1 00:00:00,439 --> 00:00:02,143 Bu Bop. 2 00:00:03,014 --> 00:00:05,528 Bop, toplumsal bir dans türüdür. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,749 Dans, bir dildir 4 00:00:10,773 --> 00:00:14,592 ve toplumsal dans da, bir topluluktan doğan bir ifadedir. 5 00:00:15,238 --> 00:00:18,583 Toplumsal dansın koreografisi, tek bir kişi tarafından oluşturulmaz. 6 00:00:18,607 --> 00:00:21,172 İzleri tek bir anda bulunamaz. 7 00:00:21,196 --> 00:00:24,203 Her dansın, herkesin kabul edebileceği adımları vardır 8 00:00:24,227 --> 00:00:27,793 fakat bu bireyle ve bireylerin yaratıcı kimlikleriyle alakalıdır. 9 00:00:29,772 --> 00:00:30,927 Bundan dolayı, 10 00:00:30,951 --> 00:00:32,343 toplumsal danslar ortaya 11 00:00:32,367 --> 00:00:33,534 çıkıyor, değişiyor ve 12 00:00:33,558 --> 00:00:35,333 büyük bir hızla yayılıyor. 13 00:00:36,962 --> 00:00:39,678 Onlar, hatırlanan tarih kadar eskiler. 14 00:00:41,492 --> 00:00:43,733 Afrikalı-Amerikalıların toplumsal danslarında, 15 00:00:43,757 --> 00:00:45,505 ortalama 200 yıldır, Afrikalı ve 16 00:00:45,529 --> 00:00:50,143 Afrikalı-Amerikalı geleneklerinin, tarihimizi nasıl etkilediğini görüyoruz. 17 00:00:52,329 --> 00:00:54,841 Şimdiki zaman, daima geçmişi de içerir. 18 00:00:55,388 --> 00:00:57,877 Kim olduğumuzu ve kim olacağımızı 19 00:00:57,901 --> 00:00:59,493 geçmiş şekillendirir. 20 00:00:59,517 --> 00:01:01,860 (Alkış sesi) 21 00:01:03,304 --> 00:01:06,451 Juba dansı, köleleştirilmiş Afrikalıların, tarlalardaki 22 00:01:06,475 --> 00:01:07,823 deneyimlerinden doğmuştur. 23 00:01:08,312 --> 00:01:09,497 Bu dans, ortak bir dilin 24 00:01:09,521 --> 00:01:11,756 konuşulduğu Amerika'ya getirilen 25 00:01:11,780 --> 00:01:16,052 köleleştirilmiş Afrikalılar için, nereden geldiklerini hatırlamalarının bir yoluydu. 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,593 Bunun gibi. 27 00:01:24,556 --> 00:01:25,723 Kalçaların sallanması, 28 00:01:25,747 --> 00:01:26,981 ayakların dolambaçlı 29 00:01:27,005 --> 00:01:28,805 hareketi ve el çırpmak: 30 00:01:28,829 --> 00:01:32,400 Köle sahiplerinin davulu yasaklamasının üstesinden bu şekilde geldiler; 31 00:01:32,974 --> 00:01:35,077 Haiti'de veya Batı Afrika'nın Yoruba 32 00:01:35,101 --> 00:01:37,976 topluluklarında davullarla yapıldığı gibi, doğaçlama olarak 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,648 karmaşık ritimler ürettiler. 34 00:01:44,804 --> 00:01:47,921 Bu, kültürel gelenekleri canlı tutmak ve esaret altında, 35 00:01:47,945 --> 00:01:50,278 içsel bir özgürlük hissi oluşturmakla 36 00:01:50,302 --> 00:01:51,555 alakalıydı. 37 00:01:53,555 --> 00:01:57,492 Aynı yıkıcılık, bu dansı da yaratmıştı: 38 00:01:58,191 --> 00:01:59,361 Cakewalk, 39 00:01:59,385 --> 00:02:03,161 Güneyli yüksek sosyetenin yapmacık tarzının parodisini yapan bir dans -- 40 00:02:03,185 --> 00:02:06,387 köleleştirilmişlerin, sahiplerine tavır alma biçimleri. 41 00:02:06,849 --> 00:02:08,800 Cakewalk ile ilgili en çılgın şey, 42 00:02:08,824 --> 00:02:11,761 bu dansın, dalga geçildiklerinden haberleri bile olmayan 43 00:02:11,785 --> 00:02:14,616 sahipler için icra edilmesiydi. 