1 00:00:00,439 --> 00:00:02,423 Това е боп. 2 00:00:03,014 --> 00:00:05,528 Боп е вид социален танц. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,749 Танцът е език, 4 00:00:10,773 --> 00:00:14,592 а социалният танц е израз, който възниква в общността. 5 00:00:15,238 --> 00:00:18,583 Социалният танц не е хореографиран от никого. 6 00:00:18,607 --> 00:00:21,172 Той не може да бъде проследен до който и да е момент. 7 00:00:21,196 --> 00:00:24,203 Всеки танц има стъпки, с които всеки може да се съгласи, 8 00:00:24,227 --> 00:00:27,793 но това се отнася към личността и творческата й идентичност. 9 00:00:29,772 --> 00:00:30,927 Поради това, 10 00:00:30,951 --> 00:00:32,343 социалните танци избликват, 11 00:00:32,367 --> 00:00:33,534 променят се 12 00:00:33,558 --> 00:00:35,433 и се разпространяват като горски пожар. 13 00:00:36,962 --> 00:00:39,678 Те са толкова стари, колкото спомените ни от историята. 14 00:00:41,492 --> 00:00:43,733 В афро-американските социални танци, 15 00:00:43,757 --> 00:00:45,505 ние виждаме над 200 години 16 00:00:45,529 --> 00:00:50,143 как африканските и афро-американски традиции повлияват на историята ни. 17 00:00:52,329 --> 00:00:54,841 Настоящето винаги съдържа миналото. 18 00:00:55,388 --> 00:00:57,877 А миналото определя кои сме ние 19 00:00:57,901 --> 00:00:59,493 и кои ще бъдем. 20 00:00:59,517 --> 00:01:01,860 (Аплодисменти) 21 00:01:03,304 --> 00:01:06,451 Танцът Джуба се е зародил от опита на поробените африканци 22 00:01:06,475 --> 00:01:07,823 в плантацията. 23 00:01:08,312 --> 00:01:09,497 Внесени в Америка, 24 00:01:09,521 --> 00:01:11,756 лишени от общ говорим език, 25 00:01:11,780 --> 00:01:16,052 този танц е начин за поробените африканци да помнят откъде са. 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,593 Той вероятно е изглеждал нещо от сорта. 27 00:01:24,556 --> 00:01:25,723 Шляпване на бедра, 28 00:01:25,747 --> 00:01:26,981 разместване на крака 29 00:01:27,005 --> 00:01:28,805 и потупване с ръце: 30 00:01:28,829 --> 00:01:32,470 по този начин се движели по време на забраната за барабани на робовладелците, 31 00:01:32,974 --> 00:01:35,077 като импровизирали сложни ритми, 32 00:01:35,101 --> 00:01:37,976 точно както техните предшественици правели с барабани в Хаити 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,648 или в йорубските общности от Западна Африка. 34 00:01:44,804 --> 00:01:47,921 Беше въпрос да се запазят културните традиции живи 35 00:01:47,945 --> 00:01:50,278 и да се поддържа чувство за вътрешна свобода 36 00:01:50,302 --> 00:01:51,555 в робство. 37 00:01:53,555 --> 00:01:57,492 Беше същата подривна духовна сила, която създаде следния танц: 38 00:01:58,191 --> 00:01:59,361 Кейкуолк, 39 00:01:59,385 --> 00:02:03,161 танц, който пародира маниерите на южното висше общество - 40 00:02:03,185 --> 00:02:06,387 начин за поробените да хвърлят сянка върху господарите. 41 00:02:06,849 --> 00:02:08,800 Безумен факт за този танц е, 42 00:02:08,824 --> 00:02:11,761 че Кейкуолк е изпълняван за господарите, 43 00:02:11,785 --> 00:02:14,616 които никога не са предполагали, че им се подиграват. 