WEBVTT 00:00:00.880 --> 00:00:04.960 Son 20 yıldır küresel boyutta siyasi bir karikatüristim. 00:00:07.543 --> 00:00:11.212 Bu 20 yıl içinde o kadar çok şey gördük ki. 00:00:11.780 --> 00:00:15.020 Üç farklı Katolik papa görmekle kalmadık, 00:00:15.044 --> 00:00:19.346 bir de eşsiz bir ana tanık olduk: 00:00:19.370 --> 00:00:22.000 Bir papanın St. Peter's Square'de seçilmesi -- 00:00:22.024 --> 00:00:24.320 o beyaz duman 00:00:25.571 --> 00:00:27.641 ve resmi duyuru. NOTE Paragraph 00:00:27.665 --> 00:00:29.022 [Bebeğiniz erkek!] NOTE Paragraph 00:00:29.046 --> 00:00:31.232 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:00:31.256 --> 00:00:35.208 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:00:37.266 --> 00:00:40.765 Dört ABD başkanı gördük. 00:00:40.789 --> 00:00:42.120 Biri Obama tabii. 00:00:42.144 --> 00:00:44.558 Ah, Avrupalılar onu çok sevdi. 00:00:44.582 --> 00:00:46.877 Multilateralistti. 00:00:46.901 --> 00:00:48.143 Diplomasiden yanaydı. 00:00:48.167 --> 00:00:50.527 İran'la arkadaş olmak istedi. NOTE Paragraph 00:00:51.187 --> 00:00:55.815 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:00:57.831 --> 00:00:58.989 Sonra da... 00:01:00.181 --> 00:01:02.416 gerçeklik, karikatürü taklit etmeye başladı, 00:01:02.440 --> 00:01:07.459 tam da Donald Trump ABD başkanı olduğu zaman. NOTE Paragraph 00:01:07.483 --> 00:01:10.326 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:01:10.350 --> 00:01:13.867 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:01:15.608 --> 00:01:18.092 İnsanlar bize diyorlar ki 00:01:18.116 --> 00:01:23.328 ''Siz karikatüristler için bu çok kolay. Trump gibi insanlarla...'' 00:01:23.795 --> 00:01:26.337 Aslında hayır, kolay değil; 00:01:26.361 --> 00:01:29.869 kendisi karikatür olan bir adamın karikatürünü yapmak kolay değil. NOTE Paragraph 00:01:29.893 --> 00:01:31.226 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:01:31.250 --> 00:01:32.419 Değil. NOTE Paragraph 00:01:32.443 --> 00:01:36.222 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:01:36.734 --> 00:01:39.732 Popülistler hiciv için kolay hedefler değil 00:01:39.756 --> 00:01:42.280 çünkü bir gün onları hedeflemeye çalışıyorsunuz 00:01:42.304 --> 00:01:43.921 ve sonraki gün onlar sizi yeniyor. 00:01:43.945 --> 00:01:47.331 Mesela seçilir seçilmez 00:01:47.355 --> 00:01:51.495 Trump'ın Noel arifesinde attığı tweet'i hayal etmeye çalıştım. 00:01:51.519 --> 00:01:53.599 Sonra da bunu yaptım. NOTE Paragraph 00:01:53.623 --> 00:01:56.790 [Herkese mutlu noeller! Zavallı ezikler hariç. Ne üzücü.] NOTE Paragraph 00:01:56.814 --> 00:01:58.600 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:01:58.624 --> 00:02:01.204 Sonraki gün Trump bunu tvitledi: NOTE Paragraph 00:02:01.228 --> 00:02:03.696 [Herkese mutlu yıllar, çoğu düşmanım da dahil 00:02:03.720 --> 00:02:05.874 ve benim için savaşan ve feci kaybedenler de 00:02:05.898 --> 00:02:08.149 Sadece ne yapacaklarını bilmiyorlar. Sevgiler!] NOTE Paragraph 00:02:08.149 --> 00:02:08.975 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:02:08.999 --> 00:02:10.443 Aynısı geçerli! NOTE Paragraph 00:02:10.467 --> 00:02:13.047 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:02:13.071 --> 00:02:15.535 Güçlü insanların zamanı. 