1 00:00:12,800 --> 00:00:13,990 Sono sorda. 2 00:00:14,610 --> 00:00:16,470 Completamente sorda. 3 00:00:18,280 --> 00:00:22,790 I miei genitori non lo seppero fino ai miei 18 mesi. 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,257 Il mondo dei miei genitori si sgretolò, 5 00:00:27,257 --> 00:00:32,270 soprattutto perché la sordità è vista negativamente dalla società. 6 00:00:34,440 --> 00:00:37,430 Il mio medico, un otorinolaringoiatra, 7 00:00:37,430 --> 00:00:42,070 disse ai miei genitori che non avrei dovuto imparare la Lingua dei Segni, 8 00:00:42,170 --> 00:00:46,015 perché mi avrebbe isolato dalla comunità udente. 9 00:00:46,015 --> 00:00:51,160 Dovevo imparare a parlare e leggere le labbra per adattarmi agli udenti. 10 00:00:52,630 --> 00:00:53,630 E così feci. 11 00:00:53,630 --> 00:01:00,540 Sono cresciuta parlando e leggendo labbra cercando di integrarmi con loro, 12 00:01:00,540 --> 00:01:02,850 e che sfida! 13 00:01:03,470 --> 00:01:04,480 Frustrante. 14 00:01:05,050 --> 00:01:08,830 La comunicazione non sempre riusciva al cento per cento. 15 00:01:10,500 --> 00:01:15,270 A tre anni pronunciai la mia prima parola: barca. 16 00:01:16,360 --> 00:01:20,960 I miei genitori stavano guidando, e fuori dal finestrino vidi una barca. 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,000 Così continuai a ripetere quella parola. 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,760 Suppongo sia per questo che oggi ho un cruiser di 29 mq. 19 00:01:27,760 --> 00:01:30,920 (Risate) 20 00:01:34,260 --> 00:01:39,100 I miei genitori realizzarono poi che il dottore non aveva ben capito 21 00:01:39,100 --> 00:01:42,750 la parte essenziale dello sviluppo del linguaggio nei bambini. 22 00:01:43,850 --> 00:01:47,890 È importante che i bambini non udenti abbiano una prima lingua, 23 00:01:47,890 --> 00:01:49,440 la Lingua dei Segni Americana. 24 00:01:49,440 --> 00:01:54,000 È per loro un linguaggio naturale, visivo, da sviluppare come base 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,910 per poter imparare poi a parlare e leggere le labbra. 26 00:02:00,360 --> 00:02:02,980 Questa parte è fondamentale per i bambini non udenti, 27 00:02:02,980 --> 00:02:07,230 avere l'accesso necessario a quella prima lingua. 28 00:02:08,320 --> 00:02:11,630 Oggi ho 53 anni, 29 00:02:11,630 --> 00:02:13,530 e sono fiera di essere non udente. 30 00:02:14,910 --> 00:02:18,290 La Lingua dei Segni Americana, è per me qualcosa di grande valore 31 00:02:18,290 --> 00:02:21,346 perché con essa mi lancio nel mondo, 32 00:02:21,346 --> 00:02:24,180 più di quanto facessi prima. 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,315 Amo la Lingua dei Segni Americana, la cultura non udente, la Storia dei non udenti 34 00:02:29,315 --> 00:02:30,660 e la comunità non udente. 35 00:02:31,650 --> 00:02:33,850 Sappiamo di non essere disabili. 36 00:02:35,160 --> 00:02:38,463 Abbiamo solo un linguaggio diverso. 37 00:02:38,463 --> 00:02:40,460 Sappiamo chi siamo. 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,600 Possiamo fare tutto ciò che potete fare anche voi. 39 00:02:48,720 --> 00:02:55,980 Abbiamo non udenti di successo: avvocati, medici, scienziati, ingegneri, 40 00:02:55,980 --> 00:03:00,610 docenti universitari, atleti, attori 41 00:03:00,610 --> 00:03:05,210 e persino una receptionist non udente alla Casa Bianca. 