0:00:00.880,0:00:02.880 Отже, це історія 0:00:02.904,0:00:04.814 про джерело наших знань. 0:00:05.690,0:00:07.825 Це історія ось про цю жінку, 0:00:08.611,0:00:10.547 Наталію Рубчинські. 0:00:10.912,0:00:12.960 За професією вона палеонтолог, 0:00:12.984,0:00:16.773 тобто спеціалізується на[br]викопуванні старих відмерлих решток. 0:00:16.843,0:00:20.339 Наталія Рубчинські: Так, деякі знайомі [br]звуть мене"Лікар-мертвечина". 0:00:20.363,0:00:22.992 Латіф Нассер: І я вважаю,що[br]вона особливо цікава 0:00:23.016,0:00:24.930 через те, де вона викопує ці рештки - 0:00:24.954,0:00:29.149 далеко за полярним колом у віддаленій[br]канадській тундрі. 0:00:29.901,0:00:32.956 Отож, одного літнього дня 2006 року, 0:00:32.980,0:00:36.171 вона була на місці розкопок [br]під назвою "Фаєлс Ліф Бед", 0:00:36.195,0:00:40.773 що становить менш ніж 10 градусів широти [br]від північного магнітного полюса. 0:00:40.797,0:00:43.524 (Аудіо) НР:Насправді, це звучатиме не дуже [br]захопливо, 0:00:43.548,0:00:47.578 адже цілий день прямуєш з рюкзаком,[br]GPS-навігатором 0:00:47.602,0:00:51.680 та записником, підбираючи все схоже [br]на копалину. 0:00:51.704,0:00:54.379 ЛН: І в якийсь момент вона помітила щось. 0:00:54.403,0:00:56.570 НР: Щось іржаве, майже рудуватого кольору, 0:00:56.594,0:00:58.529 завбільшки, десь, як моя долоня. 0:00:58.553,0:01:00.847 Воно просто лежало на поверхні. 0:01:00.871,0:01:04.323 ЛН: Спершу вона подумала,[br]що це лише тріска з дерева, 0:01:04.347,0:01:06.640 тому що саме це люди знаходили 0:01:06.664,0:01:10.083 на "Фаєлс Ліф Бед" раніше--[br]доісторичні частини рослин. 0:01:10.107,0:01:12.575 Але тієї ночі, повернувшись до табору... 0:01:12.940,0:01:14.869 НР:... Я виймаю ручний об'єктив, 0:01:14.893,0:01:17.290 придивляюсь ближче та розумію: 0:01:17.314,0:01:19.718 не схоже, що тут є річні кільця 0:01:19.742,0:01:21.306 Можливо, ця річ добре збереглася, 0:01:21.330,0:01:23.604 проте, на вигляд вона як... 0:01:23.628,0:01:24.829 кістка. 0:01:24.853,0:01:27.742 ЛН: Хм! Отож,протягом наступних [br]чотирьох років 0:01:27.766,0:01:30.700 вона поверталася на це місце[br]знову і знову, 0:01:30.724,0:01:36.260 і, зрештою, зібрала 30 фрагментів[br]тієї самої кістки, 0:01:36.284,0:01:37.945 більшість з яких зовсім крихітні. 0:01:38.522,0:01:42.958 (Аудіо) НР:Загалом, їх не багато. [br]Все вміщується у невеликий пакетик. 0:01:42.982,0:01:46.339 ЛН: І вона спробувала з'єднати їх [br]в єдине ціле як головоломку. 0:01:46.941,0:01:48.386 Але це було непросто. 0:01:48.410,0:01:51.230 НР: Ця кістка роздріблена [br]на стільки маленьких частинок! 0:01:51.254,0:01:55.512 Я намагаюся використовувати пісок і [br]шпаклівку, але це не має вигляду. 0:01:55.536,0:02:00.703 Отже, врешті-решт, ми використали [br]3D сканер поверхні. 0:02:00.727,0:02:02.316 ЛН: Ух ти! [br]НР: Ага! 0:02:02.340,0:02:03.780 (Сміх) 0:02:03.804,0:02:06.547 ЛН: Виявляється, віртуально зробити[br]це було набагато легше. 