WEBVTT 00:00:00.439 --> 00:00:02.423 Це — боп. NOTE Paragraph 00:00:03.014 --> 00:00:05.528 Боп — це стиль соціального танцю. NOTE Paragraph 00:00:09.109 --> 00:00:10.749 Танець — це мова, 00:00:10.773 --> 00:00:14.592 а соціальний танець — це вираз стану громади. 00:00:15.238 --> 00:00:18.583 Соціальний танець не має єдиного хореографа, 00:00:18.607 --> 00:00:21.172 і його може підхопити будь-хто щомиті. NOTE Paragraph 00:00:21.196 --> 00:00:24.203 Кожен танець має рухи, з якими усі можуть погодитись, 00:00:24.227 --> 00:00:27.793 але головне тут — особистість та її творче самоусвідомлення. 00:00:29.772 --> 00:00:30.927 Через це 00:00:30.951 --> 00:00:32.343 соціальні танці спалахують, 00:00:32.367 --> 00:00:33.534 змінюються 00:00:33.558 --> 00:00:35.333 і поширюються, наче пожежа. NOTE Paragraph 00:00:36.962 --> 00:00:39.678 Вони давні, як сама наша історія. 00:00:41.492 --> 00:00:43.733 У афроамериканських соціальних танцях 00:00:43.757 --> 00:00:45.505 ми простежуємо понад 200 років 00:00:45.529 --> 00:00:50.143 того, як африканські та афроамериканські традиції впливали на історію. 00:00:52.329 --> 00:00:54.841 Теперішнє завжди містить у собі минуле. 00:00:55.388 --> 00:00:57.877 А минуле — окреслює, хто ми є 00:00:57.901 --> 00:00:59.493 і ким ми будемо. NOTE Paragraph 00:00:59.517 --> 00:01:01.860 (Плескає) NOTE Paragraph 00:01:03.304 --> 00:01:06.451 Танець джуба з'явився з досвіду поневолених африканців 00:01:06.475 --> 00:01:07.823 на плантаціях. 00:01:08.312 --> 00:01:09.497 Їх привезли до Америки, 00:01:09.521 --> 00:01:11.756 позбавили рідної розмовної мови, 00:01:11.780 --> 00:01:16.052 але завдяки танцю поневолені африканці пам'ятали, звідки вони родом. 00:01:16.076 --> 00:01:18.593 Це виглядало приблизно так. NOTE Paragraph 00:01:24.486 --> 00:01:25.723 Вони плескали по стегнах, 00:01:25.747 --> 00:01:26.981 тупцювали, 00:01:27.005 --> 00:01:28.805 плескали в долоні — 00:01:28.829 --> 00:01:32.400 так вони обійшли заборону рабовласників на барабани, 00:01:32.974 --> 00:01:35.077 вони імпровізували складні ритми, 00:01:35.101 --> 00:01:37.976 як їхні пращури робили за допомогою барабанів на Гаїті 00:01:38.000 --> 00:01:40.648 чи в спільнотах Йоруба у Західній Африці. 00:01:44.804 --> 00:01:47.921 Йшлося про збереження культурних традицій 00:01:47.945 --> 00:01:50.278 і відчуття внутрішньої свободи 00:01:50.302 --> 00:01:51.555 у неволі. NOTE Paragraph 00:01:53.555 --> 00:01:57.492 Це був той самий буремний дух, що створив оцей танець: 00:01:58.191 --> 00:01:59.361 кейкволк — 00:01:59.385 --> 00:02:03.161 танець, що пародіював манірність південного високого світу, — 00:02:03.185 --> 00:02:06.387 спроба поневолених кинути тінь на своїх господарів. 00:02:06.849 --> 00:02:08.800 Дивовижний факт про цей танець: 00:02:08.824 --> 00:02:11.761 кейкволк виконували для господарів, 00:02:11.785 --> 00:02:14.616 які навіть не підозрювали, що з них глузують. NOTE Paragraph 00:02:17.069 --> 00:02:19.197 А оцей ви, може, впізнаєте. 