42 00:03:11,430 --> 00:03:13,760 Quando parlo di cultura, 43 00:03:13,760 --> 00:03:18,010 cosa intendo quando dico di amare la Cultura non udente? 44 00:03:18,010 --> 00:03:21,242 Abbiamo una cultura come quella di altri gruppi sociali, 45 00:03:21,242 --> 00:03:24,490 ispanica, asiatica, nera, 46 00:03:24,490 --> 00:03:27,240 che danno valore alla propria lingua, alla propria cultura 47 00:03:27,240 --> 00:03:31,450 come facciamo con la cultura non udente e la lingua dei segni. 48 00:03:34,210 --> 00:03:38,960 Lasciatemi fare alcuni esempi di cultura non udente. 49 00:03:41,750 --> 00:03:43,880 Possiamo essere davvero bruschi. 50 00:03:43,880 --> 00:03:46,166 (Risate) 51 00:03:46,166 --> 00:03:48,590 Se discuti con un non udente, 52 00:03:48,590 --> 00:03:52,320 ti dirà: "Hai preso del peso! Wow, sei ingrassato! Che hai fatto?" 53 00:03:52,320 --> 00:03:53,430 (Risate) 54 00:03:53,430 --> 00:03:55,030 Gli udenti non lo diranno mai! 55 00:03:55,030 --> 00:03:57,260 "Oh, stai bene". 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 Se avete un brutto taglio di capelli, ve lo diciamo. 57 00:04:00,680 --> 00:04:02,480 "Quei vestiti non sono per te". 58 00:04:02,480 --> 00:04:03,840 (Risate) 59 00:04:03,840 --> 00:04:06,590 Gli udenti sono così gentili, culturalmente. 60 00:04:06,590 --> 00:04:07,770 (Risate) 61 00:04:07,770 --> 00:04:10,500 "Oh, stai bene!", è tutto ciò che diranno. 62 00:04:11,840 --> 00:04:14,190 È bello parlare in tutta onestà. 63 00:04:15,500 --> 00:04:18,202 Noi in genere siamo orientati ai dettagli. 64 00:04:18,202 --> 00:04:21,110 Se qualcuno muore, faremo domande. 65 00:04:21,110 --> 00:04:23,826 "Che ha fatto? Cos'è accaduto? Com'è morto?" 66 00:04:23,826 --> 00:04:25,714 e chiediamo molti dettagli. 67 00:04:25,714 --> 00:04:30,010 Mentre nella cultura udente si usa dire: "Mi dispiace che non sia più tra noi". 68 00:04:33,650 --> 00:04:36,730 Se uno studente udente entra nella mia classe, 69 00:04:36,730 --> 00:04:40,869 dirà: "Scusi il ritardo" e si siede. 70 00:04:40,869 --> 00:04:46,290 Ma se uno studente non udente entra in classe dirà: 71 00:04:46,290 --> 00:04:48,580 "Oh, scusi il ritardo. Deve sapere il perché!" 72 00:04:48,580 --> 00:04:51,836 Un camion pieno di imballaggi per uova ha sbandato sull'autostrada, 73 00:04:51,836 --> 00:04:54,770 e polizia e ambulanza hanno bloccato la strada! 74 00:04:54,770 --> 00:04:58,410 "Non ci posso pensare!" e così per 2 o 3 minuti di seguito, 75 00:04:58,410 --> 00:05:00,460 concludendo con: "Scusi il ritardo!" 76 00:05:00,460 --> 00:05:02,270 (Risate) 77 00:05:02,270 --> 00:05:04,152 Fa parte della nostra cultura. 78 00:05:04,152 --> 00:05:07,130 Diamo valore alla condivisione d'informazioni. 79 00:05:09,320 --> 00:05:13,270 Fatemi parlare dei nostri 5 stadi dell'arrivederci. 80 00:05:15,080 --> 00:05:17,716 Se amici udenti vengono a casa mia per una festa 81 00:05:17,716 --> 00:05:20,784 stanno un'ora, un'ora e mezza circa, e poi vanno via. 82 00:05:20,784 --> 00:05:21,780 "Ciao". 83 00:05:21,780 --> 00:05:22,802 "Ah, ok". 