1 00:00:01,097 --> 00:00:03,134 آوریل سال گذشته بود. 2 00:00:03,714 --> 00:00:05,461 یک روز عصر با دوستانم بیرون بودیم 3 00:00:05,485 --> 00:00:07,238 تا تولد یکی از اونها رو جشن بگیریم. 4 00:00:07,677 --> 00:00:10,070 دو هفتهای بود که دور هم جمع نشده بودیم؛ 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,490 عصر بسیار خوبی بود چون دوباره دور هم بودیم. 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,473 اواخر شب، 7 00:00:14,497 --> 00:00:18,182 آخرین قطار مترو را به مقصد آن سوی لندن سوارشدم. 8 00:00:18,663 --> 00:00:20,455 سفر آرومی بود. 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,987 به ایستگاه محله مون رسیدم 10 00:00:22,011 --> 00:00:24,748 و پیادهروی ده دقیقهای به سمت خونه رو آغاز کردم. 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,523 وقتی وارد خیابون خودم شدم، 12 00:00:27,547 --> 00:00:29,063 خونهم اون جلو در دیدرس بود، 13 00:00:29,596 --> 00:00:30,980 پشت سرم صدای پایی شنیدم 14 00:00:31,004 --> 00:00:33,167 که معلوم نبود از کجا میاد 15 00:00:33,191 --> 00:00:34,591 و داشت تندتر می شد. 16 00:00:35,278 --> 00:00:38,305 قبل از این که فرصت فکر کردن داشته باشم تا ببینم چه اتفاقی داره میافته 17 00:00:38,329 --> 00:00:41,460 دستی دهانم رو گرفت، جوری که نمیتونستم نفس بکشم، 18 00:00:41,484 --> 00:00:44,184 و مرد جوان از پشت سر منو روی زمین انداخت، 19 00:00:44,208 --> 00:00:46,334 و سرم را چند بار به کف پیاده رو کوبوند 20 00:00:46,358 --> 00:00:48,340 تا اینکه خون از صورتم جاری شد، 21 00:00:48,364 --> 00:00:50,572 در حالی که به پشت و گردنم لگد میزد 22 00:00:50,596 --> 00:00:52,248 شروع به تجاوز به من کرد، 23 00:00:52,272 --> 00:00:54,734 لباسم رو پاره کرد و بهم گفت: خفه شو، 24 00:00:54,758 --> 00:00:56,417 چون سعی کردم برای کمک داد بزنم. 25 00:00:57,423 --> 00:00:59,819 با هر ضربهی سرم که به زمین بتنی میخورد 26 00:00:59,843 --> 00:01:02,773 سوالی تو ذهنم می پیچید که هنوزم تو ذهنم هست: 27 00:01:03,118 --> 00:01:05,327 "این ماجرا چطور تموم خواهد شد؟" 28 00:01:06,828 --> 00:01:09,740 اصلاً متوجه نشده بودم که تمام راه رو از ایستگاه 29 00:01:09,764 --> 00:01:11,715 تحت تعقیب بودم. 30 00:01:11,739 --> 00:01:12,942 و چند ساعت بعد 31 00:01:12,966 --> 00:01:16,510 لخت و پابرهنه جلوی پلیس ایستاده بودم، 32 00:01:16,534 --> 00:01:19,306 و از بریدگیها و کبودیهای روی بدنم به عنوان مدرک قانونی 33 00:01:19,330 --> 00:01:20,852 عکس گرفته می شد. 34 00:01:21,956 --> 00:01:25,195 هیج کلمهای نمیتونه اون احساس شدید 35 00:01:25,219 --> 00:01:28,424 بیچارگی، خجالت، ناراحتی و بی عدالتی رو 36 00:01:28,448 --> 00:01:30,504 که هفتههای بعد درگیرش بودم توصیف کنه. 37 00:01:31,868 --> 00:01:34,492 اما از آنجایی که میخواستم راهی پیدا کنم 38 00:01:34,516 --> 00:01:36,838 تا تمام اون احساسات رو هضم کنم، 39 00:01:36,862 --> 00:01:38,997 تصمیم گرفتم کاری کنم که به نظرم طبیعیترین کار بود: 40 00:01:39,322 --> 00:01:40,777 دربارهش نوشتم. 