00:02:19.805 --> 00:02:20.975 1920-ті. 00:02:20.999 --> 00:02:22.454 Чарлстон. 00:02:25.715 --> 00:02:29.466 Чарлстон весь просякнутий імпровізацією та відчуттям музики, 00:02:29.490 --> 00:02:31.505 він перетворився на лінді хоп, 00:02:31.529 --> 00:02:32.689 танець свінґ 00:02:32.713 --> 00:02:33.950 і навіть на кід-н-плей, 00:02:33.974 --> 00:02:36.551 що спочатку мав назву "фанкі-чарлстон". NOTE Paragraph 00:02:41.088 --> 00:02:45.222 Народжений у згуртованій чорній громаді поруч із Чарлстоном у Південній Кароліні, 00:02:45.246 --> 00:02:47.238 чарлстон захопив танцювальні зали, 00:02:47.262 --> 00:02:50.416 де молоді жінки могли нарешті тупцювати п'ятами 00:02:50.440 --> 00:02:52.177 й вільно рухати ногами. NOTE Paragraph 00:02:57.273 --> 00:03:00.931 Соціальний танець стосується громади і зв'язку, 00:03:00.955 --> 00:03:02.309 якщо ви знаєте рухи, — 00:03:02.333 --> 00:03:04.267 ви є частиною групи. 00:03:04.291 --> 00:03:06.855 Але що, коли це стає світовою лихоманкою? 00:03:07.257 --> 00:03:08.925 Згадайте твіст. 00:03:08.949 --> 00:03:13.256 Не дивно, що твіст можна простежити аж до ХІХ сторіччя, 00:03:13.280 --> 00:03:15.177 до Америки його привезли з Конго 00:03:15.201 --> 00:03:16.408 за часів рабства. 00:03:16.872 --> 00:03:17.949 Але в пізні 50-ті, 00:03:17.949 --> 00:03:20.253 саме перед початком Руху за громадянські права, 00:03:20.253 --> 00:03:23.938 твіст став популярним завдяки Чаббі Чекеру та Діку Кларку. 00:03:23.962 --> 00:03:26.533 І от усі танцюють твіст: 00:03:26.557 --> 00:03:27.750 білі підлітки, 00:03:27.774 --> 00:03:29.361 діти у Латинській Америці, 00:03:29.385 --> 00:03:32.092 твіст потрапляє до пісень та кінострічок. 00:03:32.116 --> 00:03:33.403 Завдяки соціальному танцю 00:03:33.403 --> 00:03:36.209 межі між групами розмиваються. NOTE Paragraph 00:03:39.196 --> 00:03:42.445 Історія продовжується у 1980-х та 1990-х. 00:03:42.866 --> 00:03:45.102 Із розвитком хіп-хопу 00:03:45.126 --> 00:03:49.068 афроамериканські соціальні танці стають навіть відоміші, 00:03:49.092 --> 00:03:51.318 натхненні своєю давньою історією, 00:03:51.342 --> 00:03:53.953 вони окреслюють культуру, а культура окреслює їх. NOTE Paragraph 00:04:02.364 --> 00:04:07.011 Сьогодні ці танці далі розвиваються і поширюються. NOTE Paragraph 00:04:08.020 --> 00:04:09.535 Чому ми танцюємо? 00:04:09.559 --> 00:04:10.728 Щоб рухатися, 00:04:10.752 --> 00:04:11.941 щоб розслабитися, 00:04:11.965 --> 00:04:13.340 щоб висловити себе. 00:04:13.364 --> 00:04:15.176 Чому ми танцюємо разом? 00:04:15.200 --> 00:04:16.359 Щоб зцілитися, 00:04:16.383 --> 00:04:17.534 щоб пам'ятати, 00:04:17.558 --> 00:04:20.056 щоб сказати: "Ми маємо спільну мову. 00:04:20.080 --> 00:04:21.231 Ми існуємо. 00:04:21.255 --> 00:04:22.732 Ми вільні".