0:00:00.880,0:00:02.880 Это история о том, 0:00:02.904,0:00:04.833 откуда мы знаем то, что знаем. 0:00:05.690,0:00:07.825 История вот об этой женщине — 0:00:08.611,0:00:10.547 Наталии Рибжински. 0:00:10.912,0:00:12.960 Она палеобиолог, 0:00:12.984,0:00:16.813 то есть её специальность —[br]откапывать всякие древние штуки. 0:00:16.837,0:00:20.369 (Аудио) Наталия Рибжински: Правда,[br]меня как-то назвали «Доктор Мертвечина». 0:00:20.369,0:00:22.426 Латиф Нассер: По мне,[br]особенно интересно то, 0:00:22.426,0:00:24.930 где она откапывает свои находки, — 0:00:24.954,0:00:29.149 далеко-далеко за Полярным кругом,[br]в далёкой канадской тундре. 0:00:29.901,0:00:32.956 Однажды летом 2006 года 0:00:32.980,0:00:36.171 она была на раскопках[br]под названием «Файлз Лиф Бэд». 0:00:36.195,0:00:40.773 Это место менее чем в 10 градусах широты[br]от северного магнитного полюса. 0:00:40.777,0:00:43.308 (Аудио) НР: По правде,[br]история не очень захватывающая, 0:00:43.308,0:00:48.318 ведь на деле идёшь целый день[br]с рюкзаком, GPS-навигатором и блокнотом 0:00:48.318,0:00:51.680 и подбираешь всё,[br]что похоже на окаменелость. 0:00:51.704,0:00:54.379 ЛН: И вдруг она кое-что заметила. 0:00:54.403,0:00:56.570 (Аудио) НР: Такой ржавый, ржавого цвета, 0:00:56.594,0:00:58.529 размером где-то с мою ладонь. 0:00:58.553,0:01:00.447 Оно просто лежало себе на поверхности. 0:01:00.851,0:01:04.323 ЛН: Сначала ей показалось,[br]что это просто щепка какого-то дерева, 0:01:04.347,0:01:06.640 ведь именно это находили и раньше 0:01:06.664,0:01:10.083 на Файлз Лиф Бэд —[br]части доисторических растений. 0:01:10.107,0:01:12.575 Но той ночью, вернувшись в лагерь... 0:01:12.940,0:01:14.763 (Аудио) НР: ...Я беру ручной объектив, 0:01:14.763,0:01:16.404 смотрю поближе и понимаю: 0:01:16.404,0:01:19.718 «Не похоже, что у этой щепки есть кольца. 0:01:19.742,0:01:21.306 Может, это из-за условий. 0:01:21.330,0:01:23.604 Но она на самом деле похожа на... 0:01:23.628,0:01:24.829 ...кость». 0:01:24.853,0:01:27.742 ЛН: Хм. Итак, следующие четыре года 0:01:27.766,0:01:30.700 она приходила на это место снова и снова 0:01:30.724,0:01:36.260 и в итоге собрала 30 фрагментов[br]этой самой кости, 0:01:36.284,0:01:37.945 большинство совсем крошечных. 0:01:38.522,0:01:42.958 (Аудио) НР: В общем, это немного.[br]Всё умещается в маленький мешочек. 0:01:42.982,0:01:46.339 ЛН: И она попыталась[br]собрать их вместе, как пазл. 0:01:46.941,0:01:48.290 Но это было непросто. 0:01:48.290,0:01:50.714 (Аудио) НР: Это такие[br]малюсенькие осколки кости. 0:01:50.714,0:01:55.512 Я пытаюсь использовать песок[br]и шпатлёвку, но не тут-то было. 0:01:55.536,0:02:00.703 В итоге мы взяли 3D-сканер поверхности. 0:02:00.727,0:02:02.316 ЛН: Ух ты![br]НР: А то! 0:02:02.340,0:02:03.780 (Смех) 0:02:03.804,0:02:06.547 ЛН: Оказалось, что виртуально[br]всё гораздо проще. 0:02:06.571,0:02:08.875 (Аудио) НР: Это как магия,[br]когда сходится вместе. 