00:02:15.559 --> 00:02:20.935 Kısa süre önce Donald Trump kişisel kahramanı Putin'le tanıştı 00:02:20.959 --> 00:02:23.755 ve ilk toplantı şöyleydi: NOTE Paragraph 00:02:23.779 --> 00:02:26.474 [Hacker'ları bulmana yardım edeceğim. Bana şifreni ver.] NOTE Paragraph 00:02:26.498 --> 00:02:29.244 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:02:29.268 --> 00:02:31.679 Ben bir şey icat etmiyorum. 00:02:32.427 --> 00:02:34.331 O ilk toplantıdan çıktığında söylediği 00:02:34.331 --> 00:02:38.880 siber güvenlik için ortak bir uygulama yürütecekleri yönünde anlaştıklarıydı. 00:02:38.904 --> 00:02:41.240 Eğer hatırlıyorsanız, bu aslında doğru. NOTE Paragraph 00:02:41.264 --> 00:02:45.922 Bu 20 yıl içinde tanık olduğumuz şeyleri kim hayal edebilirdi ki. 00:02:45.946 --> 00:02:49.547 Birleşik Krallık'ın Avrupa Birliği'nden çıkmak için yarışını gördük. NOTE Paragraph 00:02:49.571 --> 00:02:50.742 [Zorlu Brexit?] NOTE Paragraph 00:02:50.766 --> 00:02:53.859 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:02:56.369 --> 00:02:58.847 Orta Doğu'da bir süre boyunca 00:02:58.871 --> 00:03:02.056 Arap Baharı'nın demokratik mucizesine inanıyorduk. 00:03:02.080 --> 00:03:06.473 Diktatörlerin düşüşünü ve kimilerinin dayanmasını gördük. NOTE Paragraph 00:03:06.497 --> 00:03:08.589 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:03:09.107 --> 00:03:13.014 Bir de Kuzey Kore'nin zamansız Kim hanedanı var. 00:03:13.038 --> 00:03:16.369 Bu insanlar adeta Cartoon Network'ten çıkmış gibiler. 00:03:16.393 --> 00:03:19.488 İkisini çizebildiğim için şanslıydım. 00:03:19.512 --> 00:03:21.265 Kim Jong-il, baba, 00:03:21.289 --> 00:03:24.607 birkaç yıl önce vefat etti, çok tehlikeli bir andı. NOTE Paragraph 00:03:24.631 --> 00:03:25.824 [Çok yaklaşmıştı!] NOTE Paragraph 00:03:25.848 --> 00:03:28.471 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:03:29.723 --> 00:03:32.643 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:03:34.977 --> 00:03:40.357 Ve de oğlu, Kim Jong, tahta layık bir halef olduğunu kanıtladı. 00:03:40.376 --> 00:03:42.926 Şimdi ABD başkanıyla arkadaşlar. 00:03:42.950 --> 00:03:47.503 Birbirleriyle her zaman görüşüyorlar ve arkadaş gibi konuşuyorlar. NOTE Paragraph 00:03:47.527 --> 00:03:49.065 [Saç jölen ne marka?] NOTE Paragraph 00:03:49.089 --> 00:03:52.489 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:03:54.138 --> 00:03:58.188 Egomanyaklar tarafından yönetilen bir dünyada yaşamak 00:03:58.209 --> 00:04:00.254 bizi şaşırtmalı mı? 00:04:00.796 --> 00:04:03.535 Ya onlar sadece bizim bir yansımamızsa? 00:04:04.081 --> 00:04:05.971 Bize bir bakın, her birimize. NOTE Paragraph 00:04:07.004 --> 00:04:08.931 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:04:09.737 --> 00:04:13.300 Evet, akıllı telefonlarımızı çok seviyoruz. 