0:02:06.571,0:02:09.341 (Аудіо) НР: На вигляд - просто диво,[br]коли з'єднано в ціле. 0:02:09.365,0:02:11.564 ЛН: Наскільки ви впевнені,[br]що все правильно, 0:02:11.588,0:02:13.733 що всі фрагменти на своїх місцях? 0:02:13.757,0:02:16.771 Чи була ймовірність, що якщо[br]з'єднати їх трохи по-іншому, 0:02:16.795,0:02:18.737 вийде щось на кшталт [br]папуги чи іще щось? 0:02:18.761,0:02:20.126 (Сміх) 0:02:20.150,0:02:23.790 (Аудіо) НР: (Cміється) Гммм! Немає. Ні,[br]маємо ось це. 0:02:24.242,0:02:28.083 ЛН: Кістка, яку вона знайшла, виявилася[br]великою гомілкою, кісткою ноги, 0:02:28.107,0:02:32.107 яка належала[br]парнокопитному ссавцю, 0:02:32.131,0:02:34.980 на кшталт корови чи вівці. 0:02:35.004,0:02:37.464 Все ж, вона не могла належати [br]жодній з цих тварин, 0:02:37.488,0:02:39.271 бо була занадто велика. 0:02:39.822,0:02:43.886 (Аудіо) НР: ЇЇ розміри були величезні. [br]Це дійсно велика тварина. 0:02:43.910,0:02:46.768 ЛН: Отож, що ж це могла бути за тварина? 0:02:47.291,0:02:49.871 Зіткнувшись з труднощами,[br]вона показала один фрагмент 0:02:49.895,0:02:52.467 своїм колегам в Колорадо, 0:02:52.491,0:02:53.751 і в них з'явилася ідея. 0:02:54.244,0:02:59.291 (Аудіо) НР: Ми взяли пилку [br]та відпиляли лише краєчок кістки, 0:02:59.315,0:03:05.706 і звідти долинув направду цікавий запах. 0:03:06.521,0:03:09.284 ЛН: Пахло наче обпаленою плоттю. 0:03:09.308,0:03:11.941 Цей запах був відомий Наталії 0:03:11.965,0:03:15.908 ще коли вона розпилювала черепи в своїй[br]лабораторії макроскопічної анатомії: 0:03:15.932,0:03:17.096 колаген. 0:03:17.120,0:03:19.777 Колаген надає нашим кісткам структуру. 0:03:19.801,0:03:21.959 І звичайно, після стількох років 0:03:21.983,0:03:23.134 він руйнується. 0:03:23.158,0:03:27.506 Але в цьому випадку Арктика зіграла роль [br]природнього заморожувача та зберегла його. 0:03:28.190,0:03:31.813 Рік чи два по тому Наталія була на[br]конференції в Бристолі 0:03:31.837,0:03:35.031 і бачила як її колега - Майк Баклі - 0:03:35.055,0:03:40.895 демонстрував новий процес,[br]який називався "колагенною дактилоскопією". 0:03:41.284,0:03:44.927 Виявляється, що різні види мають[br]злегка різну структуру 0:03:44.951,0:03:46.103 колагену, 0:03:46.127,0:03:48.943 наприклад, якщо у вас є зразки колагену[br]невідомої кістки, 0:03:48.967,0:03:51.161 ви можете їх порівняти з відомими видами, 0:03:51.185,0:03:53.723 і, хтозна, може буде якийсь збіг. 0:03:54.546,0:03:57.825 Отож, вона відправила йому[br]один із фрагментів 0:03:57.849,0:03:59.143 через Федекс. 0:03:59.167,0:04:02.977 (Аудіо) НР:Звичайно ж слід відстежити. [br]Це ж важливе. 0:04:03.001,0:04:04.254 (Cміх) 0:04:04.278,0:04:05.469 ЛН: І він обробив їх 0:04:05.493,0:04:09.855 та порівняв з 37-ма відомими[br]та сучасними видами ссавців. 0:04:10.674,0:04:11.951 І дещо зійшлося. 0:04:12.824,0:04:17.436 Виявляється, що кістка, якій[br]3,5 мільйонів років, 0:04:17.460,0:04:21.090 яку Наталія розкопала[br]у високих широтах Арктики, 0:04:21.729,0:04:22.923 належала 0:04:24.031,0:04:25.348 верблюду. 0:04:25.372,0:04:27.103 (Сміх) 0:04:27.127,0:04:31.425 (Аудіо) НР: І я собі думаю - що? [br]Дивовижно - якщо це правда. 