0:00:00.880,0:00:02.880 Dit verhaaal 0:00:02.904,0:00:04.833 gaat over hoe we weten wat we weten. 0:00:05.690,0:00:07.825 Het verhaal gaat over een vrouw, 0:00:08.611,0:00:10.547 Natalia Rybczynski. 0:00:10.912,0:00:12.960 Ze is paleobiologe: 0:00:12.984,0:00:16.813 ze is gespecialiseerd in het opgraven [br]van stokoude dingen. 0:00:16.837,0:00:20.339 (Audio) Natalia Rybczynski: Ja, ik ben[br]wel eens 'Dr. Dode Dingen' genoemd. 0:00:20.363,0:00:22.756 Latif Nasser: Volgens mij [br]is ze vooral interessant 0:00:22.756,0:00:24.970 om de plaats waar ze die dingen opgraaft, 0:00:24.970,0:00:29.149 ver boven de poolcirkel[br]in de afgelegen Canadese toendra. 0:00:29.901,0:00:32.956 Op een zomerdag in 2006 0:00:32.980,0:00:36.171 was ze op een opgravingslocatie,[br]Files Leaf Bed, 0:00:36.195,0:00:40.773 die minder dan 10 breedtegraden[br]van de magnetische noordpool ligt. 0:00:40.797,0:00:43.008 (Audio) NR: Het zal echt flauw klinken, 0:00:43.008,0:00:48.188 want het was gewoon een dag lopen[br]met rugzak en gps en notitieboekje, 0:00:48.188,0:00:51.594 en alles oprapen[br]wat een fossiel zou kunnen zijn. 0:00:51.594,0:00:54.459 LN: Op een bepaald moment[br]viel haar iets op. 0:00:54.459,0:00:56.570 (Audio) NR: Roestig, een soort roestkleur, 0:00:56.594,0:00:58.529 ongeveer de grootte van mijn handpalm. 0:00:58.553,0:01:00.847 Het lag gewoon op de grond. 0:01:00.871,0:01:04.323 LN: Eerst dacht ze dat het[br]gewoon een splinter hout was, 0:01:04.347,0:01:06.640 want dat was vroeger wel eens aangetroffen 0:01:06.664,0:01:10.083 in Fyles Leaf Bed --[br]deeltjes van prehistorische planten. 0:01:10.107,0:01:12.575 Maar die nacht, in het kamp ... 0:01:12.580,0:01:14.533 (Audio) NR: ... nam ik de handlens erbij, 0:01:14.533,0:01:16.104 ik keek wat beter en besefte 0:01:16.104,0:01:19.702 dat het er niet uitzag[br]alsof dit drie ringen had. 0:01:19.702,0:01:21.376 Misschien een kwestie van bewaring, 0:01:21.376,0:01:23.604 maar het ziet er echt uit als... 0:01:23.628,0:01:24.829 bot. 0:01:24.853,0:01:27.742 LN: Hm. De volgende vier jaar 0:01:27.766,0:01:30.700 ging ze telkens weer naar die plek 0:01:30.724,0:01:36.260 en verzamelde uiteindelijk 30 fragmenten[br]van precies hetzelfde bot, 0:01:36.284,0:01:37.945 de meeste flinterdun. 0:01:38.522,0:01:42.958 (Audio) NR: Het is niet zoveel.[br]Het past in een kleine tas. 0:01:42.982,0:01:46.339 LN: En ze probeerde ze samen te leggen,[br]net als een legpuzzel. 0:01:46.941,0:01:48.386 Maar het was uitdagend. 0:01:48.410,0:01:50.944 (Audio) NR: Het is in zoveel[br]kleine stukjes gebroken, 0:01:50.944,0:01:55.512 ik gebruik zand en plamuursel,[br]maar het ziet er niet goed uit. 0:01:55.536,0:02:00.703 Dus uiteindelijk[br]gebruikten we een 3D-scanner. 0:02:00.727,0:02:02.316 LN: Ooh![br](Audio) NR: Echt, hé? 0:02:02.340,0:02:03.780 (Gelach) 0:02:03.804,0:02:06.491 LN: Virtueel bleek het veel gemakkelijker. 0:02:06.491,0:02:09.075 (Audio) NR: Het is magisch[br]als het plots allemaal past. 0:02:09.075,0:02:11.268 LN: Hoe zeker was je dat je het juist had, 0:02:11.268,0:02:13.507 dat je het correct samen had gebracht? 