1 00:00:04,929 --> 00:00:06,523 Hvala, zadovoljstvo je biti ovde. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,523 Ja sam hirurg koji proučava kreativnost, 3 00:00:08,548 --> 00:00:11,388 a nikada nisam imao pacijenta koji bi mi rekao: 4 00:00:11,413 --> 00:00:13,848 "Želim da budete kreativni tokom moje operacije." 5 00:00:13,873 --> 00:00:15,063 (Smeh) 6 00:00:15,088 --> 00:00:17,308 Tako da mislim da tu postoji mala doza ironije. 7 00:00:17,402 --> 00:00:20,285 Reći ću uprkos tome, nakon toliko obavljenih operacija, 8 00:00:20,339 --> 00:00:23,123 da je operisanje jako slično sviranju muzičkog instrumenta. 9 00:00:23,163 --> 00:00:26,100 I za mene, ova vrsta duboke i dugotrajne fascinacije zvukom 10 00:00:26,100 --> 00:00:28,132 je činilac koji me naveo da budem i hirurg 11 00:00:28,157 --> 00:00:30,505 ali i da se bavim naukom o zvuku, posebno muzikom. 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,458 I tako ću vam narednih minuta pričati 13 00:00:32,482 --> 00:00:33,648 o svojoj karijeri, 14 00:00:33,673 --> 00:00:36,273 o tome kako sam bio u stanju da proučavam muziku 15 00:00:36,298 --> 00:00:38,704 i kako sam pokušao da se izborim sa ovim pitanjima 16 00:00:38,729 --> 00:00:40,745 kako je mozak u stanju da bude kreativan. 17 00:00:40,770 --> 00:00:43,761 Većinu ovog rada sam završio na Džons Hopkins Univerzitetu, 18 00:00:43,786 --> 00:00:46,832 ali i na Nacionalnom institutu zdravlja gde sam prethodno radio. 19 00:00:46,857 --> 00:00:48,700 Proći ću kroz neke naučne eksperimente 20 00:00:48,725 --> 00:00:50,973 i pokušati da objasnim tri muzička eksperimenta. 21 00:00:50,998 --> 00:00:52,463 Počeću jednim snimkom. 22 00:00:52,488 --> 00:00:55,658 To je snimak Kita Džereta, poznatog džez improvizatora 23 00:00:55,683 --> 00:00:58,843 i verovatno najpoznatiji primer 24 00:00:58,868 --> 00:01:01,677 osobe koja stvara improvizacije na izuzetno visokom nivou. 25 00:01:01,802 --> 00:01:03,591 I on će improvizovati čitave koncerte 26 00:01:03,616 --> 00:01:05,061 iz svoje glave, 27 00:01:05,132 --> 00:01:07,901 i nikada ih neće svirati na potpuno isti način. 28 00:01:07,926 --> 00:01:09,926 I tako, kao oblik intenzivne kreativnosti, 29 00:01:09,951 --> 00:01:11,658 mislim da je ovo sjajan primer. 30 00:01:11,683 --> 00:01:13,311 I zašto da onda ne pustimo snimak. 31 00:01:15,945 --> 00:01:19,945 (Muzika) 32 00:02:20,074 --> 00:02:22,790 Zaista je neverovatno, fenomenalno to što se dešava ovde. 33 00:02:23,675 --> 00:02:26,470 Uvek sam zapanjen - samo kao slušalac, kao obožavatelj - 34 00:02:26,495 --> 00:02:27,869 kad god slušam ovo. 35 00:02:27,894 --> 00:02:29,621 I mislim: kako je to uopšte moguće? 36 00:02:29,646 --> 00:02:32,089 Kako mozak uopšte može da stvara toliko informacija, 37 00:02:32,114 --> 00:02:33,557 toliko muzike, spontano? 38 00:02:33,582 --> 00:02:35,937 Tako sam postavio ovaj koncept, naučno, 39 00:02:35,962 --> 00:02:39,508 da je umetnička kreativnost magična, ali nije magija. 40 00:02:40,478 --> 00:02:42,358 Što znači da je proizvod mozga. 41 00:02:42,383 --> 00:02:45,359 Nema mnogo ljudi bez moždane aktivnosti koji stvaraju umetnost. 42 00:02:45,384 --> 00:02:47,748 I sa tom pretpostavkom da je umetnička kreativnost 43 00:02:47,773 --> 00:02:49,129 zapravo neuronski proizvod, 44 00:02:49,154 --> 00:02:51,272 uzeo sam tu tezu da bismo je mogli proučavati 45 00:02:51,297 --> 00:02:54,741 kao što bismo mogli proučavati bilo koji drugi složeni neurološki proces. 