1 00:00:03,161 --> 00:00:25,117 (Muzika) 2 00:00:25,117 --> 00:00:27,412 Dobar dan. 3 00:00:27,412 --> 00:00:31,873 Kao što znate, pred nama su teška vremena, u ekonomskom smislu. 4 00:00:31,873 --> 00:00:34,325 Imam za vas jedan skroman predlog 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,857 kako biste olakšali sebi taj finansijski teret. 6 00:00:36,857 --> 00:00:38,390 Došao sam na tu ideju prilikom razgovora 7 00:00:38,390 --> 00:00:41,362 s jednim prijateljem, fizičarom sa Tehnološkog instituta Masačusets. 8 00:00:41,362 --> 00:00:44,051 Pokušavao je, ne baš uspešno, da mi objasni 9 00:00:44,051 --> 00:00:48,627 jedan divan eksperiment u kome se služi laserima kako bi ohladio materiju. 10 00:00:48,627 --> 00:00:50,534 Od samog početka sam bio zbunjen, 11 00:00:50,534 --> 00:00:52,888 jer svetlost ne hladi. 12 00:00:52,888 --> 00:00:56,337 Ona zagreva. To se dešava i u ovom trenuntku. 13 00:00:56,337 --> 00:00:58,880 Vi me vidite kako stojim ovde 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,652 jer se oko nas nalazi preko 100 kvintiliona fotona, 15 00:01:02,652 --> 00:01:06,187 koji se nasumice kreću kroz prostor, brzinom približnom brzini svetlosti. 16 00:01:06,187 --> 00:01:07,703 Različitih su boja, 17 00:01:07,703 --> 00:01:09,643 kreću se poput talasa sa različitim frekvencijama 18 00:01:09,643 --> 00:01:12,518 i odbijaju se o svaku površinu, uključujući i mene. 19 00:01:12,518 --> 00:01:14,928 Neki od njih vam idu pravo u oči 20 00:01:14,928 --> 00:01:18,128 i zato vaš mozak stvara sliku mene kako stojim ovde. 21 00:01:18,128 --> 00:01:19,783 Međutim, laser se ponaša drugačije. 22 00:01:19,783 --> 00:01:23,786 Takođe se služi fotonima, ali oni su sinhronizovani 23 00:01:23,786 --> 00:01:26,493 i ako ih usmerite u obliku zraka, 24 00:01:26,493 --> 00:01:28,888 dobijete jednu izuzetno korisnu alatku. 25 00:01:28,888 --> 00:01:31,024 Laser je toliko precizan 26 00:01:31,024 --> 00:01:33,698 da njime možete izvršiti operaciju unutar oka, 27 00:01:33,698 --> 00:01:36,343 možete ga koristiti za čuvanje ogromnih količina podataka, 28 00:01:36,343 --> 00:01:38,673 a možete ga koristiti i za ovaj divni eksperiment 29 00:01:38,673 --> 00:01:41,146 koji je moj prijatelj pokušavao da mi objasni. 30 00:01:41,146 --> 00:01:44,401 Najpre zarobite atome u jednoj posebnoj boci, 31 00:01:44,401 --> 00:01:47,361 koja koristi elekromagnetna polja da izoluje atome 32 00:01:47,361 --> 00:01:49,547 od smetnji iz okruženja. 33 00:01:49,547 --> 00:01:52,030 Atomi su sami po sebi prilično divlji, 34 00:01:52,030 --> 00:01:56,074 ali ako u atom uperite laser koji je precizno naštimovan na odgovarajuću fekvenciju, 35 00:01:56,074 --> 00:01:58,702 on će na trenutak apsorbovati fotone iz lasera 36 00:01:58,702 --> 00:02:00,585 i usporiće se. 37 00:02:00,585 --> 00:02:03,897 Malo po malo, atom će se hladiti, 38 00:02:03,897 --> 00:02:08,410 dok se konačno ne približi apsolutnoj nuli. 39 00:02:08,410 --> 00:02:11,586 Ako koristite pravu vrstu atoma i uspete da ih dovoljno ohladite, 40 00:02:11,586 --> 00:02:15,363 nešto krajnje neobično će se dogoditi. 41 00:02:15,363 --> 00:02:18,185 Oni neće više biti u čvrstom stanju, niti tečnom ili gasovitom. 42 00:02:18,185 --> 00:02:22,125 Dostići će novo stanje materije, zvano superfluid. 43 00:02:22,125 --> 00:02:24,412 Atomi će izgubiti svoj lični identitet 44 00:02:24,412 --> 00:02:27,239 i zavladaće pravila kvantnog sveta. 