00:04:13.324 --> 00:04:15.424 Selfie'lerimizi de öyle; 00:04:15.448 --> 00:04:17.057 kendimizi de. 00:04:17.081 --> 00:04:22.817 Facebook sayesinde de artık tüm dünyada çok arkadaşımız var. 00:04:22.836 --> 00:04:25.113 Mark Zuckerberg arkadaşımız. NOTE Paragraph 00:04:26.380 --> 00:04:28.500 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:04:30.571 --> 00:04:33.837 Kendi ve Silikon Vadisi'ndeki arkadaşları 00:04:33.861 --> 00:04:37.936 zamanımızın kral ve imparatorları. 00:04:39.124 --> 00:04:43.596 Kral çıplak diyebilmek... 00:04:43.620 --> 00:04:45.885 hicvin amacı bu değil mi? 00:04:45.909 --> 00:04:47.410 Güce karşı gerçekleri konuşmak. 00:04:47.410 --> 00:04:51.524 Siyasi karikatürün tarihi yönü hep bu oldu. 00:04:51.548 --> 00:04:56.485 1830'larda Kral Louis Philippe'in olduğu ihtilal sonrası Fransa'da 00:04:56.509 --> 00:05:01.152 gazeteciler ve karikatüristler basının özgürlüğü için çok savaştı. 00:05:01.725 --> 00:05:05.191 Hapsedildiler, para cezası aldılar ama hep öne çıktılar. 00:05:05.215 --> 00:05:09.083 Sonra Daumier tarafından çizilen kralın bu karikatürü 00:05:09.107 --> 00:05:11.122 monarşiyi tanımladı. 00:05:11.146 --> 00:05:12.558 Tarih yazdı. 00:05:12.582 --> 00:05:19.144 Hicvin otokrasi karşısındaki zaferinin zaman üstü bir sembolü oldu. NOTE Paragraph 00:05:19.168 --> 00:05:21.839 Bugün, Daumier'den 200 yıl sonra, 00:05:21.863 --> 00:05:26.261 siyasi karikatürler kaybolma tehlikesi altında mı? 00:05:27.942 --> 00:05:33.731 Türk muhalif gazetesi ''Cumhuriyet''in ilk sayfasındaki bu boş alan mesela. 00:05:33.755 --> 00:05:37.204 Musa Kart'ın karikatürü bu kısımda olurdu. 00:05:37.228 --> 00:05:42.321 2018'de Musa Kart üç yıl hapis cezasına çarptırıldı. 00:05:42.345 --> 00:05:43.651 Peki ne için? 00:05:43.675 --> 00:05:47.693 Erdoğan'ın Türkiye'sinde siyasi karikatürler yaptığı için. 00:05:48.305 --> 00:05:53.822 Venezüela, Rusya, Suriye'den karikatüristler sürgüne zorlandı. NOTE Paragraph 00:05:54.961 --> 00:05:56.442 Bu görsele bir bakın. 00:05:57.744 --> 00:05:59.984 Çok masum görünüyor değil mi? 00:06:00.610 --> 00:06:02.900 Ama bir o kadar provoke edici. 00:06:03.391 --> 00:06:04.936 Bu görseli paylaştığında 00:06:04.960 --> 00:06:08.213 Hani Abbas bunun hayatını değiştireceğini biliyordu. 00:06:08.773 --> 00:06:13.261 2012 yılındaydı ve Suriyeliler sokaklara akın ediyordu. 00:06:13.285 --> 00:06:18.301 Tabii bu küçük kırmızı çiçek Suriye devriminin sembolü. 00:06:18.740 --> 00:06:21.534 Kısa zaman içinde rejim onun peşindeydi 00:06:21.558 --> 00:06:23.366 ve ülkeyi terk etmek zorunda kaldı. 00:06:23.805 --> 00:06:27.092 Yakın bir arkadaşı, karikatürist Akram Raslan 00:06:27.116 --> 00:06:28.899 Suriye'den çıkamadı. 00:06:29.331 --> 00:06:31.707 İşkence altında öldü. NOTE Paragraph 00:06:35.345 --> 00:06:38.816 Son zamanlarda ABD'de 00:06:38.840 --> 00:06:44.492 önde gelen karükatüristler, mesela Nick Anderson ve Rob Rogers -- 00:06:44.516 --> 00:06:45.811 bu karikatür Rob'dan -- NOTE Paragraph 00:06:45.835 --> 00:06:48.787 [Anma Günü 2018. (mezar taşı yazısı) Gerçek. Onur. Yasa.] NOTE Paragraph 00:06:48.811 --> 00:06:50.010 mevkilerini kaybettiler 00:06:50.034 --> 00:06:53.135 çünkü yayımcıları eserlerini Trump için aşırı eleştirel buldu. 