84 00:05:22,802 --> 00:05:26,360 Ma quando arrivano i miei amici sordi, non se ne andrebbero mai. 85 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 (Risate) 86 00:05:27,360 --> 00:05:28,450 Intendo dire: "Mai". 87 00:05:28,450 --> 00:05:30,570 Neanche se gli dico di andarsene! 88 00:05:30,570 --> 00:05:32,910 (Risate) 89 00:05:35,050 --> 00:05:37,850 Se stiamo tutti insieme in un ristorante, 90 00:05:39,000 --> 00:05:40,383 parliamo, 91 00:05:40,383 --> 00:05:43,100 e quando il gestore arriva al nostro tavolo a dirci: 92 00:05:43,100 --> 00:05:44,960 "Fra 5 minuti chiudiamo", 93 00:05:44,960 --> 00:05:45,950 "Ok", rispondiamo. 94 00:05:45,950 --> 00:05:49,340 Ma non ce ne andiamo! Parliamo ancora per altri 10-15 minuti. 95 00:05:49,340 --> 00:05:50,490 Poi ce ne rendiamo conto 96 00:05:50,490 --> 00:05:52,780 e ci allontaniamo piano piano dal tavolo, 97 00:05:52,780 --> 00:05:55,510 ma parliamo ancora per altri 10-15 minuti, 98 00:05:55,510 --> 00:05:56,570 dandoci informazioni. 99 00:05:56,570 --> 00:05:59,120 Poi, in piedi sulla porta conversiamo in gruppo, 100 00:05:59,120 --> 00:06:01,510 mentre il gestore spegne nervoso le luci 101 00:06:01,510 --> 00:06:03,210 e ci invita a uscire. 102 00:06:03,210 --> 00:06:04,450 Questo è il terzo stadio! 103 00:06:04,450 --> 00:06:08,820 Poi nel parcheggio, c'è il quarto stadio dell'arrivederci. 104 00:06:08,820 --> 00:06:11,948 E nelle nostre auto parliamo ancora! 105 00:06:11,948 --> 00:06:13,420 Ci aggiorniamo! 106 00:06:13,420 --> 00:06:14,910 E infine andiamo via. 107 00:06:17,240 --> 00:06:21,918 Per questo dipendiamo gli uni dagli altri per le informazioni. 108 00:06:21,918 --> 00:06:23,040 Nella cultura udente, 109 00:06:23,040 --> 00:06:26,010 si può ascoltare la radio o parlare tra persone 110 00:06:26,010 --> 00:06:27,376 per novità e informazioni, 111 00:06:27,376 --> 00:06:32,280 mentre noi ci avvaliamo della Lingua dei Segni per informarci. 112 00:06:32,280 --> 00:06:34,160 Così noi comunichiamo. 113 00:06:34,160 --> 00:06:37,040 È la parte fondamentale della nostra cultura. 114 00:06:39,210 --> 00:06:45,220 Riguardo alla lingua dei segni, non è niente di nuovo. 115 00:06:45,220 --> 00:06:48,230 Esiste da centinaia di anni. 116 00:06:49,530 --> 00:06:54,600 Nella battaglia quotidiana per proteggerla, 117 00:06:54,600 --> 00:06:57,330 viviamo molte oppressioni e discriminazioni, 118 00:06:57,330 --> 00:07:02,540 come l'oppressione e la discriminazione che vive ogni altro gruppo culturale 119 00:07:02,540 --> 00:07:05,790 nei confronti di lingua e cultura proprie. 120 00:07:05,790 --> 00:07:08,130 Per noi è lo stesso. 121 00:07:08,130 --> 00:07:13,420 Guardando indietro nella storia arrivando al 472 a.C., 122 00:07:13,420 --> 00:07:19,930 nel dialogo "Cratilo" del filosofo greco Platone, 123 00:07:19,930 --> 00:07:24,820 il personaggio di Socrate dice: 124 00:07:24,820 --> 00:07:27,847 "Se non abbiamo voce o lingua, 125 00:07:27,847 --> 00:07:32,780 ma vogliamo comunicare pensieri ed emozioni, 126 00:07:33,940 --> 00:07:35,390 come dovremmo fare? 127 00:07:36,080 --> 00:07:38,590 Proprio come fanno i non udenti, 128 00:07:38,590 --> 00:07:43,530 che usano gesti, linguaggio del corpo, espressioni facciali e movimenti 129 00:07:43,530 --> 00:07:45,690 per esprimere i propri pensieri". 