45 00:02:27,239 --> 00:02:31,334 Zbog toga superfluidi imaju tako sablasna svojstva. 46 00:02:31,334 --> 00:02:34,786 Na primer, ako propustite svetlost kroz superfluid, 47 00:02:34,786 --> 00:02:37,811 ona može usporiti fotone 48 00:02:37,811 --> 00:02:40,970 do brzine od 60 kilometara na čas. 49 00:02:47,585 --> 00:02:50,638 Još jedno neobično svojstvo superfluida je to što teče 50 00:02:50,638 --> 00:02:53,274 bez imalo viskoziteta ili trenja, 51 00:02:53,274 --> 00:02:55,538 tako da ako otvorite bocu, 52 00:02:55,538 --> 00:02:57,633 sluperfluid neće ostati unutra. 53 00:02:57,633 --> 00:03:00,410 Tanak sloj superfluida će uspuzati uz unutrašnji zid boce, 54 00:03:00,410 --> 00:03:04,634 preliti se preko grlića i izaći napolje. 55 00:03:04,634 --> 00:03:07,591 Naravno, čim dospe u spoljašnju sredinu 56 00:03:07,591 --> 00:03:11,307 i njegova temperatura poraste makar i za delić stepena, 57 00:03:11,307 --> 00:03:13,430 istog trenutka će se vratiti u svoje prirodno stanje. 58 00:03:13,430 --> 00:03:16,996 Superfluidi su među najosetljivijim stvarima koje je čovek otrkio. 59 00:03:16,996 --> 00:03:19,357 Upravo u tome leži veliko zadovoljstvo koje nauka pruža: 60 00:03:19,357 --> 00:03:23,572 u porazu naše intuicije kroz vršenje eksperimenata. 61 00:03:23,572 --> 00:03:25,261 Ali ovaj eksperiment nije kraj priče, 62 00:03:25,261 --> 00:03:28,787 jer sada stečeno znanje morate preneti drugima. 63 00:03:28,787 --> 00:03:31,163 Ja sam doktor molekularne biologije, 64 00:03:31,163 --> 00:03:34,696 i i dalje mi nije baš jasno o čemu većina naučnika govori. 65 00:03:34,696 --> 00:03:37,646 Tako, dok je moj prijatelj pokušavao da mi objasni eksperiment, 66 00:03:37,646 --> 00:03:40,592 činilo mi se da što je više pričao, 67 00:03:40,592 --> 00:03:43,565 sve sam ga manje razumeo. 68 00:03:43,565 --> 00:03:45,936 Jer, ako hoćete da u opštim crtama objasnite 69 00:03:45,936 --> 00:03:50,015 složenu ideju, tako da zaista pogodite suštinu, 70 00:03:50,015 --> 00:03:53,598 što manje reči koristite, to bolje. 71 00:03:53,598 --> 00:03:56,917 Zapravo, možda bi bilo idealno da se uopšte ne služite rečima. 72 00:03:56,917 --> 00:03:58,474 Sećam se kako sam pomislio da je moj prijatelj 73 00:03:58,474 --> 00:04:01,606 mogao objasniti čitav eksperiment putem plesa. 74 00:04:01,606 --> 00:04:05,974 Naravno, plesači vam nikada nisu pri ruci kada su vam potrebni. 75 00:04:05,974 --> 00:04:07,863 Međutim, ideja nije tako suluda kao što se čini. 76 00:04:07,863 --> 00:04:11,365 Pre četiri godine otvorio sam takmičenje pod nazivom "Odigraj svoj doktorski rad". 77 00:04:11,365 --> 00:04:13,980 Umesto da predstave svoj istraživački rad rečima, 78 00:04:13,980 --> 00:04:16,880 naučnici moraju da ga objasne kroz ples. 79 00:04:16,880 --> 00:04:19,249 Začuđujuće, ali izgleda da funkcioniše. 80 00:04:19,249 --> 00:04:22,521 Ples zaista može učiniti nauku razumljivijom. 81 00:04:22,521 --> 00:04:24,317 Ali nemojte mi isključivo verovati na reč. 82 00:04:24,317 --> 00:04:27,204 Idite na internet i potražite "Dance Your Ph.D.". 83 00:04:27,204 --> 00:04:30,462 Čeka vas na stotine razigranih naučnika. 84 00:04:30,462 --> 00:04:32,545 Ono što me je najviše iznenadilo 85 00:04:32,545 --> 00:04:37,834 je to da sada neki naučnici sarađuju direktno sa plesačima za potrebe svog istraživačkog rada. 86 00:04:37,834 --> 00:04:39,714 Na primer, na Univerzitetu u Minesoti 87 00:04:39,714 --> 00:04:42,219 radi inženjer biomedicine Dejvid Od, 88 00:04:42,219 --> 00:04:45,377 koji sarađuje sa plesačima kako bi izučavao kako se ćelije kreću. 