0:04:31.449,0:04:33.501 ЛН: Так, вони перевірили[br]багато фрагментів 0:04:33.525,0:04:35.769 і всюди одержали однаковий результат. 0:04:36.197,0:04:41.617 Проте, беручи до уваги розміри [br]знайденої кістки, 0:04:41.641,0:04:48.004 цей верблюд був на 30% більший [br]за сучасних верблюдів. 0:04:48.028,0:04:51.218 Отже, він мав би бути заввишки[br]з дев'ять футів 0:04:51.242,0:04:52.440 та важити близько тонни. 0:04:52.464,0:04:53.515 (Аудиторія реагує) 0:04:53.539,0:04:54.588 Так. 0:04:54.612,0:04:58.105 Наталія знайшла гігантського [br]арктичного верблюда. 0:04:58.129,0:05:00.271 (Сміх) 0:05:02.396,0:05:04.714 Отож, коли чуєш слово "верблюд", 0:05:04.738,0:05:08.663 на думку спадає щось таке: 0:05:09.507,0:05:12.871 двогорбий верблюд Східної [br]та Центральної частин Азії. 0:05:12.895,0:05:16.380 Але швидше за все, картинка у вашій голові 0:05:16.404,0:05:19.959 схожа на цю: одногорбий верблюд, 0:05:19.983,0:05:22.411 найголовніше створіння в пустелі, 0:05:22.435,0:05:26.754 мешкає в піщаних, посушливих місцях, [br]таких як Близький Схід чи Сахара, 0:05:26.778,0:05:28.258 на спині у нього великий горб, 0:05:28.282,0:05:30.799 щоб зберігати воду [br]для тривалих пустельних походів, 0:05:30.823,0:05:34.894 його великі, широкі ступні допомагають [br]пересуватися піщаними дюнами. 0:05:34.928,0:05:40.940 То як же одне з цих створінь потрапило[br]до високих широт Арктики? 0:05:41.719,0:05:44.506 Ученим вже давно відомо, виявляється, 0:05:44.530,0:05:47.092 навіть ще до знахідки Наталії, 0:05:47.116,0:05:52.734 що верблюди, насправді, [br]за походженням - американці. 0:05:52.758,0:05:58.458 (Музика: гімн США) 0:05:58.482,0:05:59.941 (Сміх) 0:05:59.965,0:06:01.496 Вони походять звідси. 0:06:01.520,0:06:06.354 Протягом майже 40 з 45 мільйонів років, [br]упродовж яких верблюди населяють земну кулю, 0:06:06.378,0:06:09.537 їх можна було зустріти лише [br]в Північній Америці, 0:06:09.561,0:06:12.814 близько 20-ти різноманітних видів, [br]а може й більше. 0:06:12.838,0:06:16.083 (Аудіо) ЛН: Якщо їх поставити в ряд, [br]вони будуть відрізнятися? 0:06:16.107,0:06:18.542 НР: Так, розмірами тіла. 0:06:18.566,0:06:20.478 Деякі матимуть дуже довгі шиї, 0:06:20.502,0:06:22.747 тобто вони більше схожі на жирафів. 0:06:23.345,0:06:26.417 ЛН: Інші матимуть морди як у крокодилів. 0:06:26.441,0:06:30.025 (Аудіо) НР: Найпримітивніші - найперші, були [br]дуже маленькі за розміром, 0:06:30.049,0:06:32.552 майже як кролики. 0:06:32.576,0:06:35.423 ЛН: Що? Верблюди як кролики? 0:06:35.447,0:06:36.884 Так, найперші. 0:06:36.908,0:06:39.143 Вам і на думку б не спало,[br]ще це верблюди. 0:06:39.167,0:06:41.357 ЛН: Боже,як я хочу такого [br]кролико-верблюда! 0:06:41.381,0:06:43.425 (Аудіо) НР: Знаю, це було б чудово, еге ж? 0:06:43.449,0:06:44.621 (Сміх) 0:06:44.645,0:06:47.304 ЛН: І тоді, десь 3-7 мільйонів років тому, 0:06:47.328,0:06:50.136 одне стадо верблюдів вирушило до [br]Південної Америки, 0:06:50.160,0:06:53.114 де вони стали ламами та альпаками, 0:06:53.138,0:06:56.060 а інше стадо перетнуло [br]перешийок Беринґа 0:06:56.084,0:06:57.520 і ввійшло до Азії та Африки. 