44 00:02:17,069 --> 00:02:19,197 Сега можете да разпознаете това. 45 00:02:19,805 --> 00:02:20,975 1920 - 46 00:02:20,999 --> 00:02:22,454 Чарлстон. 47 00:02:25,715 --> 00:02:29,466 Чарлстонът беше предназначен изцяло за импровизация и музкалност, 48 00:02:29,490 --> 00:02:31,505 като си проправи път до Линди Хоп, 49 00:02:31,529 --> 00:02:32,689 суинг танците 50 00:02:32,713 --> 00:02:33,950 и дори до Кид'н'Плей, 51 00:02:33,974 --> 00:02:36,551 първоначално наречен Фънки Чарлстон. 52 00:02:41,088 --> 00:02:45,222 Възникнал в една много сплотена негърска общност близо до Чарлстон, Южна Каролина, 53 00:02:45,246 --> 00:02:47,238 Чарлстон бил наситен с танцови зали, 54 00:02:47,262 --> 00:02:50,416 където младите жени внезапно имали свобода да удрят петите си 55 00:02:50,440 --> 00:02:52,177 и да движат краката си. 56 00:02:57,273 --> 00:03:00,931 В наши дни социалният танц е взаимност и близост; 57 00:03:00,955 --> 00:03:02,293 ако знаеш стъпките, 58 00:03:02,293 --> 00:03:04,267 това означава, че принадлежиш към групата. 59 00:03:04,291 --> 00:03:06,855 Но какво се случва, ако се превърне в световна лудост? 60 00:03:07,257 --> 00:03:08,925 Навлиза туистът. 61 00:03:08,949 --> 00:03:13,256 Не е никаква изненада, че туистът възниква през 19-ти век, 62 00:03:13,280 --> 00:03:15,177 внесен в Америка от Конго 63 00:03:15,201 --> 00:03:16,408 по време на робството. 64 00:03:16,872 --> 00:03:18,085 Но в края на 50-те, 65 00:03:18,109 --> 00:03:20,183 точно преди Движението за граждански права, 66 00:03:20,207 --> 00:03:23,938 Туистът се популяризира от Чъби Чекър и Дик Кларк. 67 00:03:23,962 --> 00:03:26,533 Изведнъж всички започват да правят Туист: 68 00:03:26,557 --> 00:03:27,750 белите тийнейджъри, 69 00:03:27,774 --> 00:03:29,361 децата в Латинска Америка, 70 00:03:29,385 --> 00:03:32,092 като си проправят пътя чрез песни и филми. 71 00:03:32,116 --> 00:03:33,303 Чрез социалния танц, 72 00:03:33,327 --> 00:03:36,209 границите между масите се размиват. 73 00:03:39,196 --> 00:03:42,445 Историята продължава през 1980-те и 90-те години. 74 00:03:42,866 --> 00:03:45,102 Заедно с появата на хип-хопа, 75 00:03:45,126 --> 00:03:49,068 aфро-американските социални танци придобиват все по-голяма популярност, 76 00:03:49,092 --> 00:03:51,318 като взаимстват от дългото си минало 77 00:03:51,342 --> 00:03:53,953 формирайки културата, като се видоизменят от нея. 78 00:04:02,364 --> 00:04:07,011 Днес тези танци продължават да се развиват, разрастват и разпространяват. 79 00:04:08,020 --> 00:04:09,535 Защо танцуваме? 80 00:04:09,559 --> 00:04:10,728 За да се движим, 81 00:04:10,752 --> 00:04:11,941 да разпуснем 82 00:04:11,965 --> 00:04:13,340 и да се изразим. 83 00:04:13,364 --> 00:04:15,176 Защо танцуваме заедно? 84 00:04:15,200 --> 00:04:16,359 За да се помирим, 85 00:04:16,383 --> 00:04:17,534 да си спомним, 86 00:04:17,558 --> 00:04:20,056 и да си кажем: "Ние говорим на общ език. 87 00:04:20,080 --> 00:04:21,231 Ние съществуваме 88 00:04:21,255 --> 00:04:22,732 и сме свободни".