89 00:04:45,377 --> 00:04:47,786 One to čine menjajući svoj oblik. 90 00:04:47,786 --> 00:04:50,605 Kada je hemijski signal dotakne s jedne strane, 91 00:04:50,605 --> 00:04:53,730 ćelija se proširi u tom pravcu 92 00:04:53,730 --> 00:04:57,011 jer je u stalnom kontaktu sa sredinom u kojoj se nalazi. 93 00:04:57,011 --> 00:05:00,982 To, dakle, omogućava ćeliji da klizi u odgovarajućem pravcu. 94 00:05:00,982 --> 00:05:04,920 Ali ono što se spolja čini tako sporim i gracioznim, 95 00:05:04,920 --> 00:05:07,349 iznutra je više nalik na haos. 96 00:05:07,349 --> 00:05:11,752 Ćelije kontrolišu svoj oblik uz pomoć skeleta sačinjenog od čvrstih proteinskih vlakana 97 00:05:11,752 --> 00:05:14,597 koja se neprekidno kidaju. 98 00:05:14,597 --> 00:05:17,166 Ali čim se ova vlakna pokidaju, 99 00:05:17,166 --> 00:05:19,583 novi proteini se nakače i produžavaju ih. 100 00:05:19,583 --> 00:05:21,766 Ćelija se, dakle, neprekidno menja, 101 00:05:21,766 --> 00:05:24,764 a da pritom ostaje sasvim ista. 102 00:05:24,764 --> 00:05:27,934 Dejvid pravi matematičke modele ovih vlakana i testira ih u svojoj laboratoriji, 103 00:05:27,934 --> 00:05:30,709 ali pre toga, radi sa plesačima 104 00:05:30,709 --> 00:05:34,410 kako bi se odlučio kakav model uopšte da sačini. 105 00:05:34,410 --> 00:05:37,503 To je u stvari jedan način grupnog pretresanja ideja, veoma efikasan. 106 00:05:37,503 --> 00:05:39,758 Kada sam otišao u posetu Dejvidu da mi ispriča o svom istraživačkom radu, 107 00:05:39,758 --> 00:05:43,102 umesto uobičajene metode, PowerPointa, 108 00:05:43,102 --> 00:05:47,644 poslužio se plesačima. 109 00:05:47,644 --> 00:05:49,997 I sada dolazimo do mog skromnog predloga. 110 00:05:49,997 --> 00:05:52,866 Smatram da loše prezentacije u PowerPointu 111 00:05:52,866 --> 00:05:55,538 predstavljaju ozbiljnu pretnju svetskoj privredi. 112 00:05:55,538 --> 00:06:03,467 (Smeh) (Aplauz) 113 00:06:03,467 --> 00:06:08,346 Naravno, zavisi od toga kako računate, 114 00:06:08,346 --> 00:06:13,115 ali po jednoj proceni, 250 miliona dolara dnevno se baca na ove prezentacije. 115 00:06:13,115 --> 00:06:15,296 To je ako računamo polučasovne prezentacije 116 00:06:15,296 --> 00:06:17,353 namenjene publici od četiri osobe u proseku, 117 00:06:17,353 --> 00:06:19,672 koje zarađuju 35.000 dolara, 118 00:06:19,672 --> 00:06:21,632 i ako pretpostavimo da je otprilike četvrtina tih prezentacija 119 00:06:21,632 --> 00:06:25,564 potpuno gubljenje vremena. 120 00:06:25,564 --> 00:06:28,143 Budući da svakog dana 121 00:06:28,143 --> 00:06:31,415 nikne oko 30 miliona novih PowerPoint prezentacija, 122 00:06:31,415 --> 00:06:34,303 gubitak na godišnjem nivou bi zapravo bio 123 00:06:34,303 --> 00:06:37,399 blizu 100 milijardi dolara. 124 00:06:37,399 --> 00:06:39,767 Naravno, to se odnosi samo na vreme izgubljeno 125 00:06:39,767 --> 00:06:41,990 dok sedimo i slušamo prezentacije. 126 00:06:41,990 --> 00:06:46,306 Tu su i drugi troškovi, jer PowerPoint je alatka, 127 00:06:46,306 --> 00:06:49,636 i kao i svaka druga, često je zloupotrebljena. 128 00:06:49,636 --> 00:06:52,126 Ona vam pomaže 129 00:06:52,126 --> 00:06:55,241 da zadobijete publiku. 130 00:06:55,241 --> 00:06:59,489 Odvraća joj pažnju lepim slikama i nebitnim podacima. 