00:06:53.558 --> 00:06:57.232 Aynısı Kanadalı karikatürist Michael de Adder'in de başına geldi. 00:06:57.799 --> 00:06:59.725 Hey, belki de endişelenmeleri gerek. 00:07:00.506 --> 00:07:04.003 Siyasi karikatürler demokrasiyle doğdu 00:07:04.027 --> 00:07:06.496 ve özgürlüğe meydan okunduğunda onlara da okunuyor. NOTE Paragraph 00:07:07.262 --> 00:07:08.953 Yıllar içinde 00:07:08.977 --> 00:07:13.772 Cartooning for Peace Vakfı ve diğer girişimler 00:07:13.796 --> 00:07:15.702 Bu pek bilinmiyor ama... 00:07:15.702 --> 00:07:18.079 Kofi Annan vakfımızın fahri başkanıydı. 00:07:18.103 --> 00:07:20.802 Nobel Ödüllü merhum Kofi Annan. 00:07:20.826 --> 00:07:23.172 Karikatürlerin çok iyi bir savunucusuydu. 00:07:23.196 --> 00:07:28.163 Amerikan Editoryal Karikatüristler Derneği genel kurulunda, 00:07:28.187 --> 00:07:33.860 hapsedilmiş, tehdit ve sürgün edilmiş veya kovulmuş karikatüristleri savunduk. 00:07:34.533 --> 00:07:40.785 Ancak yapmadığı bir karikatürden ötürü işini kaybeden birine hiç rastlamadım. 00:07:41.564 --> 00:07:42.988 Ama bu benim başıma geldi. NOTE Paragraph 00:07:45.456 --> 00:07:48.461 Son 20 yıldır, "International Herald Tribune" 00:07:48.461 --> 00:07:50.321 ve "New York Times"la çalışıyorum. 00:07:50.800 --> 00:07:52.186 Bir şey oldu. 00:07:52.768 --> 00:07:55.516 Nisan 2019'da 00:07:55.540 --> 00:07:58.842 Portekizli ünlü bir karikatüristin yaptığı bir karikatür, 00:07:58.866 --> 00:08:03.006 ki ilk olarak Lizbon'da ''El Expresso'' diye bir gazetede yayımlanmıştı -- 00:08:03.030 --> 00:08:05.260 New York Times'ta bir editör tarafından seçildi 00:08:05.284 --> 00:08:08.022 ve uluslararası baskılar için yeniden basıldı. 00:08:09.609 --> 00:08:10.974 Bu olay büyüdü. 00:08:11.343 --> 00:08:14.445 Karikatür, yahudi karşıtı ilan edildi, 00:08:14.469 --> 00:08:17.925 geniş çapta öfke ve özre neden oldu 00:08:17.930 --> 00:08:20.626 ve Times'ın sıkı bir hasar yönetimi yapması gerekti. 00:08:21.133 --> 00:08:23.962 Bir ay sonra editörüm bana, 00:08:23.986 --> 00:08:27.506 siyasi karikatürlere tamamen son verdiklerini söyledi. NOTE Paragraph 00:08:29.069 --> 00:08:33.115 Bu karikatür hakkında tartışabiliriz ve tartışmalıyız da. 00:08:33.764 --> 00:08:37.921 Kimileri en kötü Yahudi karşıtı propagandayı hatırlattığını söylüyor. 00:08:37.945 --> 00:08:39.639 İsrail'deki insanlar ve diğerleri 00:08:39.663 --> 00:08:42.526 sadece Trump'a yönelik sert bir eleştiri diyor, 00:08:42.550 --> 00:08:46.195 karikatürde Trump, İsrail başbakanını görmeden takip ediyor. 00:08:46.934 --> 00:08:48.744 Bu karikatürle benim de sorunlarım var 00:08:48.768 --> 00:08:51.616 ama bu tartışma New York Times'ta yapılmadı. 00:08:51.640 --> 00:08:54.520 Saldırı altında kolay yolu seçtiler: 00:08:54.970 --> 00:08:59.471 Gelecekte siyasi karikatürlerle ilgili hiçbir sorun yaşamamak için 00:08:59.495 --> 00:09:01.272 hepsini tümden kaldıralım. NOTE Paragraph 00:09:02.404 --> 00:09:04.243 Bu da nereden çıktı. 00:09:04.267 --> 00:09:07.517 Önleyici self sansür uygulaması mı geliştirdik? 00:09:09.166 --> 00:09:11.677 Bu olay karikatürlerden daha büyük. 