46 00:02:54,766 --> 00:02:57,408 I mislim da postoje i neka podpitanja koja sam postavio. 47 00:02:57,433 --> 00:02:59,916 Da li je zaista moguće naučno proučavati kreativnost? 48 00:02:59,941 --> 00:03:01,670 Mislim da je to jako dobro pitanje. 49 00:03:01,778 --> 00:03:03,941 I reći ću vam da su najnaučnije studije muzike 50 00:03:03,966 --> 00:03:06,257 veoma neprovidne. 51 00:03:06,557 --> 00:03:09,725 I kada prođete kroz njih, veoma je teško prepoznati muziku u njima. 52 00:03:09,750 --> 00:03:12,495 Zapravo, deluju vrlo nemuzikalno u celini gledano 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,520 i kao da propuštaju čitavu poentu muzike. 54 00:03:14,545 --> 00:03:16,545 I tako nas to dovodi do narednog pitanja: 55 00:03:16,570 --> 00:03:18,570 zašto bi naučnici proučavali kreativnost? 56 00:03:18,595 --> 00:03:20,357 Možda mi nismo prave osobe za to. 57 00:03:20,410 --> 00:03:21,926 Pa, možda, 58 00:03:21,951 --> 00:03:24,154 ali ja bih rekao da, iz naučne perspektive - 59 00:03:24,179 --> 00:03:26,096 mi pričamo puno o inovacijama danas - 60 00:03:26,121 --> 00:03:28,012 o nauci o inovacijama, 61 00:03:28,037 --> 00:03:31,199 koliko razumemo način na koji je mozak sposoban da stvara inovacije 62 00:03:31,224 --> 00:03:32,350 u najranijem uzrastu. 63 00:03:32,375 --> 00:03:35,906 Istina je da znamo veoma malo o tome kako smo u stanju da budemo kreativni. 64 00:03:35,931 --> 00:03:37,707 I zato mislim da ćemo tek videti 65 00:03:37,732 --> 00:03:39,302 u narednih 10, 20, 30 godina 66 00:03:39,327 --> 00:03:42,628 pravu nauku o kreativnosti koja je u razvoju i koja će tek procvetati. 67 00:03:42,653 --> 00:03:45,008 Jer sada imamo nove metode koje će nam omogućiti 68 00:03:45,033 --> 00:03:46,770 da procese kao što je jedan ovakav, 69 00:03:46,795 --> 00:03:48,950 složena džez improvizacija, detaljno proučimo. 70 00:03:48,975 --> 00:03:50,630 Tako se sve svodi na mozak. 71 00:03:50,655 --> 00:03:52,655 Svi mi imamo ovaj izuzetan mozak, 72 00:03:52,734 --> 00:03:55,345 koji je u najmanju ruku, slabo shvaćen. 73 00:03:55,370 --> 00:03:57,106 Mislim da neuronaučnici 74 00:03:57,131 --> 00:03:59,131 imaju mnogo više pitanja nego odgovora. 75 00:03:59,156 --> 00:04:01,156 I ja vam neću dati previše odgovora danas, 76 00:04:01,181 --> 00:04:02,755 samo ću postaviti puno pitanja. 77 00:04:02,780 --> 00:04:05,120 I u osnovi to je ono što ja radim u laboratoriji. 78 00:04:05,145 --> 00:04:07,231 Postavljam pitanja o tome šta to mozak radi, 79 00:04:07,256 --> 00:04:09,175 a što nam omogućava da budemo kreativni. 80 00:04:09,200 --> 00:04:12,750 Ovo je glavni metod koji koristim. Zove se funkcionalna magnetna rezonanca. 81 00:04:12,775 --> 00:04:15,886 Ako ste nekada bili na magnetnoj rezonanci, to vam je jako slično, 82 00:04:15,911 --> 00:04:17,911 samo je ova opremljena na specijalan način 83 00:04:17,935 --> 00:04:19,827 da pravi slike aktivnih zona mozga. 84 00:04:19,851 --> 00:04:21,851 Način na koji to radi je sledeći. 85 00:04:21,877 --> 00:04:23,877 Postoji nešto što se zove BOLD slikanje, 86 00:04:23,902 --> 00:04:26,048 i odnosi se na prikaz nivoa kiseonika u krvi. 87 00:04:26,882 --> 00:04:29,042 Kada ste na funkcionalnoj magnetnoj rezonanci, 88 00:04:29,067 --> 00:04:30,636 vi ste u velikom magnetu 89 00:04:30,661 --> 00:04:33,468 koji poravnava vaše molekule u određenim regijama. 