131 00:06:59,489 --> 00:07:03,229 Omogućava vam da stvorite lažnu sliku osobe koja poznaje svoj posao, 132 00:07:03,229 --> 00:07:05,989 iluziju jednostavnosti, 133 00:07:05,989 --> 00:07:10,716 i što je najgore, iluziju da razumete to o čemu pričate. 134 00:07:10,716 --> 00:07:14,960 I zato Amerika sada ima dug od 15 biliona dolara. 135 00:07:14,960 --> 00:07:19,945 Čelnici naših država neumorno pokušavaju da uštede novac. 136 00:07:19,945 --> 00:07:24,414 Jedan od predloga je da se drastično smanji državna novčana podrška umetnosti. 137 00:07:24,414 --> 00:07:26,622 Na primer, kada bismo skresali budžet od 150 miliona dolara 138 00:07:26,622 --> 00:07:29,199 američkog Nacionalnog fonda za umetnost, 139 00:07:29,199 --> 00:07:32,211 javni dug bi automatski bio smanjen 140 00:07:32,211 --> 00:07:35,572 za stoti deo procenta. 141 00:07:35,572 --> 00:07:37,312 To je zaista ubedljiva brojka. 142 00:07:37,312 --> 00:07:42,594 Međutim, ukidanje javnih sredstava za umetnost 143 00:07:42,594 --> 00:07:45,266 imalo bi i negativnih posledica. 144 00:07:45,266 --> 00:07:49,662 Nezaposleni umetnici bi preplavili biro rada. 145 00:07:49,662 --> 00:07:52,069 Mnogi od njih bi se odali drogi i prostituciji, 146 00:07:52,069 --> 00:07:55,188 što bi smanjilo vrednost nekretnina u urbanim sredinama. 147 00:07:55,188 --> 00:08:00,095 Tako nikada ne bismo ostvarili uštedu koja i jeste cilj svega toga. 148 00:08:00,095 --> 00:08:03,336 Ja ću, stoga, sada izneti svoj skroman predlog, 149 00:08:03,336 --> 00:08:07,118 s kojim ćete se svi, nadam se, složiti. 150 00:08:07,118 --> 00:08:09,011 Nakon što ukinemo javna sredstva umetnicima, 151 00:08:09,011 --> 00:08:10,598 hajde da ih ponovo zaposlimo 152 00:08:10,598 --> 00:08:13,619 tako što ćemo se poslužiti njima umesto PowerPointom. 153 00:08:13,619 --> 00:08:17,102 Za početak, predlažem da najpre probamo sa američkim plesačima. 154 00:08:17,102 --> 00:08:19,255 Na kraju krajeva, zahvaljujući našem zdravstvenom sistemu 155 00:08:19,255 --> 00:08:21,414 oni i jesu najugroženja vrsta. 156 00:08:21,414 --> 00:08:24,231 Skloni su povredama i dugo se oporavljaju. 157 00:08:24,231 --> 00:08:27,374 Osim što ćemo otplesati naš doktorski rad, 158 00:08:27,374 --> 00:08:30,988 trebalo bi da se služimo plesom da razjasnimo sve složene probleme. 159 00:08:30,988 --> 00:08:33,848 Zamislite naše političare kako plesom 160 00:08:33,848 --> 00:08:37,626 objašnjavaju zašto je neophodno izvršiti napad na neku drugu državu 161 00:08:37,626 --> 00:08:40,498 ili pružiti novčanu pomoć investicionoj banci. 162 00:08:40,498 --> 00:08:42,460 Sigurno bi pomoglo. 163 00:08:42,460 --> 00:08:46,212 Naravno, jednog dana, u dalekoj budućnosti, 164 00:08:46,212 --> 00:08:48,593 izumećemo neko novo sredstvo ubeđivanja, 165 00:08:48,593 --> 00:08:52,022 moćnije čak i od PowerPointa, 166 00:08:52,022 --> 00:08:55,566 čime će plesači kao retoričko sredstvo postati nepotrebni. 167 00:08:55,566 --> 00:08:58,142 Ipak, verujem da ćemo do tada 168 00:08:58,142 --> 00:09:01,457 prevazići trenuntnu finansijsku katastrofu. 169 00:09:01,457 --> 00:09:04,823 Možda ćemo do tada biti u prilici da sebi dozvolimo luksuz 170 00:09:04,823 --> 00:09:07,943 da sedimo u publici 171 00:09:07,943 --> 00:09:09,783 sa jedinim ciljem 172 00:09:09,783 --> 00:09:14,349 da posmatramo ljudsko telo u pokretu. 173 00:09:14,349 --> 00:10:25,174 (Muzika) 174 00:10:25,189 --> 00:10:54,204 (Aplauz)