1 00:00:09,650 --> 00:00:13,042 Ao olhar para estas fotografias é difícil imaginar 2 00:00:13,072 --> 00:00:16,509 que esta área atualmente florescente na África do Sul 3 00:00:16,592 --> 00:00:20,530 foi outrora dedicada à criação de gado e à plantação de ananases 4 00:00:20,550 --> 00:00:23,970 quase sem diversidade biológica e de vida selvagem. 5 00:00:25,212 --> 00:00:29,605 Phinda foi instituída com a colaboração da comunidade local da tribo Zulu 6 00:00:29,625 --> 00:00:32,040 para reabilitação do ecossistema, 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,550 que permite o regresso da vida selvagem 8 00:00:34,550 --> 00:00:37,110 que outrora florescia nesta área. 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,237 Phinda é uma palavra zulu para "regresso". 10 00:00:40,317 --> 00:00:43,540 Os animais foram levados para lá de outras regiões do sul da África 11 00:00:43,570 --> 00:00:46,544 para estabelecer novas populações na área da conservação. 12 00:00:47,090 --> 00:00:52,480 Há muitas histórias de desgraça e tristeza em volta da biodiversidade. 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,511 Mas esta história é uma história de esperança. 14 00:00:55,511 --> 00:00:58,900 Phinda é um êxto moderno na história da conservação, 15 00:00:58,900 --> 00:01:02,395 por isso vejam como o conseguiram fazer. 16 00:01:03,700 --> 00:01:06,950 Penso que o segredo do êxito de Phinda 17 00:01:07,030 --> 00:01:10,992 é o facto de terem usado este modelo de ecoturismo 18 00:01:11,022 --> 00:01:14,795 para beneficiar não só a reserva em si mesma 19 00:01:14,795 --> 00:01:18,280 mas beneficiar também as comunidades locais que a rodeiam. 20 00:01:20,460 --> 00:01:24,354 Há muito trabalho envolvido em gerir 30 000 hectares: 21 00:01:24,398 --> 00:01:27,109 garantir que os animais estão em boas condições de saúde, 22 00:01:27,109 --> 00:01:29,435 que se reproduzem sem consanguinidade, 23 00:01:29,465 --> 00:01:32,400 que os herbívoros não destroem a terra, 24 00:01:32,400 --> 00:01:34,820 que os animais territoriais têm espaço suficiente 25 00:01:34,820 --> 00:01:36,960 e não entram em competição uns com os outros, 26 00:01:36,960 --> 00:01:40,270 que as espécies invasivas de plantas estão controladas, 27 00:01:40,270 --> 00:01:43,900 que as áreas estão protegidas com unidades anti caça furtiva 28 00:01:43,940 --> 00:01:48,303 e tudo isto sem deixar de gerir alojamentos e explorar o turismo 29 00:01:48,303 --> 00:01:50,148 e o trabalho voluntário na área 30 00:01:50,148 --> 00:01:53,890 que proporciona os fundos tão necessários para a conservação. 31 00:01:54,400 --> 00:01:57,300 Com os dados que são reunidos aqui pelos nossos voluntários 32 00:01:57,300 --> 00:02:00,680 que saem todos os dias com um dos nossos monitores ecológicos. 33 00:02:00,790 --> 00:02:03,860 Esses dados alimentam a vida nos nossos sistemas de dados 34 00:02:03,860 --> 00:02:05,854 que depois podemos analisar, 35 00:02:05,964 --> 00:02:08,760 Isso ajuda-nos a tomar as decisões de gestão. 36 00:02:09,800 --> 00:02:12,700 As populações animais em Phinda estão a prosperar. 37 00:02:12,840 --> 00:02:16,360 A partir duma população inicial de apenas 30 rinocerontes brancos 38 00:02:16,400 --> 00:02:21,538 Phinda tem hoje uma das maiores populações de rinocerontes brancos de África 39 00:02:21,558 --> 00:02:24,888 e tem vindo a realojar e a repovoar os rinocerontes 40 00:02:24,888 --> 00:02:29,482 noutras reservas e países, devido ao êxito em protegê-los. 41 00:02:31,840 --> 00:02:34,397 Isso também facilitou aquilo a que chamamos 42 00:02:34,397 --> 00:02:35,860 Rinocerontes sem Fronteiras, 43 00:02:35,860 --> 00:02:39,805 ou seja, os nossos rinocerontes brancos foram transferidos para o Botswana 44 00:02:39,805 --> 00:02:41,955 para ali iniciar uma população fundadora. 45 00:02:42,015 --> 00:02:45,280 Phinda é a primeira reserva privada a fazer parte 46 00:02:45,280 --> 00:02:48,470 do Projeto de Expansão da Área de Distribuição do Rinoceronte Preto, 47 00:02:48,470 --> 00:02:51,500 que é um projeto em conjunto com o WWF. 48 00:02:53,500 --> 00:02:56,660 A população de chitas aqui tem aumentado com tanto êxito 49 00:02:56,660 --> 00:03:00,760 que algumas delas foram realojadas noutras partes do sul da África 50 00:03:00,760 --> 00:03:03,857 para ali constituírem populações de chitas saudáveis. 