90 00:04:34,076 --> 00:04:37,663 Kada je određena zona mozga aktivna, što znači da je neuronska zona aktivna, 91 00:04:37,688 --> 00:04:39,711 dobija dotok krvi u to područje. 92 00:04:40,069 --> 00:04:42,069 Taj dotok krvi izaziva povećanje 93 00:04:42,749 --> 00:04:44,749 lokalne krvi u tom području 94 00:04:44,774 --> 00:04:47,469 kao i promenu u koncentraciji deoksihemoglobina. 95 00:04:47,494 --> 00:04:50,250 Deoksihemoglobin se može detektovati magnetnom rezonancom, 96 00:04:50,275 --> 00:04:51,650 dok oksihemoglobin ne može. 97 00:04:51,675 --> 00:04:53,675 Putem ovog metoda zaključivanja - 98 00:04:53,700 --> 00:04:56,275 a merimo takođe i dotok krvi, ne neuralnu aktivnost - 99 00:04:56,300 --> 00:04:58,675 možemo reći da je deo mozga koji dobija više krvi 100 00:04:58,700 --> 00:05:00,265 aktivan tokom određenog zadatka. 101 00:05:00,290 --> 00:05:02,190 I to je suština načina rada fMRI-a. 102 00:05:02,215 --> 00:05:03,973 I on se koristi još od devedesetih 103 00:05:03,998 --> 00:05:06,920 kako bi se analizirali neki složeni procesi. 104 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Sada ću opisati studiju koju sam ja radio, 105 00:05:09,316 --> 00:05:11,656 a to je džez u funcionalnoj magnetnoj rezonanci. 106 00:05:11,681 --> 00:05:14,294 Radio sam sa svojim kolegom, Alanom Braunom, na NIH-u. 107 00:05:14,319 --> 00:05:16,977 Ovo je kratak video prikaz kako smo radili taj projekat. 108 00:05:17,002 --> 00:05:19,517 (Video) Čarls Lim: Ovo je plastična MIDI klavijatura 109 00:05:19,542 --> 00:05:21,273 koju koristimo za Džez eksperimente. 110 00:05:21,298 --> 00:05:23,686 A to je klavijatura sa 35 dirki 111 00:05:23,711 --> 00:05:26,211 dizajnirana tako da stane u skener, 112 00:05:26,236 --> 00:05:28,130 da bude magnetski sigurna, 113 00:05:28,155 --> 00:05:29,990 da ima minimalne smetnje 114 00:05:30,015 --> 00:05:31,908 koje bi uticale na neke nalaze 115 00:05:31,933 --> 00:05:34,933 i ima ovaj jastuk koji može da se položi na sviračeve noge 116 00:05:34,958 --> 00:05:37,882 dok sviraju u ležećem položaju, dok su u skeneru. 117 00:05:37,907 --> 00:05:40,828 I to radi ovako - ovo ne proizvodi nikakav zvuk. 118 00:05:40,853 --> 00:05:42,853 Ono šalje zvuk koji se zove MIDI signal - 119 00:05:42,878 --> 00:05:44,878 ili digitalni muzički interfejs - 120 00:05:44,903 --> 00:05:47,646 kroz ove žice u kutiju i potom u kompjuter, 121 00:05:47,671 --> 00:05:50,822 koji potom aktiviraju uzorke klavira visokog kvaliteta poput ovog. 122 00:05:51,277 --> 00:05:52,741 (Muzika) 123 00:05:52,791 --> 00:05:54,524 Sada ću vam demonstrirati. 124 00:05:55,900 --> 00:05:57,789 Koristim dva ogledala da vidim prste. 125 00:05:58,078 --> 00:06:04,248 (Muzika) 126 00:06:20,991 --> 00:06:22,391 Ovo je improvizacija. 127 00:06:36,511 --> 00:06:38,318 (Kraj muzike) 128 00:06:38,460 --> 00:06:40,359 ČL: Ok, dakle radi. 129 00:06:40,584 --> 00:06:42,584 Tako kroz ovu klavijaturu, 130 00:06:42,609 --> 00:06:44,886 imamo način da proučavamo muzičke procese. 131 00:06:45,111 --> 00:06:47,828 Pa šta onda radite sada kada imate ovakvu kul klavijaturu? 132 00:06:47,853 --> 00:06:50,534 Ne možete samo reći - "Sjajno, imamo ovakvu klavijaturu." 133 00:06:50,559 --> 00:06:52,677 Moramo uraditi i nekakav naučni eksperiment. 134 00:06:52,702 --> 00:06:55,207 A eksperiment zaista počiva na sledećem. 