31,677 --> 00:02:34,407 83 00:02:34,407 --> 00:02:36,177 84 00:02:36,177 --> 00:02:38,348 85 00:02:38,348 --> 00:02:38,956 86 00:02:38,956 --> 00:02:40,168 87 00:02:40,168 --> 00:02:41,037 88 00:02:41,037 --> 00:02:42,107 89 00:02:42,107 --> 00:02:43,107 90 00:02:43,107 --> 00:02:45,867 91 00:02:45,867 --> 00:02:47,938 92 00:02:47,938 --> 00:02:50,038 93 00:02:50,038 --> 00:02:52,467 94 00:02:52,467 --> 00:02:53,789 95 00:02:53,789 --> 00:02:55,098 96 00:02:55,098 --> 00:02:57,607 97 00:02:57,607 --> 00:02:59,146 98 00:02:59,146 --> 00:03:01,368 99 00:03:01,368 --> 00:03:02,510 100 00:03:02,510 --> 00:03:04,200 101 00:03:04,200 --> 00:03:06,149 102 00:03:06,149 --> 00:03:07,617 103 00:03:07,617 --> 00:03:09,088 104 00:03:09,088 --> 00:03:11,838 105 00:03:11,838 --> 00:03:13,759 106 00:03:13,759 --> 00:03:15,818 107 00:03:15,818 --> 00:03:16,858 108 00:03:16,858 --> 00:03:19,058 109 00:03:19,058 --> 00:03:20,391 110 00:03:20,391 --> 00:03:21,624 111 00:03:21,624 --> 00:03:23,178 112 00:03:23,178 --> 00:03:24,368 113 00:03:24,368 --> 00:03:26,148 114 00:03:26,148 --> 00:03:27,148 115 00:03:27,148 --> 00:03:29,119 116 00:03:29,739 --> 00:03:32,098 117 00:03:32,098 --> 00:03:34,670 118 00:03:34,670 --> 00:03:36,529 119 00:03:36,529 --> 00:03:38,175 120 00:03:38,175 --> 00:03:40,789 121 00:03:40,789 --> 00:03:42,999 122 00:03:42,999 --> 00:03:44,878 123 00:03:44,878 --> 00:03:46,320 124 00:03:46,320 --> 00:03:47,728 125 00:03:47,728 --> 00:03:48,950 126 00:03:48,950 --> 00:03:50,429 127 00:03:50,429 --> 00:03:52,729 128 00:03:52,729 --> 00:03:54,859 129 00:03:54,859 --> 00:03:56,539 130 00:03:56,539 --> 00:03:57,950 131 00:03:57,950 --> 00:03:59,879 132 00:03:59,879 --> 00:04:01,701 133 00:04:01,701 --> 00:04:04,823 134 00:04:04,823 --> 00:04:07,022 135 00:04:07,022 --> 00:04:08,049 136 00:04:08,049 --> 00:04:10,359 137 00:04:10,359 --> 00:04:12,229 138 00:04:12,229 --> 00:04:13,960 139 00:04:13,960 --> 00:04:16,969 140 00:04:16,969 --> 00:04:18,750 141 00:04:18,750 --> 00:04:19,840 142 00:04:19,840 --> 00:04:20,960 143 00:04:20,960 --> 00:04:22,900 144 00:04:22,900 --> 00:04:25,540 145 00:04:25,540 --> 00:04:27,869 146 00:04:27,869 --> 00:04:30,059