0:02:08.875,0:02:10.818 ЛН: Насколько вы уверены, что всё верно, 0:02:10.818,0:02:12.567 что каждый фрагмент на своём месте? 0:02:12.567,0:02:15.025 Есть ли вероятность,[br]что если совместить чуть иначе, 0:02:15.025,0:02:17.991 то получится, скажем, попугай? 0:02:17.991,0:02:19.706 (Смех) 0:02:19.706,0:02:23.790 (Аудио) НР: (Смеётся) Э... нет.[br]В этом мы уверены. 0:02:24.242,0:02:28.083 ЛН: Собранная кость, которую она нашла,[br]оказалась берцовой, костью ноги, 0:02:28.107,0:02:32.107 а именно берцовой костью[br]парнокопытного млекопитающего 0:02:32.131,0:02:34.980 вроде коровы или овечки. 0:02:35.004,0:02:37.464 Только вот никому из них[br]она не соответствовала — 0:02:37.488,0:02:39.271 слишком большая. 0:02:39.822,0:02:43.886 (Аудио) НР: Размер кости был огромен.[br]Какого-то крупного животного. 0:02:43.910,0:02:46.768 ЛН: Так что же это может быть за животное? 0:02:47.291,0:02:49.871 Зайдя в тупик, она показала[br]один из фрагментов 0:02:49.895,0:02:52.467 своим коллегам в Колорадо, 0:02:52.491,0:02:53.751 и у них появилась идея. 0:02:54.244,0:02:59.291 (Аудио) НР: Мы взяли пилу[br]и откололи лишь краешек, 0:02:59.315,0:03:05.706 и тут появился весьма интересный запах. 0:03:06.521,0:03:09.284 ЛН: Пахло чем-то вроде палёной плоти. 0:03:09.308,0:03:11.941 Наталия хорошо знала этот запах 0:03:11.965,0:03:15.908 по той работе, где она распиливала черепа[br]в своей жуткой лаборатории: 0:03:15.932,0:03:17.096 коллаген. 0:03:17.120,0:03:19.777 Коллаген придаёт структуру нашим костям. 0:03:19.801,0:03:21.959 И обычно после такого количества лет 0:03:21.983,0:03:23.134 он разрушается. 0:03:23.158,0:03:27.506 Но в данном случае Арктика сыграла роль[br]природного морозильника и сохранила его. 0:03:28.190,0:03:31.813 Год или два спустя Наталия[br]была на конференции в Бристоле 0:03:31.837,0:03:35.031 и видела, как её коллега Майк Бакли 0:03:35.055,0:03:40.895 демонстрировал новую процедуру,[br]названную им «коллагеновая дактилоскопия». 0:03:41.284,0:03:43.131 Оказывается, у разных видов 0:03:43.131,0:03:45.957 структура коллагена слегка отличается. 0:03:45.957,0:03:48.927 То есть, если имеются[br]данные по коллагену неизвестной кости, 0:03:48.927,0:03:51.271 их можно сравнить[br]с данными известных видов, 0:03:51.271,0:03:53.723 и, как знать, может, будет совпадение. 0:03:54.546,0:03:57.825 Тогда она отправляет ему фрагмент 0:03:57.849,0:03:59.143 через FedEx. 0:03:59.167,0:04:02.977 (Аудио) НР: Конечно, нужно же отслеживать.[br]Как-никак, важная посылка. 0:04:03.001,0:04:04.254 (Смех) 0:04:04.278,0:04:05.469 ЛН: Он обработал данные 0:04:05.493,0:04:09.855 и сравнил их с 37 известными видами[br]современных млекопитающих. 0:04:10.674,0:04:11.951 И совпадение нашлось! 0:04:12.824,0:04:17.436 Оказалось, что кость возрастом[br]3,5 миллиона лет, 0:04:17.460,0:04:21.090 откопанная Наталией[br]в высоких широтах Арктики, 0:04:21.729,0:04:22.923 принадлежала... 0:04:24.031,0:04:25.348 верблюду! 0:04:25.372,0:04:27.103 (Смех) 0:04:27.127,0:04:31.425 (Аудио) НР: Как такое может быть?