135 00:06:55,231 --> 00:06:58,597 Šta se dešava u mozgu tokom učenja i memorisanja, 136 00:06:58,622 --> 00:07:00,369 a šta se dešava tokom 137 00:07:00,394 --> 00:07:02,832 nečega što je spontano izvedeno ili improvizovano, 138 00:07:02,857 --> 00:07:05,147 na način koji se poklapa motorički 139 00:07:05,172 --> 00:07:08,040 u terminima nižeg nivoa senzornih motoričkih funkcija? 140 00:07:08,065 --> 00:07:10,841 I tako, imam ovde nešto što zovemo paradigme. 141 00:07:10,866 --> 00:07:14,610 Imamo ovde paradigmu skale, što je zapravo sviranje skale gore dole, zapamćeno. 142 00:07:14,635 --> 00:07:16,280 I tu je i improvizacija na skali - 143 00:07:16,305 --> 00:07:18,145 četvrtine nota, metronom, desna ruka - 144 00:07:18,170 --> 00:07:19,653 naučno veoma sigurno, 145 00:07:19,685 --> 00:07:21,476 ali muzički jako dosadno. 146 00:07:22,049 --> 00:07:24,534 I onda je tu i poslednja, koju zovemo džez paradigma. 147 00:07:24,559 --> 00:07:26,677 Doveli smo profesionalne džez muzičare u NIH, 148 00:07:26,702 --> 00:07:29,591 oni su morali da zapamte ovaj deo muzike levo, niže levo - 149 00:07:29,616 --> 00:07:31,616 što je ono što ste mene čuli da sviram - 150 00:07:31,641 --> 00:07:34,697 i onda su morali to da improvizuju sa istim promenama u akordima. 151 00:07:34,722 --> 00:07:36,879 Kliknite tu zvučnu ikonu sa donje leve strane, 152 00:07:36,904 --> 00:07:39,029 to je primer onoga što je snimljeno skenerom. 153 00:07:39,300 --> 00:07:43,792 (Muzika) 154 00:08:06,708 --> 00:08:09,068 I na kraju, ovo nije najprirodnije okruženje, 155 00:08:09,093 --> 00:08:11,161 ali su oni u stanju da sviraju pravu muziku. 156 00:08:11,186 --> 00:08:12,855 Slušao sam taj solo 200 puta, 157 00:08:12,880 --> 00:08:14,040 i još uvek mi se sviđa. 158 00:08:14,065 --> 00:08:16,675 I muzičarima je bilo izuzetno ugodno na kraju. 159 00:08:16,700 --> 00:08:18,457 Prvo smo izračunali broj nota. 160 00:08:18,482 --> 00:08:21,204 Da li oni zapravo sviraju mnogo više nota dok improvizuju? 161 00:08:21,229 --> 00:08:22,665 Nije to bilo u pitanju. 162 00:08:22,690 --> 00:08:24,281 Pogledali smo aktivnost mozga. 163 00:08:24,306 --> 00:08:26,217 Pokušaću ovo da vam sažmem. 164 00:08:26,612 --> 00:08:29,314 Ovo su kontrastne mape koje pokazuju razlike 165 00:08:29,339 --> 00:08:31,401 između onoga što se dešava dok improvizujete 166 00:08:31,426 --> 00:08:33,337 i onoga što radite, a što je memorisano. 167 00:08:33,361 --> 00:08:35,940 Crveno je deo koji je aktivan u prefrontalnom korteksu, 168 00:08:35,965 --> 00:08:37,529 frontalnom režnju mozga. 169 00:08:37,554 --> 00:08:39,554 Plavo je deo koji nije bio aktivan. 170 00:08:39,881 --> 00:08:42,875 Tako smo imali taj žarišni deo, središnji prefrontalni korteks, 171 00:08:42,900 --> 00:08:44,080 koji je bio aktivan. 172 00:08:44,105 --> 00:08:47,398 Imali smo taj široki pojas koji se zove lateralni prefrontalni korteks 173 00:08:47,423 --> 00:08:50,034 kome je aktivnost opadala, i to ću vam sada sumirati. 174 00:08:50,098 --> 00:08:52,098 Ovo su multifunkcionalne zone mozga. 175 00:08:52,123 --> 00:08:54,757 Kako ja to volim da kažem, ovo nisu džez zone mozga. 176 00:08:54,782 --> 00:08:57,187 One radi mnogo drugih stvari 177 00:08:57,458 --> 00:08:58,969 kao što su samorefleksija, 178 00:08:58,994 --> 00:09:00,994 introspekcija, radna memorija i tako dalje. 