41 00:01:41,149 --> 00:01:43,582 نوشتن در ابتدا مثل تمرین تزکیه نفس بود. 42 00:01:43,606 --> 00:01:46,664 نامهای نوشتم به کسی که بهم تجاوز کرده بود، 43 00:01:46,688 --> 00:01:48,783 بهش با خطاب " تو" شخصیت انسانی دادم 44 00:01:48,807 --> 00:01:51,684 تا او را به عنوان بخشی از همون جامعهای به رسمیت بشناسم 45 00:01:51,708 --> 00:01:53,856 که آن شب آن طور وحشیانه مورد تجاوز قرارداده بود. 46 00:01:54,991 --> 00:01:57,265 برای اینکه روی انعکاس رفتارش تاکید کنم 47 00:01:57,289 --> 00:01:58,505 نوشتم: 48 00:01:58,920 --> 00:02:01,250 " تاحالا به آدمای توی زندگیت فکر کردی؟ 49 00:02:01,841 --> 00:02:04,178 نمیدونم اون افراد توی زندگیت چه کسانی هستند. 50 00:02:04,202 --> 00:02:06,159 من از تو هیچی نمیدونم. 51 00:02:06,183 --> 00:02:07,815 اما اینو میدونم: 52 00:02:07,839 --> 00:02:09,920 تو شب گذشته فقط به من تجاوز نکردی. 53 00:02:10,323 --> 00:02:11,836 من یک دخترم، یک دوستم، 54 00:02:11,860 --> 00:02:13,545 من یک خواهرم، یک شاگردم، 55 00:02:13,569 --> 00:02:14,871 یک دخترخالهام، یک دختر خواهرم، 56 00:02:14,895 --> 00:02:16,062 یک همسایه هستم؛ 57 00:02:16,086 --> 00:02:18,135 من کسی هستم که برای همه در کافهی زیر راهآهن 58 00:02:18,159 --> 00:02:19,712 قهوه سرو میکنه. 59 00:02:20,362 --> 00:02:22,848 و تمام افرادی که این ارتباط رو میسازند 60 00:02:22,872 --> 00:02:24,525 جامعهی منو تشکیل میدهند. 61 00:02:24,549 --> 00:02:26,684 و تو به تکتک آنها تجاوز کردی. 62 00:02:27,418 --> 00:02:30,254 تو حقیقتی را زیر پا گذاشتی که من هرگز از جنگیدن به خاطرش از پا نمیایستم، 63 00:02:30,278 --> 00:02:32,215 و تمام این افراد نمایندهی آن هستند: 64 00:02:32,239 --> 00:02:35,509 اینکه بینهایت آدم خوب در دنیا هست تا آدم بد." 65 00:02:36,790 --> 00:02:39,789 مصمم بودم که نگذارم این حادثه ایمان منو به همبستگی 66 00:02:39,813 --> 00:02:42,526 در جامعه یا کل بشریت سست کنه. 67 00:02:42,550 --> 00:02:47,028 یاد بمبگداری۷/۷ در ژوییهی ۲۰۰۵ در ایستگاه مترو لندن افتادم، 68 00:02:47,052 --> 00:02:50,452 اینکه چطور شهردار وقت لندن و حتی والدین خودم، 69 00:02:50,476 --> 00:02:53,323 روز بعد برای رفتن به مترو پافشاری کردند، 70 00:02:53,347 --> 00:02:55,110 با این کار ما توسط کسانی که به ما احساس ناامنی می دهند 71 00:02:55,134 --> 00:02:57,033 تعریف نمی شیم و تغییر نمی کینم. 72 00:02:57,490 --> 00:02:58,944 به ضاربم گفتم، 73 00:02:59,740 --> 00:03:01,289 " تو حمله خودت رو انجام دادی، 74 00:03:01,313 --> 00:03:03,453 اما من به مترو برمیگردم. 75 00:03:04,162 --> 00:03:07,429 جامعهی من هنگام شب و برگشتن به خانه احساس ناامنی نمیکنه. 76 00:03:07,453 --> 00:03:09,156 آخرین قطار را به سمت خونه سوار میشیم. 77 00:03:09,180 --> 00:03:11,014 و تنها در خیابونهامون راه میریم، 78 00:03:11,038 --> 00:03:13,374 چون ما تسلیم این تفکر نمیشیم که 79 00:03:13,398 --> 00:03:16,166 با این کار خودمون را به خطر میندازیم. 80 00:03:16,190 --> 00:03:18,790 ما همچنان مانند یک ارتش دور هم جمع می شیم، 81 00:03:18,814 --> 00:03:21,761 وقتی هر یک از ما مورد تهدید قرار می گیره. 82 00:03:21,785 --> 00:03:23,895 و این جنگیست که تو هرگز در آن پیروز نمیشی." 