[br]Здорово, конечно, если правда. 0:04:31.449,0:04:33.501 ЛН: Они протестировали[br]несколько фрагментов 0:04:33.525,0:04:35.769 и для каждого получили[br]тот же самый результат. 0:04:36.197,0:04:41.617 Однако, исходя из размера кости,[br]который им удалось установить, 0:04:41.641,0:04:48.004 этот верблюд был на 30%[br]крупнее современного. 0:04:48.028,0:04:51.218 То есть он где-то 3 метра в высоту 0:04:51.242,0:04:52.440 и весил около тонны. 0:04:52.464,0:04:53.515 (Удивление) 0:04:53.539,0:04:54.588 Именно. 0:04:54.612,0:04:58.105 Наталия обнаружила[br]гигантского арктического верблюда. 0:04:58.129,0:05:00.271 (Смех) 0:05:02.396,0:05:04.714 Когда слышишь слово «верблюд», 0:05:04.738,0:05:08.663 на ум приходит что-то вроде этого: 0:05:09.507,0:05:12.871 двугорбый верблюд[br]Восточной или Центральной Азии. 0:05:12.895,0:05:16.380 Велика вероятность,[br]что картинка верблюда у вас в голове 0:05:16.404,0:05:19.959 похожа на эту: одногорбый верблюд, 0:05:19.983,0:05:22.411 традиционный обитатель пустыни. 0:05:22.435,0:05:26.754 Он любит жаркие места с песком[br]вроде Ближнего Востока и Сахары. 0:05:26.778,0:05:28.258 У него большой горб на спине, 0:05:28.282,0:05:30.879 чтобы запастись водой[br]для длиннющих походов по пустыне, 0:05:30.879,0:05:34.204 и большие широкие ступни,[br]чтобы карабкаться по песчаным дюнам. 0:05:34.918,0:05:40.930 Так каким же ветром одного из них[br]занесло в высокие широты Арктики? 0:05:41.719,0:05:44.506 Учёным, оказывается, давно известно, 0:05:44.530,0:05:47.092 ещё до находки Наталии, 0:05:47.116,0:05:52.734 что верблюды-то исконно американцы. 0:05:52.758,0:05:58.458 (Музыка: гимн США) 0:05:58.482,0:05:59.941 (Смех) 0:05:59.965,0:06:01.496 Отсюда они пришли. 0:06:01.520,0:06:06.354 За 40–45 миллионов лет,[br]что верблюды живут на планете, 0:06:06.378,0:06:09.537 их можно было найти[br]только в Северной Америке. 0:06:09.561,0:06:12.798 Где-то около 20 видов, может, чуть больше. 0:06:12.798,0:06:15.697 (Аудио) ЛН: Если их поставить в ряд,[br]они будут отличаться? 0:06:15.697,0:06:17.516 НР: Да, размеры у них разные, 0:06:17.516,0:06:19.282 а у некоторых длиннющие шеи, 0:06:19.282,0:06:22.747 так что они больше напоминают жирафов. 0:06:23.345,0:06:26.417 ЛН: Другие же — с мордой как у крокодила. 0:06:26.441,0:06:30.025 (Аудио) НР: Самые примитивные,[br]первые верблюды были очень мелкие, 0:06:30.049,0:06:32.552 размером с кролика. 0:06:32.576,0:06:35.337 ЛН: Чего? Верблюды размером с кролика? 0:06:35.337,0:06:36.528 (Аудио) НР: Самые первые. 0:06:36.528,0:06:38.887 Этих ты, пожалуй,[br]за верблюда не принял бы. 0:06:38.887,0:06:41.357 ЛН: Боже, вот бы мне такого верблюдика! 0:06:41.381,0:06:43.425 (Аудио) НР: Знаю, было бы круто, да? 0:06:43.449,0:06:44.621 (Смех) 0:06:44.645,0:06:47.304 ЛН: А где-то 3–7 миллионов лет назад 0:06:47.328,0:06:50.136 один отряд верблюдов[br]отправился в Южную Америку, 0:06:50.160,0:06:52.758 где они стали ламами и альпаками, 0:06:52.758,0:06:56.060 а другой отряд преодолел перешеек[br]Беринг-Лэнд-Бридж 0:06:56.084,0:06:57.520 и оказался в Азии и Африке. 