130 00:07:47,460 --> 00:07:50,920 Questa è la prova più antica sull'uso del linguaggio dei segni. 131 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 Lo è da sempre. 132 00:07:55,610 --> 00:07:58,980 In America, nel XVIII secolo, 133 00:08:00,540 --> 00:08:03,990 l'isola di Martha's Vineyard 134 00:08:03,990 --> 00:08:10,180 aveva il più alto tasso di popolazione non udente. 135 00:08:10,180 --> 00:08:14,668 Su 25 individui almeno uno era non udente ereditario, 136 00:08:14,668 --> 00:08:19,010 e tutti in quell'isola, gesticolavano e parlavano. 137 00:08:20,210 --> 00:08:23,700 Tutti, udenti e non udenti conoscevano la lingua dei segni. 138 00:08:23,700 --> 00:08:27,051 Era una comunità coesa dove ci si capiva l'un l'altro. 139 00:08:27,051 --> 00:08:30,880 Gli eventi della comunità, le riunioni: tutto era nella lingua dei segni. 140 00:08:30,880 --> 00:08:35,320 Nessuna barriera. I non udenti si erano inseriti con successo. 141 00:08:37,900 --> 00:08:41,200 Successivamente, nel 1817, 142 00:08:41,929 --> 00:08:46,822 l'American School for the Deaf, la prima in USA per la loro istruzione, 143 00:08:46,822 --> 00:08:50,530 fu istituita a Hartford, nel Connecticut. 144 00:08:51,260 --> 00:08:57,220 Da Martha's Vineyard molti vennero in questa scuola, 145 00:08:57,220 --> 00:08:59,750 e una volta diplomati all'American School 146 00:08:59,750 --> 00:09:04,430 andarono in altri stati a fondare scuole per non udenti in tutti gli USA. 147 00:09:05,470 --> 00:09:09,011 È stato il momento più glorioso: 148 00:09:09,011 --> 00:09:13,268 una comunità non udente ben istruita, educata nei college, 149 00:09:13,268 --> 00:09:16,162 l'istituzione della Gallaudet University, 150 00:09:16,162 --> 00:09:18,900 università di arti liberali per non udenti unica al mondo 151 00:09:18,900 --> 00:09:21,580 fondata nel 1864, 152 00:09:21,580 --> 00:09:25,105 che dava un diploma ai non udenti. 153 00:09:25,105 --> 00:09:28,290 Molti non udenti diplomati alla scuola americana per non udenti 154 00:09:28,290 --> 00:09:30,327 si iscrissero alla Gallaudet University. 155 00:09:30,327 --> 00:09:34,280 È stato il nostro periodo migliore. 156 00:09:34,280 --> 00:09:38,552 Avevamo accesso all'istruzione, eravamo imprenditori di successo, 157 00:09:38,552 --> 00:09:42,060 conducevamo di pari passo gli affari e le nostre vite. 158 00:09:44,510 --> 00:09:46,314 66 anni dopo, 159 00:09:48,224 --> 00:09:50,074 il 1880: 160 00:09:50,074 --> 00:09:53,064 anno che mai dimenticheremo, 161 00:09:53,064 --> 00:09:58,450 fissato indelebile nelle menti della comunità non udente. 162 00:10:00,160 --> 00:10:05,040 Rappresentanti a livello mondiale, convocati a Milano, in Italia, 163 00:10:05,040 --> 00:10:08,920 per il 2° Congresso Interazionale sull'Istruzione dei non udenti, 164 00:10:11,010 --> 00:10:15,407 votarono per vietare la lingua dei segni, 165 00:10:15,407 --> 00:10:19,467 imponendo ai bambini non udenti di imparare a parlare e leggere le labbra 166 00:10:19,467 --> 00:10:21,846 come gli udenti. 167 00:10:21,846 --> 00:10:25,190 Ciò ha fortemente cambiato il mondo dei non udenti. 