0:06:57.544,0:06:59.965 Тоді, під кінець останнього [br]льодовикового періоду, 0:06:59.989,0:07:03.088 верблюди Північної Америки вимерли. 0:07:03.893,0:07:06.313 Отже, вченим вже давно [br]про це було відомо, 0:07:06.337,0:07:12.413 все ж, це не до кінця пояснює, як Наталія [br]знайшла цю кістку так далеко на півночі. 0:07:12.437,0:07:17.111 Адже зрозуміло, що температура там[br]- цілковита протилежність Сахарі. 0:07:17.135,0:07:19.636 Слід зазначити, що 0:07:19.660,0:07:21.343 3 з половиною мільйони років тому 0:07:21.367,0:07:25.466 температура була, в середньому, [br]на 22 °C вища ніж зараз. 0:07:25.490,0:07:28.425 Отже, це була тайга, 0:07:28.449,0:07:32.363 більше схожа на теперішній [br]Юкон або Сибір. 0:07:32.853,0:07:36.559 І все ж, зима тут тривала півроку, 0:07:36.583,0:07:38.806 і ставки повністю замерзали. 0:07:38.830,0:07:40.298 Тут були хуртовини. 0:07:40.322,0:07:43.933 І вночі і вдень стояла цілковита темрява. 0:07:43.957,0:07:46.938 Ну, як....як? 0:07:46.962,0:07:51.120 Як таке можливо, [br]що одні з цих суперзірок Сахари 0:07:51.144,0:07:54.375 змогли вижити в умовах [br]такого арктичного клімату? 0:07:54.399,0:07:57.375 (Сміх) 0:07:57.399,0:08:01.087 Наталія та її колеги вважають,[br]що вони можуть дати відповідь. 0:08:01.632,0:08:03.642 І вона просто блискуча. 0:08:04.700,0:08:11.233 А якщо ті самі особливості, які нам[br]добре відомі, та більше відповідають 0:08:11.257,0:08:13.225 таким місцям як Сахара, 0:08:13.249,0:08:16.661 насправді сформувалися, щоб допомогти [br]верблюдам пережити зиму? 0:08:17.448,0:08:22.145 А якщо ці широкі ступні зовсім не для [br]пересування по піску, 0:08:22.169,0:08:25.189 а по снігу, як пара снігоступів? 0:08:25.792,0:08:28.593 А якщо ж цей горб,який, до речі, [br]новина для мене, 0:08:28.617,0:08:30.991 містить не воду, а жир ... 0:08:31.015,0:08:32.594 (Сміх) 0:08:32.618,0:08:36.219 був потрібен, щоб допомогти верблюду [br]пережити цю піврічну зиму, 0:08:36.243,0:08:37.920 коли було недостатньо їжі? 0:08:37.944,0:08:41.657 І лише пізніше, після того, [br]як верблюд перетнув перешийок, 0:08:41.681,0:08:46.099 його горб замінив ці зимові [br]особливості на спекотні пустельні? 0:08:46.123,0:08:50.197 Ось, наприклад, горб може допомагати [br]верблюдам у спекотному кліматі, 0:08:50.221,0:08:52.693 адже коли увесь жир [br]зібраний в одному місці 0:08:52.717,0:08:55.458 ось як, скажімо, такий рюкзак жиру, 0:08:55.482,0:08:58.010 означає, що всі інші частини тіла 0:08:58.034,0:08:59.793 повністю вільні від цієї ізоляції. 0:08:59.817,0:09:02.067 Отже, це допомагає швидше [br]розсіюватись теплу. 0:09:02.555,0:09:05.396 Ця божевільна ідея - 0:09:05.420,0:09:10.967 те, що, здається, є доказом приналежності[br]верблюда до пустелі, 0:09:10.991,0:09:14.691 може свідчити про його [br]арктичне минуле. 0:09:15.832,0:09:19.542 Я не перший, хто розповідає цю історію. 