83 00:03:25,621 --> 00:03:27,428 موقع نوشتن نامه-- 84 00:03:27,452 --> 00:03:28,827 (تشویق) 85 00:03:28,851 --> 00:03:29,996 متشکرم. 86 00:03:30,020 --> 00:03:32,020 (تشویق) 87 00:03:32,717 --> 00:03:34,437 موقع نوشتن این نامه 88 00:03:34,461 --> 00:03:36,316 من داشتم برای امتحاناتم در آکسفورد درس میخوندم، 89 00:03:36,340 --> 00:03:38,724 و در نشریه دانشجویی آنجا هم کار میکردم. 90 00:03:38,748 --> 00:03:42,048 با این که دوستان و خانوادهای داشتم که مرا ساپورت میکردند، 91 00:03:42,072 --> 00:03:43,280 احساس تنهایی می کردم. 92 00:03:43,304 --> 00:03:45,791 نمیدونم آیا کسی قبلاً چنین تجربهای داشته یا نه؛ 93 00:03:45,815 --> 00:03:47,259 حداقل فکر کنم من نداشتم. 94 00:03:47,283 --> 00:03:50,777 اخبار و آمار رو خونده بودم و میدونستم که تجاوز جنسی چقدر زیاده، 95 00:03:50,801 --> 00:03:52,858 اما هنوز نمیتونم فردی را نام ببرم 96 00:03:52,882 --> 00:03:55,965 که قبلاً شنیده باشم در مورد این مساله حرفی زده باشه. 97 00:03:55,989 --> 00:03:57,926 بنابراین در یک تصمیم آنی، 98 00:03:57,950 --> 00:04:00,946 تصمیم گرفتم نامهام رو در نشریهی دانشجویی چاپ کنم، 99 00:04:00,970 --> 00:04:02,878 به این امید که به دست افراد دیگری در آکسفورد برسه 100 00:04:02,902 --> 00:04:06,273 که شاید تجربه و احساس مشابه داشتهاند. 101 00:04:06,297 --> 00:04:07,523 در انتهای نامه، 102 00:04:07,547 --> 00:04:09,913 از بقیه خواستم که تجربهی خودشون را بنویسند 103 00:04:09,937 --> 00:04:11,629 تحت هشتگ "#بیگناه" 104 00:04:11,653 --> 00:04:14,679 تا تاکید کنیم که قربانیان تجاوز میتونن حرفشان را بزنند 105 00:04:14,703 --> 00:04:17,609 بدون احساس شرم و گناه از اتفاقی که براشون افتاده-- 106 00:04:17,633 --> 00:04:20,209 تا نشان بدهند ما میتونیم مقابل تجاوز جنسی بایستیم. 107 00:04:20,233 --> 00:04:23,065 چیزی که هرگز پیش بینی نمیکردم این بود که شبانه، 108 00:04:23,089 --> 00:04:25,007 این نامه در اینترنت به سرعت پخش شد. 109 00:04:25,619 --> 00:04:28,145 بلافاصله، صدها داستان به دستمون رسید 110 00:04:28,169 --> 00:04:29,952 از زن و مرد، از سراسر جهان، 111 00:04:29,976 --> 00:04:32,648 که در وبسایتی که من درست کردم منتشر کردیم. 112 00:04:32,672 --> 00:04:34,730 و هشتگ تبدیل به یک کارزار شد. 113 00:04:35,652 --> 00:04:39,342 یک مادر استرالیایی ۴۰ و چند ساله نوشته بود 114 00:04:39,366 --> 00:04:40,922 شبی بیرون بوده و تا دستشویی تعقیب شده 115 00:04:40,946 --> 00:04:43,272 توسط مردی که مرتب به وسط پاهایش دست می زده است. 116 00:04:43,296 --> 00:04:44,918 مردی از هلند 117 00:04:44,942 --> 00:04:47,634 تعریف کرده بود چطور در لندن مورد تجاوز قرار گرفته 118 00:04:47,658 --> 00:04:50,540 و به هر کسی این موضوع را گفته کسی جدی نگرفته است. 119 00:04:50,564 --> 00:04:53,998 پیامهایی شخصی از هند و امریکای جنوبی در فیسبوک دریافت کردم، 120 00:04:54,022 --> 00:04:56,793 که چطور میتونیم پیغام کارزار را به آنجا برسونیم؟ 