0:06:57.544,0:06:59.965 И где-то под конец ледникового периода 0:06:59.989,0:07:03.088 верблюды Северной Америки вымерли. 0:07:03.893,0:07:06.313 Всё это учёным уже было известно, 0:07:06.337,0:07:12.413 но это не совсем объясняет, как Наталия[br]нашла кость так далеко на севере. 0:07:12.437,0:07:17.111 Ведь это же полная климатическая[br]противоположность Сахаре. 0:07:17.135,0:07:19.636 Нужно заметить, 0:07:19.660,0:07:21.343 что 3,5 миллиона лет назад 0:07:21.367,0:07:25.466 температура в среднем была[br]на 22 градуса Цельсия выше, чем сейчас. 0:07:25.490,0:07:28.425 То есть тогдашняя тайга 0:07:28.449,0:07:32.363 была больше похожа[br]на теперешний Юкон или Сибирь. 0:07:32.853,0:07:36.559 И всё же зимой,[br]которая длилась полгода, 0:07:36.583,0:07:38.806 озёра полностью замерзали. 0:07:38.830,0:07:40.298 И метели тоже были. 0:07:40.322,0:07:43.933 А порой ночь стояла весь день напролёт. 0:07:43.957,0:07:46.938 Так как же? Как? 0:07:46.962,0:07:51.120 Как эта знаменитость Сахары 0:07:51.144,0:07:54.375 могла вообще выжить[br]в условиях арктического холода? 0:07:54.399,0:07:57.375 (Смех) 0:07:57.399,0:08:01.087 Наталия и её коллеги считают,[br]что нашли ответ. 0:08:01.632,0:08:03.642 И он просто гениален. 0:08:04.700,0:08:07.817 Что, если особенности организма верблюда, 0:08:07.817,0:08:13.225 которые, как нами принято думать,[br]выручают его в местах вроде Сахары, 0:08:13.249,0:08:16.661 на самом деле сформировались,[br]чтобы помочь ему пережить зиму? 0:08:17.448,0:08:22.145 Что, если эти широкие ступни[br]предназначены не для хождения по песку, 0:08:22.169,0:08:25.189 а по снегу, как пара снегоступов? 0:08:25.792,0:08:28.593 Что, если этот горб, —[br]кстати, открытие для меня — 0:08:28.617,0:08:30.991 содержащий не воду, а жир... 0:08:31.015,0:08:32.594 (Смех) 0:08:32.618,0:08:36.063 ...был нужен верблюду,[br]чтобы пережить полгода зимы, 0:08:36.063,0:08:37.920 когда еды почти нет, 0:08:37.944,0:08:41.657 и только гораздо позже, после того,[br]как верблюды преодолели тот перешеек, 0:08:41.681,0:08:46.099 горб этих зимних существ[br]стал их средством выживания в пустыне? 0:08:46.123,0:08:50.197 Например, горб помогает[br]верблюдам в жарком климате, 0:08:50.221,0:08:52.693 ведь если весь жир собран в одном месте, 0:08:52.717,0:08:55.458 как бы такой рюкзак жира, 0:08:55.482,0:08:58.010 тогда тело полностью свободно 0:08:58.034,0:08:59.793 от всей этой теплоизоляции, 0:08:59.817,0:09:02.067 то есть тепло рассеивается быстрее. 0:09:02.555,0:09:05.396 Вот такая безумная идея: 0:09:05.420,0:09:10.967 то, что, казалось, доказывает[br]принадлежность верблюда к пустыне, 0:09:10.991,0:09:14.691 может быть доказательством[br]его арктического прошлого. 0:09:15.832,0:09:19.542 Я не первый, кто рассказывает об этом. 0:09:19.566,0:09:24.516 Другие приводили эту историю,[br]восхищаясь эволюционной биологией 0:09:24.540,0:09:27.893 или видя в этом ответы[br]на будущее изменения климата. 