44 00:02:17,069 --> 00:02:19,197 Bunu anımsayabilirsiniz. 45 00:02:19,805 --> 00:02:20,975 1920'ler -- 46 00:02:20,999 --> 00:02:22,454 Çarliston. 47 00:02:25,715 --> 00:02:29,466 Çarliston tamamen doğaçlama ve müziksellikle alakalıydı ve 48 00:02:29,490 --> 00:02:31,505 swing dansına, Lindy Hop'a ve hatta 49 00:02:31,529 --> 00:02:32,689 orijinal ismi 50 00:02:32,713 --> 00:02:33,950 Funky Çarliston olan 51 00:02:33,974 --> 00:02:36,551 Kid n Play'e doğru yol aldı. 52 00:02:41,088 --> 00:02:45,222 Güney Carolina, Charleston'ın yakınındaki sıkı bir Siyahi topluluğu 53 00:02:45,246 --> 00:02:47,238 tarafından başlatılan Çarliston; 54 00:02:47,262 --> 00:02:50,416 kadınların eğlenme ve dans etme özgürlüğüne kavuştukları dans 55 00:02:50,440 --> 00:02:52,177 salonlarına nüfuz etti. 56 00:02:57,273 --> 00:03:00,931 Toplumsal dans, topluluk ve bağlılıkla alakalıdır; 57 00:03:00,955 --> 00:03:02,309 eğer adımları biliyorsanız, 58 00:03:02,333 --> 00:03:04,267 bir gruba aitsiniz demektir. 59 00:03:04,291 --> 00:03:06,855 Peki bu, dünya çapında bir modaya dönüşürse ne olur? 60 00:03:07,257 --> 00:03:08,925 Twist'e katılın. 61 00:03:08,949 --> 00:03:13,256 Kölelik döneminde Kongo'dan Amerika'ya getirilen Twist'in izlerinin 62 00:03:13,280 --> 00:03:15,177 19. yüzyıla kadar gidiyor olması, 63 00:03:15,201 --> 00:03:16,408 şaşırtıcı değildir. 64 00:03:16,872 --> 00:03:18,085 Ancak 1950'lerin sonunda, 65 00:03:18,109 --> 00:03:20,183 Sivil Haklar Hareketi'nin hemen öncesinde, 66 00:03:20,207 --> 00:03:23,938 Chubby Checker ve Dick Clark, Twist'i popüler bir hâle getirmişti. 67 00:03:23,962 --> 00:03:26,533 Sonra, herkes Twist yapmaya başladı: 68 00:03:26,557 --> 00:03:27,750 Beyaz gençler, 69 00:03:27,774 --> 00:03:29,361 Latin Amerika'daki çocuklar, 70 00:03:29,385 --> 00:03:32,092 şarkılara ve filmlere doğru yol aldı. 71 00:03:32,116 --> 00:03:33,303 Toplumsal dansla, 72 00:03:33,327 --> 00:03:36,209 gruplar arasındaki sınırlar bulanıklaştı. 73 00:03:39,196 --> 00:03:42,445 Hikâye, 80'ler ve 90'larda da devam ediyor. 74 00:03:42,866 --> 00:03:45,102 Hip-hop'ın ortaya çıkmasıyla birlikte, 75 00:03:45,126 --> 00:03:49,068 Afrikalı-Amerikalı toplumsal dansı, daha fazla görünürlük kazandı ve 76 00:03:49,092 --> 00:03:51,318 geçmişinden getirdikleriyle hem kültürü 77 00:03:51,342 --> 00:03:53,953 şekillendirdi, hem de kültürle şekillendi. 78 00:04:02,364 --> 00:04:07,011 Günümüzde bu danslar evrim geçirmeye, büyümeye ve yayılmaya devam ediyor. 79 00:04:08,020 --> 00:04:09,535 Neden dans ediyoruz? 80 00:04:09,559 --> 00:04:10,728 Hareket etmek için, 81 00:04:10,752 --> 00:04:11,941 rahatlamak için, 82 00:04:11,965 --> 00:04:13,340 ifade etmek için. 83 00:04:13,364 --> 00:04:15,176 Neden birlikte dans ediyoruz? 84 00:04:15,200 --> 00:04:16,359 İyileşmek için, 85 00:04:16,383 --> 00:04:17,534 hatırlamak için, 86 00:04:17,558 --> 00:04:20,056 "Ortak bir dil konuşuyoruz. Bizler varız 87 00:04:20,080 --> 00:04:21,231 ve özgürüz." 88 00:04:21,255 --> 00:04:22,732 demek için.