121 00:04:56,817 --> 00:04:59,971 یکی از اولین شرکت کننده ها زنی به اسم نیکی بود، 122 00:04:59,995 --> 00:05:02,812 که می گفت وقتی بچه بوده پدرش بهش تجاوز میکرده. 123 00:05:02,836 --> 00:05:04,319 و دوستانی داشتم که تجربههاشون رو گفتند 124 00:05:04,343 --> 00:05:07,436 از تجربه ای که هفتهی پیش براشون اتفاق افتاده بود 125 00:05:07,460 --> 00:05:10,587 تا اونایی که مربوط به سالها قبل بود و فراموش شده بود. 126 00:05:11,326 --> 00:05:13,685 و هر چه تعداد این پیام ها بیشتر می شد، 127 00:05:13,709 --> 00:05:16,293 پیامهای امیدوار کننده هم بیشتر می شدد-- 128 00:05:16,317 --> 00:05:18,792 افرادی که احساس قدرت میکردن بخاطر یکی شدن صداهایشان 129 00:05:18,816 --> 00:05:21,320 ودر مقابل تجاوز جنسی و سرزش بخاطر قربانی بودن میایستادند. 130 00:05:21,344 --> 00:05:22,643 زنی بنام اولیویا، 131 00:05:22,667 --> 00:05:24,452 بعد از اینکه توضیح داد که چطور مورد حمله قرار گرفته توسط 132 00:05:24,476 --> 00:05:27,302 کسی که مدتها به او اطمینان داشته و براش مهم بوده، 133 00:05:27,326 --> 00:05:29,724 گفت، "خیلی از این ماجراها را اینجا خوندم، 134 00:05:29,748 --> 00:05:32,738 و امیدوارم زنان زیادی اقدام کنند، 135 00:05:32,762 --> 00:05:33,944 تا من هم بتونم. 136 00:05:33,968 --> 00:05:35,275 خیلیها الهام بخش من بودند، 137 00:05:35,299 --> 00:05:37,492 و امیدوارم من هم روزی مثل اونها قوی بشم. 138 00:05:37,516 --> 00:05:38,670 و مطمئنم که خواهم شد." 139 00:05:39,082 --> 00:05:41,808 توددت ها از سراسر جهان با این هشتگ شروع شد 140 00:05:41,832 --> 00:05:44,909 و نامه بارها در نشریات سراسری منتشر شد، 141 00:05:44,933 --> 00:05:48,229 همچنین در سطح جهانی به زبانهای مختلف ترجمه شد. 142 00:05:48,642 --> 00:05:51,016 اما نکته ای به ذهنم میرسه درمورد توجه رسانهها یی 143 00:05:51,040 --> 00:05:52,651 که این نامه براشون جذاب بود. 144 00:05:52,675 --> 00:05:54,753 همین که چیزی در صدر اخبار قرار بگیره، 145 00:05:54,777 --> 00:05:57,744 همین که بهش نام خبر داده بشه، 146 00:05:57,768 --> 00:06:01,148 میتونیم فرض کنیم که شاید چیز جدید و یا شگفتآوری باید باشه. 147 00:06:01,172 --> 00:06:03,398 اما تجاوز جنسی مساله جدیدی نیست. 148 00:06:03,870 --> 00:06:06,731 تجاوز جنسی، در کنار بقیهی بیعدالتیها، 149 00:06:06,755 --> 00:06:08,643 همیشه در رسانهها گزارش میشه. 150 00:06:09,154 --> 00:06:10,352 اما از طریق کارزار، 151 00:06:10,376 --> 00:06:12,983 به این بی عدالتیها نه تنها به عنوان ماجراهای جدید، 152 00:06:13,007 --> 00:06:16,325 بلکه به عنوان تجربیات دست اولی نگاه می شد که بر سر آدمهای واقعی آمده 153 00:06:16,349 --> 00:06:18,699 و با همبستگی دیگران، 154 00:06:18,723 --> 00:06:20,814 چیزی را خلق می کرد که آنها نیاز داشتند و قبلاً نبود: 155 00:06:20,838 --> 00:06:22,235 فضایی برای حرف زدن آشکار، 156 00:06:22,259 --> 00:06:25,711 این اطمینان که تنها نیستند یا به خاطر اتفاقی که افتاده سرزنش نمی شوند 157 00:06:25,735 --> 00:06:29,364 و مباحثی را باز می کنه که انگشت نما شدن را کم می کنه. 158 00:06:29,388 --> 00:06:33,056 صدای کسانی که مستقیماً درگیر