51 00:03:04,540 --> 00:03:07,690 As chitas de Phinda e de Munyawana são atualmente consideradas 52 00:03:07,690 --> 00:03:10,430 como das mais importantes populações de chitas 53 00:03:10,430 --> 00:03:13,640 em toda a África Austral. 54 00:03:16,500 --> 00:03:20,130 Phinda foi escolhida como um local de libertação de pangolins 55 00:03:20,140 --> 00:03:22,650 que foram confiscados a caçadores furtivos 56 00:03:22,650 --> 00:03:25,470 e salvos do comércio ilegal de animais selvagens. 57 00:03:25,470 --> 00:03:27,110 O pangolim é indiscutivelmente 58 00:03:27,110 --> 00:03:29,730 o animal mais traficado do planeta, 59 00:03:29,730 --> 00:03:32,870 o que está a levá-lo ao desaparecimento do mundo. 60 00:03:33,600 --> 00:03:37,970 Assim, os pangolins foram reintroduzidos aqui em junho de 2019. 61 00:03:37,970 --> 00:03:42,260 Antes disso, os pangolins tinham-se extinguido totalmente da reserva. 62 00:03:42,380 --> 00:03:46,970 Com o tempo, estes animais estabeleceram áreas de residência, territórios, 63 00:03:46,970 --> 00:03:49,600 e, felizmente, até têm tido filhotes. 64 00:03:49,670 --> 00:03:52,320 É também um espaço educativo 65 00:03:52,320 --> 00:03:54,610 — fazem-se aqui inúmeras investigações 66 00:03:54,610 --> 00:03:55,810 todos os anos. 67 00:03:55,815 --> 00:03:59,285 Desde a inauguração, têm sido coligidos muitos dados 68 00:03:59,285 --> 00:04:03,090 que resultaram em numerosos projetos de mestrado e doutoramento, 69 00:04:03,390 --> 00:04:06,350 e também em protocolos adequados que estão a ser divulgados 70 00:04:06,350 --> 00:04:11,178 sobre a forma correta para a libertação de leões em novas áreas. 71 00:04:11,410 --> 00:04:13,693 Estive aqui umas semanas, em trabalho voluntário, 72 00:04:13,693 --> 00:04:15,700 com a African Conservation Experience, 73 00:04:15,700 --> 00:04:18,180 participando em todas as tarefas diárias 74 00:04:18,180 --> 00:04:21,544 necessárias para a gestão e conservação animal, tais como: 75 00:04:21,710 --> 00:04:23,830 monitorização, recolha de dados, 76 00:04:23,830 --> 00:04:26,730 atualização de perfis de identificação de animais, 77 00:04:26,730 --> 00:04:30,010 acompanhamento do uso de algumas das tecnologias mais modernas, 78 00:04:30,010 --> 00:04:31,940 para melhor compreensão. 79 00:04:32,005 --> 00:04:33,355 Então, qual é a razão 80 00:04:33,355 --> 00:04:36,931 para o êxito estrondoso desta conservação? 81 00:04:37,061 --> 00:04:38,944 Será a tecnologia moderna 82 00:04:38,944 --> 00:04:42,340 e a sua capacidade de usar armadilhas fotográficas, telemetria, 83 00:04:42,390 --> 00:04:44,980 satélites, drones, sensores acústicos, 84 00:04:44,980 --> 00:04:48,190 uma série de aplicações para recolha e análise de dados? 85 00:04:49,005 --> 00:04:52,390 Este projeto é interessante porque as nossas câmaras são instrumentos 86 00:04:52,390 --> 00:04:54,040 e nós vamos recolhendo dados 87 00:04:54,060 --> 00:04:55,690 que nos ajudam a identificar 88 00:04:55,690 --> 00:04:58,200 estes indivíduos na Natureza em datas posteriores. 89 00:04:59,080 --> 00:05:02,390 Será a sua capacidade de utilizar o turismo de conservação 90 00:05:02,390 --> 00:05:05,600 e o voluntariado para financiar estes projetos? 91 00:05:05,730 --> 00:05:09,560 Por todo o mundo, muitas áreas protegidas têm falta de financiamentos. 92 00:05:09,720 --> 00:05:14,021 Permitir aos visitantes observar tarefas de conservação interessantes e importantes 93 00:05:14,021 --> 00:05:16,920 proporciona uma fonte adicional de financiamento 94 00:05:16,923 --> 00:05:18,910 para atividades necessárias de gestão 95 00:05:18,910 --> 00:05:21,052 tais como monitorização do ecossistema, 96 00:05:21,052 --> 00:05:24,580 patrulhas anti caçadores furtivos, erradicação de espécies invasivas, 97 00:05:24,580 --> 00:05:27,480 e programas de educação ambiental. 98 00:05:29,900 --> 00:05:34,100 O turismo pode desempenhar um papel enorme na educação 99 00:05:34,100 --> 00:05:35,640 no que se refere à conservação. 