179 00:09:01,019 --> 00:09:03,385 Svest je smeštena u frontalnom delu. 180 00:09:03,410 --> 00:09:05,410 Ali imamo ovu kombinaciju 181 00:09:05,471 --> 00:09:08,792 područja koja se navodno angažuju tokom samoposmatranja, koja se gase, 182 00:09:08,817 --> 00:09:11,125 i područja za koja se misli da su autobiografska, 183 00:09:11,150 --> 00:09:12,782 ili samoekspresivna, koja se pale. 184 00:09:12,807 --> 00:09:15,672 I mi mislimo, bar sad na početku - to je jedna studija. 185 00:09:15,697 --> 00:09:17,290 Verovatno je pogrešna. 186 00:09:17,315 --> 00:09:19,065 Ali to je jedna studija. 187 00:09:19,090 --> 00:09:21,888 Mislimo, razumna je hipoteza 188 00:09:21,913 --> 00:09:23,549 to da, kako biste bili kreativni, 189 00:09:23,574 --> 00:09:26,255 morate da imate ovu čudnu disocijaciju frontalnog režnja. 190 00:09:26,280 --> 00:09:28,533 Jedna zona se pali, a druga velika zona se gasi, 191 00:09:28,558 --> 00:09:32,175 kako ne biste bili inhibirani, kako biste dozvolili sebi da pravite greške, 192 00:09:32,200 --> 00:09:33,657 kako ne biste stalno gasili 193 00:09:33,682 --> 00:09:35,848 sve te generišuće impulse. 194 00:09:36,295 --> 00:09:40,002 E sada, mnogo ljudi zna da muzika nije uvek samostalna aktivnost - 195 00:09:40,029 --> 00:09:41,985 nekada se radi u komunikaciji sa drugima. 196 00:09:42,010 --> 00:09:43,329 I tako je sledeće pitanje: 197 00:09:43,354 --> 00:09:45,834 šta se dešava kada muzičari improvizuju naizmenično - 198 00:09:45,859 --> 00:09:47,062 improvizujuća četvorka - 199 00:09:47,087 --> 00:09:49,620 što je nešto što se normalno radi u džez eksperimentu? 200 00:09:49,645 --> 00:09:51,581 Ovo je bluz sa skalom od 12. 201 00:09:51,606 --> 00:09:53,667 I razbio sam to na grupe skala od po četiri, 202 00:09:53,692 --> 00:09:55,692 kako biste znali kako biste improvizovali. 203 00:09:55,717 --> 00:09:58,270 Mi smo doveli muzičare u skener - sve isto - 204 00:09:58,295 --> 00:10:00,295 dali smo im da memorišu ovu melodiju 205 00:10:00,320 --> 00:10:02,167 imali smo muzičara i u kontrolnoj sobi 206 00:10:02,336 --> 00:10:04,053 koji je improvizovao interaktivno. 207 00:10:05,049 --> 00:10:06,649 Ovo je još jedan snimak. 208 00:10:10,444 --> 00:10:12,151 Ovo je muzičar, Majk Poup, 209 00:10:12,176 --> 00:10:14,994 jedan od najboljih svetskih basista i fenomenalni pijanista. 210 00:10:21,070 --> 00:10:22,547 On svira komad 211 00:10:22,572 --> 00:10:24,177 koji smo upravo videli 212 00:10:24,202 --> 00:10:26,275 nešto bolje nego što sam ja napisao. 213 00:10:26,905 --> 00:10:29,738 (Video) ČL: Majk, hajde uđi. Čovek: Neka sila bude sa tobom. 214 00:10:29,763 --> 00:10:31,763 Sestra: Nemaš ništa u džepovima Majk? 215 00:10:31,788 --> 00:10:34,198 Majk Poup: Ne. Ništa nemam u džepovima. Sestra: OK. 216 00:10:42,521 --> 00:10:45,364 ČL: Morate da imati ispravan stav kako biste pristali na to. 217 00:10:45,389 --> 00:10:46,840 (Smeh) 218 00:10:46,865 --> 00:10:48,554 Zapravo je na neki način i zabavno. 219 00:10:50,037 --> 00:10:51,946 I tako sada sviramo naizmenično. 220 00:10:51,971 --> 00:10:54,335 On je unutra. Možete videti njegove noge. 221 00:10:55,276 --> 00:10:58,204 Ja sam u kontrolnoj sobi tamo, sviram naizmenično. 222 00:10:58,277 --> 00:11:01,277 (Muzika) 223 00:11:10,065 --> 00:11:13,047 Majk Poup: Ovo je prilično dobra prezentacija 224 00:11:13,072 --> 00:11:14,842 kako to zapravo jeste. 225 00:11:15,126 --> 00:11:17,126 I dobro je što nije prebrzo. 226 00:11:17,151 --> 00:11:19,151 Činjenica da mi to radimo iznova i iznova 227 00:11:19,446 --> 00:11:22,685 dozvoljava da se prilagodite okruženju. 