WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Ja sam, kao mnogi od vas, 00:00:02.000 --> 00:00:07.000 jedna od dvije milijarde ljudi na Zemlji 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 koji žive u gradovima. 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 I postoje dani -- ne znam kako je to kod vas -- 00:00:12.000 --> 00:00:16.000 no postoje dani kad opipljivo osjećam 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 koliko se oslanjam na druge ljude 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 za gotovo sve u svom životu. 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 A u nekim danima to može biti i pomalo zastrašujuće. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 No ono o čemu ću govoriti danas 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 je kako je upravo ta međuovisnost 00:00:29.000 --> 00:00:33.000 zapravo izuzetno jaka društvena infrastruktura 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 koju bismo zapravo mogli iskoristiti 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 da pomognemo riješiti neke od naših najdubljih građanskih problema, 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 ako bismo primijenili otvorenu suradnju. NOTE Paragraph 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 Prije nekoliko godina 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 čitala sam članak Michaela Pollana u New York Timesu 00:00:49.000 --> 00:00:53.000 u kojem je tvrdio da je uzgoj čak i malo vlastite hrane 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 jedna od najboljih stvari 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 koju možemo učiniti za okoliš. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 U trenutku kada sam to čitala 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 bila je sredina zime 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 i ja definitivno nisam imala sobu za mnogo zemlje 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 u svom newyorškom stanu. 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 Tako da sam se upravo bila spremna zadovoljiti 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 čitanjem novog broja časopisa Wired 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 da vidim kako će stručnjaci za nas otkriti 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 rješenje svih tih problema u budućnosti. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 No to je bilo upravo ono o čemu je 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Michael Pollan pisao u tom članku -- 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 da upravo to kada prepuštamo 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 odgovornost za sve te stvari specijalistima 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 da uzrokujemo ovakvu zbrku 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 kakvu vidimo u prehrambenom sustavu. NOTE Paragraph 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 Tako, ja slučajno znam ponešto iz vlastitog rada 00:01:35.000 --> 00:01:39.000 o tome kako NASA koristi hidropone 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 za istraživanje rasta hrane u svemiru. 00:01:42.000 --> 00:01:46.000 I zapravo možete dobiti optimalan prehrambeni prinos 00:01:46.000 --> 00:01:50.000 tako da pokrenete visoko kvalitetnu vrstu otopine 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 preko korijenskog sistema biljke. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Sada za povrtnu biljku 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 moj bi stan mogao biti 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 jednako stran kao i svemir. 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 Ali ja mogu ponuditi štogod prirodnog svjetla 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 i kontrolu klime tijekom godine. NOTE Paragraph 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Brzo naprijed, dvije godine poslije: 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 imamo prozorska uzgajališta: 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 to su vertikalni hidroponi sistemi 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 za uzgoj hrane u zatvorenom prostoru. 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 a način na koji radi je da postoji pumpa na dnu 00:02:16.000 --> 00:02:19.000 koja periodički šalje neke hranjive otopine do vrha 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 koja tada kaplje dolje kroz sustav korijenja biljke 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 koje je postavljeno u glinenim kuglicama -- 00:02:24.000 --> 00:02:27.000 tako da zemlja nije uključena. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Svjetlo i temperatura variraju 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 prema mikroklimi svakog prozora 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 tako da prozorsko uzgajalište 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 zahtjeva uzgajivača 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 koji mora odlučiti 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 kakve će kulture imati u svojem prozorskom uzgajalištu 00:02:40.000 --> 00:02:44.000 i hoće li svoju hranu organski hraniti. NOTE Paragraph 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 U to vrijeme prozorsko uzgajalište nije bilo više nego 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 tehnički kompleksna ideja 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 koja će zahtijevati mnogo testiranja. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 A ja sam stvarno željela da to bude otvoren projekt 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 jer hidroponi su 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 sada jedno od najbrže rastućih područja za patentiranje 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 u Sjedinjenim Američkim Državama 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 i mogli bi postati 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 još jedno područje kao korporacija Monsanto, 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 gdje imamo mnogo korporacijskog intelektualnog vlasništva 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 koje stoji na putu ljudskoj hrani. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 I tako sam odlučila da umjesto da stvaram produkt, 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 otvoriti taj sistem 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 velikoj grupi kooperanata. NOTE Paragraph 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 Nekoliko prvih sistema koje smo stvorili nekako su funkcionirali. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Mogli smo čak uzgojiti jednu glavicu salate za oko tjedan dana 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 na prozoru tipičnog newyorškog stana. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Mogli smo uzgojiti i minirajčice, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 i krastavce, i još mnogošta. 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 Ali nekoliko prvih sistema 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 bili su propuštajući bučni žderači energije 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 koje Martha Stewart nikad ne bi odobrila. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 (Smijeh) 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 Da bismo pridobili što više suradnika, 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 stvorili smo društvenu internetsku mrežu 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 na kojoj smo objavili nacrt, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 objasnili kako funkcionira, 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 i išli smo čak tako daleko 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 da smo naglasili što je u tim sistemima neispravno. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 I tada smo pozvali ljude iz cijelog svijeta 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 da ih grade i da eksperimentiraju s nama. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 I sada doista na toj internetskoj stranici imamo 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 18.000 ljudi. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 I imamo prozorska uzgajališta 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 po cijelom svijetu. NOTE Paragraph 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Ono što činimo 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 NASA ili neki drugi veliki koncern bi nazvao 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 I&R ili istraživanje i razvoj. 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 Ali mi ga nazivamo I&R-uradi-sam 00:04:20.000 --> 00:04:24.000 ili istražuj i razvijaj ga sam. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Na primjer, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Jackson je došao i predložio 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 da koristimo zračne pumpe umjesto vodenih. 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Bilo je potrebno sastaviti mnogo sistema da bismo dobili jedan ispravan, 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 ali kad smo to ostvarili, mogli smo 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 smanjiti emisiju ugljika na polovicu. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Tony u Chicagu provodio je eksperimente rasta, 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 kao i mnogi drugi uzgajivači, 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 i uspio je uzgojiti plodove jagoda 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 devet mjeseci godišnje u uvjetima slabog osvjetljenja 00:04:48.000 --> 00:04:52.000 tako da je jednostavno promijenio organske nutrijente. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 A uzgajivači u Finskoj 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 prilagođavali su svoja prozorska uzgajališta 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 mračnim danima finske zime 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 tako da su ih opremili s LED žaruljama, 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 tako da su sada dio otvorene suradnje i dio projekta. NOTE Paragraph 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Tako su se prozorska uzgajališta razvijala 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 kroz rapidan proces različitih izvedbi 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 slično kao kod softwarea. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 I sa svakim projektom otvorene suradnje 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 stvarna korist je interakcija 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 između specifičnih potreba 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 ljudi koji prilagođavaju svoje sisteme 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 vlastitim individualnim potrebama 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 i univerzalnih potreba. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Dakle moj uži tim i ja 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 možemo se koncentrirati na poboljšanja 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 koja doista doprinose svima. 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 I u stanju smo paziti na potrebe pridošlica. NOTE Paragraph 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Stoga za one koji će sistem raditi u kućnoj radinosti 00:05:35.000 --> 00:05:39.000 osiguravamo besplatna, vrlo dobro testirana uputstva 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 tako da bilo tko, bilo gdje na svijetu 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 može ovaj sistem izraditi besplatno. 00:05:43.000 --> 00:05:46.000 A tu je i zaštićeni patent na tim sustavima 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 koji je u posjedu zajednice. 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 Da bismo financirali projekt, 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 ulazimo u partnerstva kako bismo kreirali produkte 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 koje potom prodajemo školama i pojedincima, 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 koji nemaju vremena za gradnju vlastitih sistema. NOTE Paragraph 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 U našoj zajednici 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 sada je nastala jedna određena kultura. 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 U našoj je kulturi bolje biti ispitivač 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 koji podržava ideju drugoga, 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 nego biti samo onaj koji ima ideju. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 Što smo dobili iz ovog projekta je 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 podrška za vlastiti rad 00:06:14.000 --> 00:06:18.000 kao i iskustvo stvarnog doprinosa 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 pokretu za očuvanje okoliša 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 koji je drugačiji od toga da samo stavimo nove žarulje. 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 No mislim da Eileen izražava najbolje 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 što doista dobivamo iz ovoga, 00:06:28.000 --> 00:06:31.000 a to je zapravo radost suradnje. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Pa tako ona ovdje izražava kako je to 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 kad vidiš nekoga tko je s druge strane svijeta 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 uzeo tvoju ideju, nadogradio je 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 i tada ti priznao tvoj doprinos. 00:06:41.000 --> 00:06:45.000 Ako zaista želimo da se promijeni priroda konzumerskog ponašanja 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 o kojoj svi mi govorimo 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 kao ekolozi i uživatelji hrane, 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 možda samo moramo odbaciti pojam konzument 00:06:51.000 --> 00:06:55.000 i pomoći ljudima koji štogod poduzimaju. NOTE Paragraph 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 Projekti otvorene suradnje teže svojem trenutku. 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 I ono što opažamo je da se I&R-uradi-sam 00:07:00.000 --> 00:07:04.000 razvio izvan jednostavnih prozorskih uzgajališta i LED žarulja 00:07:04.000 --> 00:07:08.000 u sisteme sa solarnim kolektorima i akvaponije. 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Mi nadograđujemo inovacije 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 prijašnjih generacija. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 I pripremamo se za generacije 00:07:14.000 --> 00:07:18.000 koje nas doista trebaju da sada iznova opremimo naše živote. 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 Pa vas pozivamo da nam se pridružite 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 u ponovnom otkrivanju vrijednosti 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 ujedinjenog građanstva 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 i da objavimo 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 da smo u ovome svi mi još uvijek pioniri. NOTE Paragraph 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 (Pljesak)