100 00:05:36,780 --> 00:05:38,030 Uma das melhores coisas 101 00:05:38,030 --> 00:05:39,943 é que há muitas pessoas que se preocupam 102 00:05:39,943 --> 00:05:41,810 e isso é encantador de ver. 103 00:05:41,810 --> 00:05:44,621 Espalhar o conhecimento do tipo de trabalho que aqui se faz, 104 00:05:44,631 --> 00:05:46,190 tentar obter mais financiamentos 105 00:05:46,190 --> 00:05:49,770 e dar a conhecer às pessoas como é importante preservar, 106 00:05:49,770 --> 00:05:51,330 é mesmo muito importante. 107 00:05:53,500 --> 00:05:56,550 Quando as pessoas contactam com a Natureza, durante as viagens, 108 00:05:56,550 --> 00:05:59,090 quando veem pessoalmente como é difícil 109 00:05:59,090 --> 00:06:01,730 proteger a Natureza e o que nela existe, 110 00:06:01,730 --> 00:06:04,840 pode levá-los a apreciarem melhor 111 00:06:04,840 --> 00:06:07,954 e a investirem mais na sua proteção. 112 00:06:08,410 --> 00:06:10,115 Penso que o facto de desconhecermos 113 00:06:10,115 --> 00:06:12,030 o que vamos ver ou descobrir dia após dia 114 00:06:12,030 --> 00:06:13,100 é muito emocionante. 115 00:06:13,100 --> 00:06:16,031 Todos os dias que aqui tenho estado têm sido muito diferentes. 116 00:06:16,031 --> 00:06:18,450 E tenho tido uma experiência verdadeiramente única, 117 00:06:18,450 --> 00:06:20,970 vendo imensos animais que estão em perigo de extinção. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,813 Diria que tenho imensa sorte. 119 00:06:24,150 --> 00:06:26,710 Claro, é tudo o que já referi, e mais ainda, 120 00:06:26,710 --> 00:06:30,420 Este projeto existe devido à excecional gestão 121 00:06:30,420 --> 00:06:32,700 e ao trabalho de numerosas pessoas apaixonadas 122 00:06:32,700 --> 00:06:35,400 que passam horas e dias no mato, 123 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 assegurando que a área prospera 124 00:06:37,800 --> 00:06:40,390 enquanto educam turistas e visitantes, 125 00:06:40,390 --> 00:06:44,760 e realizam investigação que ajuda outras organizações e reservas 126 00:06:44,760 --> 00:06:47,134 a também terem o mesmo êxito. 127 00:06:50,540 --> 00:06:53,220 Concentramo-nos sobretudo nos dados sobre os movimentos 128 00:06:53,220 --> 00:06:55,031 e conseguirmos correlacionar tudo isso 129 00:06:55,031 --> 00:06:56,893 e projetá-los ao longo de alguns anos, 130 00:06:56,893 --> 00:06:58,965 e ver os movimentos de diferentes espécies, 131 00:06:58,965 --> 00:07:01,570 como reagem a diferentes condições do tempo e habitats 132 00:07:01,570 --> 00:07:03,381 e a diferentes influências, como estas. 133 00:07:03,381 --> 00:07:04,896 Ver estes dados dos movimentos, 134 00:07:04,896 --> 00:07:07,196 o tempo que demoram a instalar-se nesta reserva, 135 00:07:07,196 --> 00:07:10,610 será útil para outras reservas que querem fazer o mesmo. 136 00:07:10,800 --> 00:07:14,070 O vosso tempo e o vosso esforço ajuda muito em coisas práticas, 137 00:07:14,070 --> 00:07:17,270 como levantar qualquer coisa ou movimentar qualquer coisa, 138 00:07:17,420 --> 00:07:20,528 ou tirar fotos para "kits" de identificação, 139 00:07:20,528 --> 00:07:23,230 assim como muitas pequenas contribuições 140 00:07:23,230 --> 00:07:25,783 que, em conjunto, representam contribuições maiores. 141 00:07:26,790 --> 00:07:28,870 Espero que esta história de êxito 142 00:07:28,870 --> 00:07:32,500 vos tenha inspirado e sirva como um lembrete de esperança. 143 00:07:32,810 --> 00:07:36,851 Quando as pessoas começam a ver o benefício de ter turismo na área, 144 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 ficam mais inclinadas 145 00:07:38,840 --> 00:07:40,832 a querer manter a área em estado natural 146 00:07:40,832 --> 00:07:43,880 e também apoiam novos empreendimentos 147 00:07:43,880 --> 00:07:45,779 que estejam a ser realizados 148 00:07:47,900 --> 00:07:50,507 Queremos usar o turismo 149 00:07:50,507 --> 00:07:52,390 para a expansão das áreas de conservação 150 00:07:52,390 --> 00:07:56,353 e não se trata só da expansão mas garantir que é autossustentável. 151 00:08:01,583 --> 00:08:03,833 Tradução de Margarida Ferreira (nov-2023)