0:09:19.566,0:09:24.516 Інші говорили про це, захоплюючись[br]еволюційною біологією 0:09:24.540,0:09:27.893 чи вбачаючи у цьому відповіді [br]на майбутні зміни клімату. 0:09:28.855,0:09:31.092 Мені вона подобається[br]із зовсім іншої причини. 0:09:31.751,0:09:34.513 Для мене, це історія про нас, 0:09:34.537,0:09:36.505 про те, як ми бачимо світ, 0:09:36.529,0:09:38.833 і як усе змінюється. 0:09:39.658,0:09:43.030 Я навчався на історика. 0:09:43.054,0:09:47.307 І, зрештою, довідався, що багато вчених[br]- також історики. 0:09:47.331,0:09:48.880 Вони осмислюють минуле. 0:09:48.904,0:09:54.229 Вони розповідають історію нашого Всесвіту,[br]життя на цій планеті. 0:09:54.741,0:09:56.218 І як історик, 0:09:56.242,0:10:00.613 ви починаєте з ідеї у вашій голові, [br]як розвивається історія. 0:10:01.196,0:10:03.681 Ми придумуємо історії та віримо у них, 0:10:03.705,0:10:05.427 як ця про верблюдів[br]в пустелі, так? 0:10:05.451,0:10:07.897 Чудова історія! [br]Він повністю пристосований до неї. 0:10:07.921,0:10:10.150 Зрозуміло, що він завжди там жив. 0:10:10.174,0:10:14.476 ЛН: Але в будь-який момент можуть [br]розкритися якісь крихітні свідчення. 0:10:14.500,0:10:16.699 Ти можеш дізнатися щось таке незначне, 0:10:16.723,0:10:20.682 що змусить переосмислити все,[br]що, як здавалося, тобі відомо. 0:10:20.706,0:10:24.484 Як у цьому випадку, один науковець [br]знаходить одну тріску, 0:10:24.508,0:10:26.255 яка, як вона думала, з дерева, 0:10:26.279,0:10:31.317 і саме через це в науці з'являється[br]ця нова та суперечлива теорія 0:10:31.341,0:10:34.956 про те, чому ця абсурдна[br]істота, схожа на лікаря Сьюза, 0:10:34.980,0:10:36.512 виглядає так, як виглядає. 0:10:36.536,0:10:41.940 Для мене, це перевернуло догори дриґом[br]моє уявлення про верблюдів. 0:10:41.964,0:10:46.346 З істот досить "вузькоспеціалізованих", 0:10:46.370,0:10:48.719 здатних жити лише в певному середовищі, 0:10:48.743,0:10:54.031 вони перетворилися в отаких мандрівників [br]світом, що зупинилися в Сахарі, 0:10:54.055,0:10:57.180 але, зрештою, могли зупинитися будь-де. 0:10:57.880,0:11:03.855 (Оплески) 0:11:14.396,0:11:15.854 Це Азурі. 0:11:16.589,0:11:19.469 Азурі, привіт, як справи? 0:11:19.493,0:11:22.041 Я тут маю дещо для тебе. 0:11:22.065,0:11:24.111 (Сміх) 0:11:24.135,0:11:28.318 В Азурі зараз перерва[br]між її звичними концертами 0:11:28.342,0:11:30.565 в Radio City Music Hall. 0:11:30.589,0:11:32.738 (Сміх) 0:11:32.762,0:11:34.344 Це навіть не жарт. 0:11:34.717,0:11:36.454 У всякому разі -- 0:11:36.478,0:11:40.835 Насправді, Азурі тут як живе нагадування 0:11:40.859,0:11:45.106 про те, що історія нашого світу [br]постійно змінюється 0:11:45.130,0:11:49.837 Вона вимагає готовності пристосовуватися [br]до чогось заново, уявляти щось по-іншому. 0:11:49.861,0:11:54.138 (Сміх) 0:11:54.162,0:11:55.613 Правда, Азурі? 0:11:55.637,0:12:02.053 І справді: ми всі лише [br]на уламок кістки від того, 0:12:02.077,0:12:04.307 щоб побачити світ по-іншому. 0:12:04.926,0:12:06.086 Велике спасибі. 0:12:06.110,0:12:12.531 (Оплески)