0:02:13.507,0:02:16.771 Had het misschien gekund[br]dat je het anders in elkaar had gezet 0:02:16.795,0:02:18.737 en het een parkiet was geworden? 0:02:18.761,0:02:20.126 (Gelach) 0:02:20.150,0:02:23.790 (Audio) NR: (lacht) Hm, nee.[br]Nee, dit was het resultaat. 0:02:24.242,0:02:28.083 LN: Wat ze had, ontdekte ze,[br]was een tibia, een scheenbeen, 0:02:28.107,0:02:32.107 specifiek één van een tweehoevig zoogdier, 0:02:32.131,0:02:34.980 dus zoals een koe of een schaap. 0:02:35.004,0:02:37.464 Maar die konden het geen van beide zijn. 0:02:37.488,0:02:39.271 Het was gewoon te groot. 0:02:39.822,0:02:43.886 (Audio) NR: De grootte van dit ding[br]was enorm. Het is een heel groot dier. 0:02:43.910,0:02:46.768 LN: Dus welk dier kan het zijn? 0:02:47.291,0:02:49.871 Nadat ze was vastgelopen,[br]toonde ze een fragment 0:02:49.895,0:02:52.467 aan enkele collega's in Colorado, 0:02:52.491,0:02:53.751 en zij hadden een idee. 0:02:54.244,0:02:59.291 (Audio) NR: We namen een zaag,[br]en scheerde juist de rand eraf 0:02:59.315,0:03:05.706 en er kwam een heel[br]interessante geur van af. 0:03:06.521,0:03:09.284 LN: het rook net zoals verschroeid vlees. 0:03:09.308,0:03:11.941 Het was een geur die Natalia herkende 0:03:11.965,0:03:15.908 van het opensnijden van schedels[br]in haar lab voor macroscopische anatomie: 0:03:15.932,0:03:17.096 lijmstof. 0:03:17.120,0:03:19.777 Lijmstof is dat wat structuur[br]geeft aan onze botten. 0:03:19.801,0:03:21.959 En normaal, na zo veel jaar, 0:03:21.983,0:03:23.134 breekt het af. 0:03:23.158,0:03:27.506 Maar in dit geval diende de noordpool[br]als een natuurlijke conservator. 0:03:28.190,0:03:31.813 Een jaar of twee later[br]was Natalia op een conferentie in Bristol 0:03:31.837,0:03:35.031 en ze zag dat een collega[br]van haar, Mike Buckley, 0:03:35.055,0:03:40.895 een proces was aan het demonstreren[br]genaamd: 'de vingerafdruk van lijmstof'. 0:03:41.284,0:03:44.927 Het blijkt dat verschillende diersoorten[br]verschillende structuren 0:03:44.951,0:03:46.103 in lijmstof hebben, 0:03:46.127,0:03:48.917 dus als je een lijmstof-profiel[br]van een onbekend bot neemt, 0:03:48.917,0:03:51.331 kan je dat vergelijken[br]met dat van gekende soorten, 0:03:51.331,0:03:53.723 en misschien krijg je een overeenkomst. 0:03:54.546,0:03:57.825 Dus ze stuurde hem een van de fragmenten, 0:03:57.849,0:03:59.143 FedEx. 0:03:59.167,0:04:02.977 (Audio) NR: Ja, je wilt het volgen.[br]Het is vrij belangrijk. 0:04:03.001,0:04:04.254 (Gelach) 0:04:04.278,0:04:05.469 LN: En hij behandelde het 0:04:05.493,0:04:09.855 en vergeleek het met 37 gekende[br]en hedendaagse zoogdier-soorten. 0:04:10.674,0:04:12.301 En hij vond een overeenkomst. 0:04:12.824,0:04:17.436 Het 3,5 miljoen jaar oude bot 0:04:17.460,0:04:21.090 dat Natalia had opgegraven[br]uit de hoge noordpoolgebieden 0:04:21.729,0:04:22.923 hoorde bij een ... 0:04:24.031,0:04:25.348 kameel. 0:04:25.372,0:04:27.103 (Gelach) 0:04:27.127,0:04:31.425 (Audio) NR: En ik dacht, wat?[br]Dit is geweldig -- als het waar is. 0:04:31.449,0:04:33.501 LN: Dus testte ze meerdere fragmenten 0:04:33.525,0:04:35.769 en kregen elke keer hetzelfde resultaat. 