0:09:28.855,0:09:31.092 Мне же она нравится[br]по абсолютно иным причинам. 0:09:31.751,0:09:34.513 Для меня это история о нас, 0:09:34.537,0:09:36.505 о том, каким мы видим мир 0:09:36.529,0:09:38.833 и как этот взгляд меняется. 0:09:39.658,0:09:43.030 Я учился на историка 0:09:43.054,0:09:47.307 и знаю, что многие учёные — тоже историки. 0:09:47.331,0:09:48.880 Они копаются в прошлом. 0:09:48.904,0:09:54.229 Они рассказывают историю нашей Вселенной,[br]планеты, жизни на этой планете. 0:09:54.741,0:09:56.218 И как историк, 0:09:56.242,0:10:00.613 всегда подходишь к вопросу с позиции того,[br]как развивается история. 0:10:01.196,0:10:03.495 (Аудио) НР: Мы придумываем истории[br]и верим в них — 0:10:03.495,0:10:05.427 вроде этой про верблюда в пустыне. 0:10:05.451,0:10:07.897 Отличная история![br]Он так подходит для пустыни. 0:10:07.921,0:10:10.150 Ясное дело, что он всегда там жил. 0:10:10.174,0:10:14.476 ЛН: Но в любой момент[br]может быть обнаружена мелкая улика. 0:10:14.500,0:10:16.699 Можно узнать что-то совсем незначительное, 0:10:16.723,0:10:20.682 что заставит переосмыслить всё,[br]что, как казалось, ты знал. 0:10:20.706,0:10:24.484 Как этом случае:[br]один учёный нашёл щепку, 0:10:24.508,0:10:26.255 как думалось, какого-то дерева, 0:10:26.279,0:10:31.317 и теперь из-за этого у науки есть[br]абсолютно новая и неожиданная теория того, 0:10:31.341,0:10:34.956 почему это абсурдное, похожее[br]на героев книг доктора Сьюза существо 0:10:34.980,0:10:36.512 выглядит так, как выглядит. 0:10:36.536,0:10:41.940 Для меня это с ног на голову перевернуло[br]моё представление о верблюдах. 0:10:41.964,0:10:46.346 Из существ до странности[br]«узкоспециализированных», 0:10:46.370,0:10:48.719 способных жить[br]только в этой конкретной среде, 0:10:48.743,0:10:54.031 они превратились в этаких путешественников[br]по миру, остановившихся в Сахаре, 0:10:54.055,0:10:57.180 но которые могли остановиться где угодно. 0:10:57.880,0:11:03.855 (Смех) (Аплодисменты) 0:11:14.396,0:11:15.854 Это Азури. 0:11:16.589,0:11:19.469 Азури, привет, как дела? 0:11:19.493,0:11:22.041 Тут вот у меня есть кое-что для тебя. 0:11:22.065,0:11:24.111 (Смех) 0:11:24.135,0:11:28.318 У Азури перерыв между концертами 0:11:28.342,0:11:30.565 в театрально-концертном зале «Радио-Сити». 0:11:30.589,0:11:32.738 (Смех) 0:11:32.762,0:11:34.344 И это не шутка. 0:11:34.717,0:11:35.814 Ну да ладно. 0:11:36.478,0:11:40.835 Азури здесь как живое напоминание того, 0:11:40.859,0:11:45.106 что история нашего мира динамична. 0:11:45.130,0:11:49.837 Она требует от нас способности[br]перенастроиться, представить иначе. 0:11:49.861,0:11:54.138 (Смех) 0:11:54.162,0:11:55.613 Верно, Азури? 0:11:55.637,0:12:02.053 Может, мы всего в одном осколочке кости 0:12:02.077,0:12:04.307 от того, чтобы увидеть мир по-другому. 0:12:04.926,0:12:06.086 Большое спасибо. 0:12:06.110,0:12:10.311 (Аплодисменты)