00:09:11.701 --> 00:09:14.323 Bu fikir özgürlüğü ve gazetecilikle ilgili. 00:09:14.347 --> 00:09:16.672 Bu, nihayetinde, demokrasiyle ilgili. NOTE Paragraph 00:09:18.872 --> 00:09:20.841 Şu an yaşadığımız dünyada 00:09:20.865 --> 00:09:26.160 ahlak çeteleri, sosyal medyada toplanıyor ve çığ gibi büyüyorlar. 00:09:26.724 --> 00:09:30.199 Bu durumdan rahatsız insanlar konuşmaya anlam katmaya çalışırken 00:09:30.223 --> 00:09:32.468 öfke dolu grup konuya dahil oluyor. 00:09:33.195 --> 00:09:35.289 Bu sosyal medya çeteleri, 00:09:35.313 --> 00:09:38.183 bazen çıkar gruplarının desteğiyle 00:09:38.207 --> 00:09:41.205 basın merkezlerine hücum ediyorlar. 00:09:42.050 --> 00:09:46.318 Yayımcıları ve editörleri karşı önlem için çabalamaya zorluyorlar. 00:09:46.342 --> 00:09:50.609 Bu da anlamlı bir tartışmaya yer bırakmıyor. 00:09:50.633 --> 00:09:54.742 Twitter öfke için, karşılıklı tartışma için değil. NOTE Paragraph 00:09:57.213 --> 00:09:58.459 Ama bakın ne diyeceğim. 00:09:58.483 --> 00:10:02.919 Biri, tüm bu karmaşık çağdaki insani yanımızı çok güzel tanımladı. 00:10:02.943 --> 00:10:04.169 Kim dersiniz? 00:10:04.609 --> 00:10:07.207 Shakespeare, 400 yıl önce. NOTE Paragraph 00:10:07.231 --> 00:10:11.118 ["(Hayat) aptalın anlattığı bir hikâye, ses ve öfke dolu ama bir anlamı yok."] NOTE Paragraph 00:10:11.142 --> 00:10:13.862 Bana hitap ediyor. Shakespeare hâlâ çok ilgili değil mi? 00:10:13.886 --> 00:10:15.424 Ama dünya biraz değişti. NOTE Paragraph 00:10:15.448 --> 00:10:16.601 [Çok uzun!] NOTE Paragraph 00:10:16.625 --> 00:10:18.161 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:10:18.185 --> 00:10:19.342 Bu doğru. NOTE Paragraph 00:10:19.366 --> 00:10:24.158 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:10:25.198 --> 00:10:29.217 Sosyal medya, karikatürler için hem bir şans hem de bir lanet. 00:10:29.685 --> 00:10:33.803 Bu görselin çağındayız, paylaşılıyor, viral oluyor 00:10:33.827 --> 00:10:36.792 ama aynı zamanda bir hedef hâline geliyor. 00:10:37.990 --> 00:10:41.037 Genellikle karikatürün arkasındaki gerçek hedef 00:10:41.061 --> 00:10:43.305 onu yayımlayan medya organı. NOTE Paragraph 00:10:43.329 --> 00:10:44.666 [Konu Irak mı? Hayır, Trump!] NOTE Paragraph 00:10:44.666 --> 00:10:49.940 Geleneksel medya ve sosyal medya arasındaki ilişki komik bir ilişki. 00:10:49.957 --> 00:10:55.291 Bir yandan bilgi, onay, düzenleme uzun süreciyle uğraşıyorsunuz. 00:10:55.309 --> 00:10:58.074 Diğer taraftan, doğrusu açık büfe gibi, 00:10:58.098 --> 00:11:03.449 algoritmaların belirlediği söylentiler, fikirler, duygular... 00:11:04.575 --> 00:11:10.506 Kaliteli gazeteler bile web sitelerindeki sosyal ağlarının kodlarını taklit ediyor. 00:11:10.530 --> 00:11:14.498 En çok okunan ve paylaşılan ilk 10 haberi öne çıkarıyorlar. 