0:04:36.197,0:04:41.617 Echter, de grootte van het gevonden bot 0:04:41.641,0:04:48.004 suggereerde dat deze kameel[br]30 procent groter was dan de hedendaagse. 0:04:48.028,0:04:51.218 Dus deze kameel zou ongeveer [br]2,7 meter groot zijn geweest, 0:04:51.242,0:04:52.440 weegde ongeveer een ton. 0:04:52.464,0:04:53.515 (Publiek reageert) 0:04:53.539,0:04:54.588 Ja. 0:04:54.612,0:04:58.205 Natalia had een enorme[br]Arctische kameel gevonden. 0:04:58.205,0:05:00.271 (Gelach) 0:05:02.396,0:05:04.714 Wanneer je het woord 'kameel' hoort, 0:05:04.738,0:05:08.663 zou in je gedachten[br]een van deze kunnen opkomen, 0:05:09.507,0:05:12.871 de Bactrische kameel[br]uit Oost- en Centraal-Azië. 0:05:12.895,0:05:16.380 Maar de kans is groot[br]dat het beeld dat je voor ogen hebt 0:05:16.404,0:05:19.959 een van deze is, de dromedaris, 0:05:19.983,0:05:22.411 een typisch woestijn dier -- 0:05:22.435,0:05:26.658 hangt rond in zandige, warme plaatsen,[br]zoals het Midden-Oosten en de Sahara, 0:05:26.658,0:05:28.258 heeft een grote bult op zijn rug 0:05:28.282,0:05:30.799 om water op te slaan[br]voor die lange woestijntochten, 0:05:30.823,0:05:34.204 heeft grote, wijde voeten [br]om het over de zandduinen te helpen. 0:05:34.918,0:05:40.930 Dus hoe kan het dat zoiets[br]in de hoge poolgebieden terecht komt? 0:05:41.719,0:05:44.506 Wel, wetenschappers weten[br]blijkbaar al lang, 0:05:44.530,0:05:47.092 zelfs vóór Natalia's ontdekking, 0:05:47.116,0:05:52.734 dat kamelen eigenlijk[br]oorspronkelijk uit Amerika komen. 0:05:52.758,0:05:58.458 (Muziek: The Star-Spangled Banner) 0:05:58.482,0:05:59.941 (Gelach) 0:05:59.965,0:06:01.496 Ze zijn hier begonnen. 0:06:01.520,0:06:06.354 Bijna 40 van de 45 miljoen jaar[br]dat kamelen bestaan, 0:06:06.378,0:06:09.537 kon je ze alleen maar[br]vinden in Noord-Amerika, 0:06:09.561,0:06:12.814 ongeveer 20 verschillende soorten,[br]misschien meer. 0:06:12.838,0:06:16.083 (Audio) LN: Als ik ze op een rij zet,[br]zien ze er dan anders uit? 0:06:16.107,0:06:18.542 NR, Ja, je zult verschillende[br]lichaamsgroottes zien. 0:06:18.566,0:06:20.478 Sommige zullen een lange nek hebben, 0:06:20.502,0:06:22.747 dus functioneel gezien[br]eigenlijk als giraffen. 0:06:23.345,0:06:26.417 LN: sommige hadden snuiten,[br]net als krokodillen. 0:06:26.441,0:06:30.025 (Audio) NR: De oorspronkelijke[br]primitieve beesten waren heel klein, 0:06:30.049,0:06:32.552 bijna zoals konijnen. 0:06:32.576,0:06:35.423 LN: Wat? Kamelen even groot als konijnen? 0:06:35.447,0:06:36.884 (Audio) NR: De allereerste. 0:06:36.908,0:06:39.143 Dus die zou je waarschijnlijk[br]niet herkennen. 0:06:39.167,0:06:41.357 LN: O mijn God,[br]ik wil een konijn-kameel thuis. 0:06:41.381,0:06:43.985 (Audio) NR: Ik weet het,[br]zou dat niet geweldig zijn? 0:06:44.645,0:06:47.304 LN: En dan ongeveer[br]drie tot zeven miljoen jaar geleden 0:06:47.328,0:06:50.136 trok één tak van de kamelen[br]naar beneden, naar Zuid-Amerika, 0:06:50.160,0:06:53.114 waar ze lama's en alpaca's werden, 0:06:53.138,0:06:56.060 en een andere tak [br]stak de Beringlandbrug over 0:06:56.084,0:06:57.520 tot in Azië en Afrika. 