228 00:11:23,786 --> 00:11:26,481 Najteža stvar mi je bila ta kinestetička stvar, 229 00:11:26,506 --> 00:11:28,506 da gledam svoje ruke 230 00:11:28,531 --> 00:11:30,019 kroz dva ogledala, 231 00:11:30,044 --> 00:11:31,540 ležeći na leđima 232 00:11:31,565 --> 00:11:34,227 i što nisam u mogućnosti da pomeram išta izuzev ruku. 233 00:11:34,269 --> 00:11:35,829 To je bio izazov. 234 00:11:35,854 --> 00:11:37,354 Ali ipak, 235 00:11:38,561 --> 00:11:40,830 bili su trenuci, 236 00:11:40,855 --> 00:11:42,229 zaista, 237 00:11:44,696 --> 00:11:47,182 pravog, istinskog zajedničkog sviranja. 238 00:11:48,396 --> 00:11:50,396 ČL: U ovom trenutku, uzeću par trenutaka. 239 00:11:51,365 --> 00:11:52,919 Ono što vidite ovde - 240 00:11:52,944 --> 00:11:54,771 i činim najgori greh u nauci, 241 00:11:54,796 --> 00:11:56,859 a to je da vam pokažem preliminarne podatke. 242 00:11:56,884 --> 00:11:58,407 Ovo su podaci jednog subjekta. 243 00:11:58,432 --> 00:11:59,881 Podaci Majka Poupa. 244 00:11:59,906 --> 00:12:01,843 Šta vam zapravo pokazujem ovde? 245 00:12:01,868 --> 00:12:05,381 Kada je svirao sa mnom, improvizovao, a ne svirao naučeno, 246 00:12:05,760 --> 00:12:08,665 njegove lingvističke zone su se upalile, njegova Brokina zona, 247 00:12:08,690 --> 00:12:11,093 što je inferiorni frontalni girus sa leve strane. 248 00:12:11,118 --> 00:12:12,974 Imao je gotovo iste i sa desne strane. 249 00:12:12,999 --> 00:12:15,720 To je zona koja je aktivna tokom ekspresivne komunikacije. 250 00:12:16,145 --> 00:12:17,943 Čitava postavka da je muzika jezik, 251 00:12:17,968 --> 00:12:20,968 možda postoji čitava neurološka osnova za to na kraju krajeva, 252 00:12:20,993 --> 00:12:24,275 možemo da je vidimo kad dva muzičara zapravo razgovaraju kroz muziku. 253 00:12:24,300 --> 00:12:26,326 Ovo smo uradili sa osam subjekata, 254 00:12:26,351 --> 00:12:28,261 i sada sakupljamo sve podatke. 255 00:12:28,286 --> 00:12:30,286 I nadamo se da ćemo pronaći nešto značajno. 256 00:12:30,311 --> 00:12:33,938 Sada, kada razmišljam o improvizaciji i jeziku, zapitam se šta je sledeće? 257 00:12:34,075 --> 00:12:36,075 Rep, naravno, rep - 258 00:12:36,100 --> 00:12:37,276 slobodni stil. 259 00:12:37,690 --> 00:12:39,712 Oduvek sam bio fasciniran slobodnim stilom. 260 00:12:39,737 --> 00:12:41,566 I hajde da pogledamo i ovaj video. 261 00:12:41,591 --> 00:12:44,002 (Video) Mos Def: ... tamne kože ja sam, 1.80 ja sam 262 00:12:44,027 --> 00:12:46,502 sviram gde god sam, u tvojoj blizini sam 263 00:12:46,527 --> 00:12:48,724 sinergija celog stila, prepoznajem simetriju 264 00:12:48,749 --> 00:12:51,292 hajde probaj da me povrediš, slomi ih hemijski 265 00:12:51,317 --> 00:12:53,813 nije broj 10 M.C., pričaj o tome kako si 266 00:12:53,838 --> 00:12:56,407 stilizovan kao Kenedi, kasnim kao 10 do 3 267 00:12:56,432 --> 00:12:59,496 kada kažem tu sam, cure kažu sakrij ožiljak 268 00:12:59,806 --> 00:13:01,448 ČL: I tako postoji puno analogije 269 00:13:01,473 --> 00:13:03,473 između slobodnog stila repa i džeza. 270 00:13:03,500 --> 00:13:06,375 Postoji zapravo jaka korelacija između ova dva oblika muzike 271 00:13:06,400 --> 00:13:08,067 u različitim vremenskim periodima. 272 00:13:08,092 --> 00:13:10,369 Na mnogo načina, rep ima sociološku funkciju 273 00:13:10,400 --> 00:13:11,599 istu koju je imao i džez. 274 00:13:11,624 --> 00:13:13,025 I kako proučavate rep naučno? 