00:11:14.910 --> 00:11:19.473 Ama en önemli 10 haberi öne çıkarmaları gerek. NOTE Paragraph 00:11:19.497 --> 00:11:26.227 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:11:28.166 --> 00:11:32.542 Sosyal medyanın klasik medyayı etkilememesi lazım, 00:11:32.566 --> 00:11:37.748 editörlerin de öfkeli çeteden korkmayı bırakması lazım. NOTE Paragraph 00:11:37.772 --> 00:11:43.994 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:11:45.007 --> 00:11:48.709 Sigara paketlerine koyduğumuz gibi uyarılar koymayacağız değil mi? NOTE Paragraph 00:11:48.733 --> 00:11:50.274 [Hiciv, hislerinizi incitebilir] NOTE Paragraph 00:11:50.298 --> 00:11:51.351 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:11:51.375 --> 00:11:52.539 Hadi ama. NOTE Paragraph 00:11:52.563 --> 00:11:55.432 [Bikininizin altında bir seks bombası saklıyor olabilirsiniz] NOTE Paragraph 00:11:55.432 --> 00:11:58.752 Siyasi karikatülerin de amacı fikirler gibi provoke etmek. 00:11:58.776 --> 00:12:02.746 Ama öncesinde düşünmeye itmesi gerekiyor. 00:12:02.770 --> 00:12:04.034 Duygularınız mı incindi? 00:12:04.058 --> 00:12:05.526 Boş verin. 00:12:05.550 --> 00:12:07.360 Hoşunuza gitmedi mi? 00:12:07.384 --> 00:12:08.743 Başka tarafa bakın. 00:12:10.459 --> 00:12:15.942 İfade özgürlüğü diyalogla ve birbirinizi dinlemekle uyumlu. 00:12:15.955 --> 00:12:19.367 Ama tahammülsüzlükle uyumsuz. NOTE Paragraph 00:12:19.911 --> 00:12:24.942 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:12:25.897 --> 00:12:32.679 Siyasi doğruluk adına kendi sansürlerimiz olmayalım. 00:12:32.703 --> 00:12:35.284 Güçlü durmamız lazım, itiraz etmemiz lazım 00:12:35.308 --> 00:12:39.499 çünkü aksi hâlde öylesine temizlenmiş bir dünyada göz açacağız ki 00:12:39.528 --> 00:12:43.712 hiciv ve siyasi karikatürün her türü imkânsız olacak. 00:12:44.378 --> 00:12:49.966 Çünkü siyasi baskının siyasi doğrulukla buluştuğu yerde 00:12:49.990 --> 00:12:52.427 ifade özgürlüğü yok olur. NOTE Paragraph 00:12:53.089 --> 00:12:57.094 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:12:57.451 --> 00:13:00.904 Ocak 2015'i hatırlıyor musunuz? 00:13:02.109 --> 00:13:08.970 Paris'teki "Charlie Hebdo"da gazeteci ve karikatürist katliamını? 00:13:08.995 --> 00:13:13.909 Sansürün en aşırı boyutunu gördük: 00:13:14.822 --> 00:13:16.344 Cinayet. 00:13:16.368 --> 00:13:17.757 Nasıl bir histi hatırlayın. NOTE Paragraph 00:13:17.781 --> 00:13:19.288 [Hiciv olmadan hepimiz ölüyüz] NOTE Paragraph 00:13:19.312 --> 00:13:22.095 Hicve yer veren o dergi hakkında kim ne düşündüyse, 00:13:22.119 --> 00:13:25.988 söz konusu o karikatürler hakkında kim ne hissettiyse 00:13:26.012 --> 00:13:30.650 hepimiz temel bir şeyin tehlikede olduğunu hissettik; 00:13:30.674 --> 00:13:35.417 özgür toplumların vatandaşları -- her toplumun vatandaşı -- 00:13:35.441 --> 00:13:39.101 soluduğumuz hava kadar mizaha ihtiyaç duyar. 00:13:39.799 --> 00:13:42.138 Bu yüzden de ekstremistler, 00:13:42.162 --> 00:13:47.702 diktatörler, otokratlar ve açıkçası dünyadaki tüm ideologlar 00:13:47.726 --> 00:13:49.621 bu yüzden mizaha dayanamıyor. NOTE Paragraph 00:13:52.024 --> 00:13:55.373 Yaşadığımız bu çılgın dünyada 00:13:55.397 --> 00:13:58.228 siyasi karikatürlere her şeyden çok ihtiyacımız var. 00:13:59.474 --> 00:14:00.878 Mizaha da öyle. NOTE Paragraph 00:14:02.425 --> 00:14:03.733 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:14:03.757 --> 00:14:10.725 (Alkışlar)