0:06:57.544,0:06:59.965 En dan rond het einde[br]van de laatste ijstijd 0:06:59.989,0:07:03.088 stierven de Noord-Amerikaanse kamelen uit. 0:07:03.893,0:07:06.313 Dus, wetenschappers[br]wisten dat allemaal al, 0:07:06.337,0:07:12.413 maar het legt nog niet helemaal uit[br]hoe Natalia er een zo noordelijk vond. 0:07:12.437,0:07:17.111 Dit is, op het vlak van temperatuur,[br]het volledig tegengestelde van de Sahara. 0:07:17.135,0:07:19.560 Om eerlijk te zijn, 0:07:19.560,0:07:21.343 drie en een half miljoen jaar geleden 0:07:21.367,0:07:25.466 was het gemiddeld[br]22 graden Celsius warmer dan nu. 0:07:25.490,0:07:28.425 Dus het zou een noordelijk[br]bos zijn geweest, 0:07:28.449,0:07:32.363 dus meer zoals de Yukon[br]of Siberië vandaag. 0:07:32.853,0:07:36.559 Maar toch, ze zouden[br]zes maanden lange winters hebben 0:07:36.583,0:07:38.806 waar de vijvers zouden dichtvriezen. 0:07:38.830,0:07:40.298 Er zouden sneeuwstormen zijn 0:07:40.322,0:07:43.933 en 24 per dag duisternis. 0:07:43.957,0:07:46.938 Hoe... Hoe? 0:07:46.962,0:07:51.120 Hoe kan het dat één[br]van deze Sahara-supersterren 0:07:51.144,0:07:54.375 ooit deze noordelijke omstandigheden[br]heeft kunnen overleven? 0:07:54.399,0:07:57.375 (Gelach) 0:07:57.399,0:08:01.087 Natalia en haar collega's[br]denken een antwoord te hebben. 0:08:01.632,0:08:03.642 En het is enigszins brilliant. 0:08:04.700,0:08:11.233 Wat als de kenmerken waarvan wij denken[br]dat ze de kameel zo passend maken 0:08:11.257,0:08:13.225 voor plaatsen zoals de Sahara, 0:08:13.249,0:08:16.661 eigenlijk zo geëvolueerd zijn[br]om hem door de winter te helpen? 0:08:17.448,0:08:22.145 Wat als die brede voeten[br]niet bedoeld waren om over zand te gaan, 0:08:22.169,0:08:25.189 maar over sneeuw,[br]zoals een paar sneeuwschoenen? 0:08:25.792,0:08:28.593 Wat als die bult --[br]wat enorm nieuws is voor mij, 0:08:28.617,0:08:30.991 geen water bevat maar vet -- 0:08:31.015,0:08:32.594 (Gelach) 0:08:32.618,0:08:36.219 er was om de kameel door die[br]zes maanden lange winter te helpen, 0:08:36.243,0:08:37.920 wanneer voedsel schaars was? 0:08:37.944,0:08:41.657 En dat hij pas later, lang nadat[br]hij de landbrug had overgestoken, 0:08:41.681,0:08:46.099 die winterkenmerken had aangepast[br]aan een warme woestijnomgeving? 0:08:46.123,0:08:50.197 De bult kan bijvoorbeeld[br]helpen in warmere klimaten, 0:08:50.221,0:08:52.693 omdat als je al je vet op één plaats hebt, 0:08:52.717,0:08:55.458 in die vetrugzak, zeg maar, 0:08:55.482,0:08:58.010 hoef je die isolatie tenminste niet meer 0:08:58.034,0:08:59.793 op de rest van je lichaam te hebben. 0:08:59.817,0:09:02.067 Dus het helpt warmte af te voeren. 0:09:02.555,0:09:05.396 Dat is het gekke ervan, 0:09:05.420,0:09:10.967 dat wat lijkt op bewijs voor het typische[br]woestijnkarakter van een kameel 0:09:10.991,0:09:14.691 eigenlijk bewijs zou kunnen zijn[br]van zijn noordelijk verleden. 0:09:15.832,0:09:19.542 Nu ben ik niet de eerste persoon[br]die dit verhaal vertelt. 