275 00:13:13,050 --> 00:13:15,050 Moje kolege misle da sam malo lud, 276 00:13:15,075 --> 00:13:16,750 ali ja mislim da je to vrlo moguće. 277 00:13:16,800 --> 00:13:19,675 I ovako ja radim: umetnik slobodnog stila 278 00:13:19,700 --> 00:13:22,075 koji dođe i memoriše muziku koju ste mu napisali, 279 00:13:22,100 --> 00:13:23,461 koju nikada ranije nije čuo, 280 00:13:23,486 --> 00:13:25,232 i zatim on uradi slobodan stil. 281 00:13:25,500 --> 00:13:27,975 Rekao sam članovima svog tima da ću repovati za TED, 282 00:13:28,000 --> 00:13:29,494 a oni su rekli, "Nema šanse." 283 00:13:29,519 --> 00:13:30,918 I tada sam pomislio - 284 00:13:30,943 --> 00:13:32,302 (Smeh) 285 00:13:32,327 --> 00:13:38,000 (Aplauz) 286 00:13:38,153 --> 00:13:39,447 Evo o čemu se radi. 287 00:13:39,472 --> 00:13:42,472 Sa ovim velikim ekranom, možete svi repovati sa mnom. Ok? 288 00:13:43,100 --> 00:13:44,368 Od njih smo tražili 289 00:13:44,393 --> 00:13:46,393 da memorišu ovu ikonu dole levo. 290 00:13:46,418 --> 00:13:49,274 Ovo je kontrolni uslov. Ovo je to što su memorisali. 291 00:13:49,568 --> 00:13:51,568 Kompjuter: Memorija, udar 292 00:13:51,663 --> 00:13:53,990 ČL: Udari ritma u poznatoj sredini 293 00:13:54,015 --> 00:13:56,824 Ritam i rima, čine me kompletnim 294 00:13:56,849 --> 00:13:59,442 Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom 295 00:13:59,467 --> 00:14:01,852 Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi 296 00:14:01,877 --> 00:14:03,076 Kompjuter: traženje. 297 00:14:03,100 --> 00:14:04,963 Tražim istinu u ovom večitom lutanju 298 00:14:04,988 --> 00:14:07,635 Moja strast nije moda, vidite kako sam obučen 299 00:14:07,660 --> 00:14:10,232 Psihopatske reči, pojavljuju se u glavi 300 00:14:10,257 --> 00:14:12,759 Pevam ove reči koje samo ja čujem 301 00:14:12,759 --> 00:14:14,057 Kompjuter: umetnost 302 00:14:14,100 --> 00:14:15,827 Umetnost otkrivanja u kojoj se lebdi 303 00:14:15,852 --> 00:14:18,250 Unutar misli slobodnih po volji 304 00:14:18,275 --> 00:14:20,821 Sve ove reči teku kao kiša 305 00:14:20,846 --> 00:14:23,638 Treba mi ludi naučnik da proveri moj mozak 306 00:14:24,456 --> 00:14:30,841 (Aplauz) 307 00:14:34,100 --> 00:14:36,301 Obećavam vam da se ovo više nikada neće desiti. 308 00:14:36,326 --> 00:14:38,158 (Smeh) 309 00:14:38,183 --> 00:14:40,813 I sada, ono što je sjajno kod muzičara slobodnog stila, 310 00:14:40,838 --> 00:14:42,838 oni dobiju stimulus u vidu različitih reči. 311 00:14:42,863 --> 00:14:45,021 Ne znaju šta sledi, ali će čuti nešto. 312 00:14:45,046 --> 00:14:46,730 Kliknu na tu zvučnu ikonu desno. 313 00:14:46,755 --> 00:14:50,200 Oni treba da budu stimulisani nekom od ove tri reči: sviđati, ne i glava. 314 00:14:50,225 --> 00:14:51,389 On ne zna šta dolazi. 315 00:14:51,414 --> 00:14:53,182 Muzičar slobodnog stila: Ja sam nalik 316 00:14:53,207 --> 00:14:56,713 neljudskoj, nebeskoj slici 317 00:14:56,738 --> 00:14:59,500 Nekada, ja sam sedeo na piramidama i meditirao 318 00:14:59,533 --> 00:15:01,039 Sa slušalicama na glavi 319 00:15:01,064 --> 00:15:02,214 Kompjuter: glava. 