168 00:10:26,060 --> 00:10:32,140 Risultato: in America furono licenziati tutti gli insegnanti non udenti, 169 00:10:32,140 --> 00:10:33,843 tra cui molti non potevano parlare, 170 00:10:33,843 --> 00:10:36,150 e furono rimpiazzati tutti con insegnanti udenti 171 00:10:36,150 --> 00:10:39,780 che insegnavano ai bambini non udenti a leggere le labbra e a parlare. 172 00:10:41,180 --> 00:10:44,910 L'impatto si sentì ovunque, 173 00:10:44,910 --> 00:10:51,330 e fu l'era più oscura e opprimente del mondo dei non udenti. 174 00:10:51,330 --> 00:10:54,070 Le opportunità di lavoro calarono molto. 175 00:10:54,070 --> 00:10:57,848 L'integrazione tra udenti e non udenti si lacerò: 176 00:10:57,848 --> 00:11:03,000 noi usavamo il linguaggio dei segni, gli altri udenti l'Inglese parlato. 177 00:11:03,000 --> 00:11:06,270 È stato il periodo più buio che abbiamo mai attraversato. 178 00:11:10,900 --> 00:11:16,640 Infine, nel 1960, presso la Gallaudet University, 179 00:11:18,480 --> 00:11:23,280 il professore inglese William Stokoe, 180 00:11:23,280 --> 00:11:29,260 notò che gli studenti non udenti facevano gesti in modo fluente e analogo, 181 00:11:29,260 --> 00:11:33,050 e reclutò due ricercatori non udenti per lavorare insieme. 182 00:11:33,060 --> 00:11:37,050 Fecero ricerche sulla Lingua dei Segni Americana 183 00:11:37,050 --> 00:11:42,390 e provarono definitivamente che era un vera e propria lingua, 184 00:11:42,390 --> 00:11:47,800 con grammatica, sintassi, morfologia, movimenti labiali, 185 00:11:47,800 --> 00:11:53,860 gesti manuali, locazioni e i 5 parametri del segno, 186 00:11:53,870 --> 00:11:57,400 movimento spaziale, espressione facciale, 187 00:11:57,400 --> 00:12:01,456 e non era nemmeno una forma d'inglese dopotutto. 188 00:12:01,456 --> 00:12:06,800 Era un linguaggio diverso, distinto, con regole proprie. 189 00:12:06,800 --> 00:12:11,870 La gente supponeva che la Lingua dei Segni si basasse sull'inglese, ma non era così. 190 00:12:11,870 --> 00:12:19,930 Ciò portò la comunità non udente dove doveva essere da tempo. 191 00:12:19,930 --> 00:12:23,630 L'uso della Lingua Americana dei Segni fiorì. 192 00:12:27,380 --> 00:12:31,190 In quel periodo, per molti bambini con genitori non udenti, 193 00:12:32,850 --> 00:12:35,400 nati nel mondo dei non udenti, 194 00:12:35,400 --> 00:12:37,930 la Lingua dei Segni Americana diventò la prima lingua, 195 00:12:37,930 --> 00:12:40,270 e crebbero nella comunità non udente. 196 00:12:40,270 --> 00:12:42,810 Loro si presero la responsabilità 197 00:12:42,810 --> 00:12:46,698 di diventare i nostri primi interpreti, per via dei nostri mondi così separati, 198 00:12:46,698 --> 00:12:52,120 e comunicavano tra il mondo degli udenti e quello dei non udenti. 199 00:12:54,470 --> 00:12:58,490 Ma non ne avevamo abbastanza, necessitavano più interpreti. 