0:09:19.566,0:09:24.516 Anderen hebben het verteld in verbazing[br]over evolutionaire biologie 0:09:24.540,0:09:27.893 of als een inkijk voor de toekomstige[br]klimaatverandering. 0:09:28.855,0:09:31.092 Maar ik hou ervan[br]om een heel andere reden. 0:09:31.751,0:09:34.513 Voor mij is het een verhaal over ons, 0:09:34.537,0:09:36.505 over hoe we de wereld zien 0:09:36.529,0:09:38.833 en hoe dat verandert. 0:09:39.658,0:09:43.030 Ik ben opgeleid als historicus. 0:09:43.054,0:09:47.307 En ik heb geleerd dat veel wetenschappers[br]eigenlijk ook historici zijn. 0:09:47.331,0:09:48.880 Ze verklaren het verleden. 0:09:48.904,0:09:51.621 Ze vertellen de geschiedenis[br]van ons universum, 0:09:51.621,0:09:54.741 onze planeet, het leven hier. 0:09:54.741,0:09:56.218 En als historicus 0:09:56.242,0:10:00.613 begin je met een idee in je hoofd[br]over hoe het verhaal verloopt. 0:10:00.986,0:10:03.485 (Audio) NR: We verzinnen verhalen[br]en blijven daarbij, 0:10:03.485,0:10:05.341 zoals de kameel in de woestijn, toch? 0:10:05.341,0:10:07.897 Prachtig verhaal![br]Hij is er helemaal voor gemaakt. 0:10:07.921,0:10:10.150 Hij heeft er duidelijk altijd geleefd. 0:10:10.174,0:10:14.476 LN: Maar op elk moment,[br]kan je een klein beetje bewijs vinden. 0:10:14.500,0:10:16.699 Je kan ergens achter komen 0:10:16.723,0:10:20.682 wat je dwingt alles[br]wat je dacht te weten, te herzien. 0:10:20.706,0:10:24.484 Zoals in dit geval,[br]één wetenschapper die een scherf vindt 0:10:24.508,0:10:26.255 waarvan ze dacht dat het hout was, 0:10:26.279,0:10:28.221 en daardoor heeft de wetenschap 0:10:28.221,0:10:31.341 een compleet nieuwe[br]en contra-intuïtieve theorie 0:10:31.341,0:10:34.956 over waarom dit absurd[br]op Dr. Suess lijkend schepsel 0:10:34.980,0:10:36.512 is zoals het is. 0:10:36.536,0:10:41.940 En voor mij veranderde het de manier[br]hoe ik over kamelen dacht compleet. 0:10:41.964,0:10:46.346 Het ging van dit enorm[br]plaatsgebonden wezen, 0:10:46.370,0:10:48.719 alleen gemaakt voor deze[br]specifieke omgeving, 0:10:48.743,0:10:54.031 naar deze wereldreiziger[br]die toevallig in de Sahara is 0:10:54.055,0:10:57.180 en virtueel overal kan terechtkomen. 0:10:57.880,0:11:08.045 (Applaus) 0:11:14.396,0:11:15.854 Dit is Azuri. 0:11:16.589,0:11:19.469 Azuri, hey, hoe gaat het? 0:11:19.493,0:11:22.041 OK, hier, ik heb hier iets voor jou. 0:11:22.065,0:11:24.111 (Gelach) 0:11:24.135,0:11:28.318 Azuri heeft pauze[br]van haar normale optreden 0:11:28.342,0:11:30.565 in de Radio City Music Hall. 0:11:30.589,0:11:32.738 (Gelach) 0:11:32.762,0:11:34.344 Dat is niet eens een grap. 0:11:34.717,0:11:36.454 Hoe dan ook -- 0:11:36.478,0:11:40.835 Maar echt, Azuri is hier[br]als een levende herrinering 0:11:40.859,0:11:45.106 dat het verhaal[br]van onze wereld dynamisch is. 0:11:45.130,0:11:49.837 We moeten ervoor open staan[br]om het aan te passen, om het te herzien. 0:11:49.861,0:11:54.138 (Gelach) 0:11:54.162,0:11:55.613 Toch, Azuri? 0:11:55.637,0:12:02.053 En dat we slechts[br]één botscherf verwijderd zijn 0:12:02.077,0:12:04.307 van de wereld opnieuw te zien. 0:12:04.926,0:12:06.086 Hartelijk bedankt. 0:12:06.110,0:12:12.531 (Applaus)