320 00:15:02,239 --> 00:15:05,455 Da vidim da li još uvek mogu da slušam, izbacuje zvuk 321 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 Vidi kako se keziš 322 00:15:07,505 --> 00:15:09,505 Učim decu u pozadini učionice 323 00:15:09,530 --> 00:15:11,750 O poruci apokalipse 324 00:15:11,750 --> 00:15:12,900 Kompjuter: ne. 325 00:15:12,925 --> 00:15:15,326 Ne mnogo ipak, mora biti jednostavno 326 00:15:15,351 --> 00:15:17,573 (nejasno) instrumental 327 00:15:17,598 --> 00:15:20,276 Štetno je igrati Super Maria 328 00:15:20,301 --> 00:15:22,963 (nejasno) kutije (nejasno) hip hop 329 00:15:22,988 --> 00:15:24,250 Kompjuter: stani. 330 00:15:24,275 --> 00:15:26,275 ČL: I ponovo, nešto neverovatno se dešava. 331 00:15:26,300 --> 00:15:28,448 Dešava se nešto neurološki fascinantno. 332 00:15:28,473 --> 00:15:30,473 Nebitno je da li volite ili ne tu muziku. 333 00:15:30,498 --> 00:15:32,853 Sa kreativnog stanovišta, to je fenomenalna stvar. 334 00:15:32,878 --> 00:15:35,408 Ovo je video kako smo to radili u skeneru. 335 00:15:35,411 --> 00:15:36,895 [fMRI snimak repovanja] 336 00:15:36,919 --> 00:15:39,300 (Smeh) 337 00:15:39,300 --> 00:15:41,300 (Video) ČL: Ovde smo sa Emanuelom. 338 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 To je bilo snimljeno u skeneru, inače. 339 00:15:43,300 --> 00:15:45,300 (Video) ČL: To je Emanuel u skeneru. 340 00:15:46,215 --> 00:15:48,508 Upravo je naučio rime. 341 00:15:49,588 --> 00:15:51,807 [Kontrolni uslov: zapamćeni stihovi] 342 00:15:52,279 --> 00:15:55,279 Emanuel: Udari ritma u poznatoj sredini 343 00:15:55,304 --> 00:15:57,557 Ritam i rima, čine me kompletnim 344 00:15:57,582 --> 00:16:00,296 Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom 345 00:16:00,321 --> 00:16:02,575 Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi 346 00:16:03,242 --> 00:16:05,515 Tražim istinu u ovom večitom lutanju 347 00:16:05,540 --> 00:16:08,220 Moja strast je moda, vidite kako sam obučen 348 00:16:08,919 --> 00:16:11,800 ČL: Ok. Prekinuću ovde. Šta vidimo u njegovom mozgu? 349 00:16:11,825 --> 00:16:13,825 Ovo su zapravo mozgovi četvorice repera. 350 00:16:13,850 --> 00:16:16,411 I ono što vidimo, jesu govorna područja koja se pale, 351 00:16:16,436 --> 00:16:17,919 ali onda - zatvorenih očiju - 352 00:16:17,944 --> 00:16:20,484 kada ste u slobodnom stilu - nasuprot memorisanju, 353 00:16:20,509 --> 00:16:22,777 imate upaljenu široku zonu vizuelnog područja. 354 00:16:22,802 --> 00:16:24,166 Glavnu cerebralnu aktivnost, 355 00:16:24,191 --> 00:16:26,348 koja je uključena pri motoričkoj koordinaciji. 356 00:16:26,373 --> 00:16:29,495 Imate povišenu moždanu aktivnost kada radite komparativan zadatak, 357 00:16:29,520 --> 00:16:32,520 kada je jedan zadatak kreativan, a drugi baziran na memorisanju. 358 00:16:32,545 --> 00:16:35,027 Ovo je sve preliminarno, ali mislim da je nekako kul. 359 00:16:35,052 --> 00:16:37,831 I tako samo da zaključim, imamo mnogo pitanja. 360 00:16:37,856 --> 00:16:41,209 I kao što sam rekao, ovde smo da postavljamo pitanja, ne da odgovaramo. 361 00:16:41,234 --> 00:16:43,987 Želimo da dođemo do korena kreativnih genija, neurološki. 362 00:16:44,012 --> 00:16:47,012 I mislim da smo se ovim metodama jako približili tome. 363 00:16:47,465 --> 00:16:49,465 I nadam se da ćete u narednih 10, 20 godina 364 00:16:49,490 --> 00:16:51,680 zaista moći da vidite prave, značajne studije 365 00:16:51,875 --> 00:16:54,899 koje će pokazati da nauka mora da sustigne umetnost, 366 00:16:54,924 --> 00:16:56,703 i mislim da sada počinjemo sa tim. 367 00:16:56,728 --> 00:16:58,989 Želim da vam zahvalim na vremenu. 368 00:16:59,014 --> 00:17:04,013 (Aplauz)