200 00:12:59,780 --> 00:13:04,537 Con il boom delle nascite ci volevano più interpreti, 201 00:13:04,537 --> 00:13:08,930 così alla fine, negli anni '70, 202 00:13:08,930 --> 00:13:13,225 furono creati programmi universitari validi a livello nazionale 203 00:13:13,225 --> 00:13:14,600 per formare interpreti, 204 00:13:14,600 --> 00:13:19,022 e molti studenti udenti che non conoscevano la lingua dei segni 205 00:13:19,022 --> 00:13:21,510 entrarono nei programmi di formazione per interpreti, 206 00:13:21,510 --> 00:13:26,300 consapevoli di non poter imparare le sfumature culturali di quella lingua 207 00:13:26,300 --> 00:13:28,024 in 2 o 4 anni, 208 00:13:28,024 --> 00:13:33,040 per via delle sue radici profonde e delle implicazioni culturali. 209 00:13:36,380 --> 00:13:40,120 Gli stessi interpreti provarono le sfide 210 00:13:40,120 --> 00:13:44,820 di imparare a fare gli interpreti tra cultura non udente e udente. 211 00:13:49,240 --> 00:13:51,250 Negli anni, 212 00:13:51,250 --> 00:13:53,630 con il settore dell'interpretariato in crescita, 213 00:13:53,630 --> 00:13:55,940 vedrete un nuovo movimento: 214 00:13:58,460 --> 00:14:03,990 le persone non udenti che si prendono la responsabilità di fare gli interpreti. 215 00:14:03,990 --> 00:14:07,630 La Lingua dei Segni Americana è la loro prima lingua. 216 00:14:07,640 --> 00:14:11,553 Una comprensione piena e intrinseca di lingua e cultura. 217 00:14:11,553 --> 00:14:16,730 Prendono la lingua e la traducono a un interprete udente, 218 00:14:16,730 --> 00:14:22,661 che poi la tradurrà nell'inglese parlato, nell'uno e nell'altro senso. 219 00:14:22,661 --> 00:14:25,420 Una squadra di interpreti, non udenti e udenti. 220 00:14:29,190 --> 00:14:35,350 Se guardate indietro all'anno 1880 221 00:14:38,010 --> 00:14:39,660 fino a oggi, 222 00:14:39,660 --> 00:14:44,051 vediamo sempre più interpreti non udenti. 223 00:14:44,051 --> 00:14:46,470 Li vedremo come interpreti nei settori legale, 224 00:14:46,470 --> 00:14:48,860 medico e ospedaliero 225 00:14:50,300 --> 00:14:55,880 a lavorare per una migliore traduzione tra i nostri mondi separati, 226 00:14:55,880 --> 00:14:58,300 interpretando nell'uno e nell'altro senso. 227 00:14:59,730 --> 00:15:05,265 Ma in quel 1880, 228 00:15:05,265 --> 00:15:10,440 se quei delegati non avessero vietato la lingua dei segni; 229 00:15:12,350 --> 00:15:16,560 ricordate il periodo d'oro della comunità di non udenti 230 00:15:16,560 --> 00:15:20,030 gli insegnanti non udenti, i bambini con pieno accesso al linguaggio, 231 00:15:20,030 --> 00:15:22,994 considerati tutti alla pari? 232 00:15:22,994 --> 00:15:27,719 Se il 1880 non fosse mai venuto a dividere i nostri mondi, 233 00:15:27,719 --> 00:15:32,700 supponendo che quel voto non ci sia mai stato, 234 00:15:34,220 --> 00:15:37,880 ciò vorrebbe dire che voi ancora parlereste a gesti con noi? 235 00:15:39,550 --> 00:15:42,890 Con la fluidità dei gesti, saremmo un mondo solo. 236 00:15:42,890 --> 00:15:44,700 Non avremmo bisogno di interpreti. 237 00:15:47,410 --> 00:15:50,372 Potremmo tornare a quei giorni di Martha's Vineyard, 238 00:15:50,372 --> 00:15:54,850 e vivere tuttora quell'esperienza. 239 00:15:54,850 --> 00:15:59,480 Sarebbe bello se potessimo essere un solo mondo senza barriere, 240 00:16:00,970 --> 00:16:03,250 come nella nostra Età dell'Oro, 241 00:16:03,250 --> 00:16:07,680 quella dei non udenti di successo e ben istruiti. 242 00:16:07,680 --> 00:16:10,490 È qualcosa su cui riflettere. 243 00:16:10,490 --> 00:16:11,480 Grazie. 244 00:16:11,480 --> 00:16:14,482 (Applausi)