بودند در داستان برجسته بود-- 159 00:06:33,080 --> 00:06:36,306 نه صدای ژورنالیستها یا مفسران رسانه ای. 160 00:06:36,733 --> 00:06:39,116 و به همین دلیل داستان حالت خبر داشت. 161 00:06:40,239 --> 00:06:42,346 در دنیایی زندگی می کنیم که به شدت به هم مرتبط است 162 00:06:42,370 --> 00:06:44,270 با حجم زیادی از رسانهی اجتماعی، 163 00:06:44,294 --> 00:06:47,927 که البته ابزار بسیار خوبی برای ایجاد تغییرات اجتماعی است. 164 00:06:47,951 --> 00:06:50,678 اما این نیز ما را به شدت حساس کرده، 165 00:06:50,702 --> 00:06:54,089 از کوچکترین مشکلات که مثلا "اوه، قطارم دیر کرده،" 166 00:06:54,113 --> 00:06:58,484 تا ناعدالتیهای بزرگی چون جنگ، نسلکشی و حملات تروریستی. 167 00:06:58,508 --> 00:07:02,006 پاسخ ما به طور پیش فرض این شده که به هر مشکلی از طریق 168 00:07:02,030 --> 00:07:04,178 توییت، فیسبوک، و هشتگ واکنش نشان بدیم-- 169 00:07:04,202 --> 00:07:06,854 هرچیزی که به همه نشان دهیم که ماهم واکنش نشان دادهایم. 170 00:07:07,798 --> 00:07:10,111 مشکل این واکنش جمعی اینه که 171 00:07:10,135 --> 00:07:13,056 گاهی به این معنی است که در واقع اصلا واکنشی نشان نمیدهیم، 172 00:07:13,080 --> 00:07:15,529 مثل اینکه در واقع کاری انجام نمیشه، 173 00:07:15,553 --> 00:07:17,291 شاید باعث بشه احساس بهتری داشته باشیم، 174 00:07:17,315 --> 00:07:19,866 مثل وقتی که درعزاداری یا اعتراض گروهی شرکت می کنیم، 175 00:07:19,890 --> 00:07:21,852 اما در واقع چیزی تغییر نمی کنه. 176 00:07:21,876 --> 00:07:23,040 به علاوه 177 00:07:23,064 --> 00:07:24,868 گاهی این کار ممکنه صدای کسانی را 178 00:07:24,892 --> 00:07:26,990 تحت الشعاع قرار دهد که مستقیماً تحت بیعدالتی 179 00:07:27,014 --> 00:07:28,593 هستند و صدایشان باید شنیده شود. 180 00:07:29,780 --> 00:07:33,633 نگرانی دیگر، تمایل برخی واکنش ها به بیعدالتی است 181 00:07:33,657 --> 00:07:35,254 به این که دیوارهای بیشتری بسازند، 182 00:07:35,278 --> 00:07:38,640 اینکه سریع حکم صادر کنیم به امید پیدا کردن راهحل های ساده 183 00:07:38,664 --> 00:07:39,857 برای مشکلات پیچیده. 184 00:07:40,328 --> 00:07:42,867 یک روزنامهی بریتانیایی در مورد انتشار نامهی من 185 00:07:42,891 --> 00:07:44,420 تیتری زد با این عنوان، 186 00:07:44,444 --> 00:07:48,101 "دانشجوی آکسفورد کارزار برخطی برای شرمنده کردن مهاجم راه انداخت." 187 00:07:49,567 --> 00:07:51,834 اما هدف از کارزار هرگز شرمنده کردن کسی نبود. 188 00:07:52,237 --> 00:07:55,384 هدف این بواد که به مردم فرصت حرف زدن بدهد و دیگران بشنوند. 189 00:07:56,186 --> 00:07:59,600 ترولهای جنجالی توییتر به سرعت بیعدالتی بیشتری را دامن زدند، 190 00:07:59,624 --> 00:08:02,574 با اشاره به طبقه و قومیت فرد مهاجم، 191 00:08:02,598 --> 00:08:04,835 تا برنامههای مورد نظر خود را پیش ببرند. 192 00:08:05,381 --> 00:08:08,842 و بعضی حتی مرا متهم به جعل کل ماجرا کردند 193 00:08:08,866 --> 00:08:10,972 و به کنایه از من گفتند، 194 00:08:10,996 --> 00:08:14,810 "برنامهی فمینیستی تنفر از مرد." 195 00:08:14,834 --> 00:08:15,896 (خنده) 196 00:08:15,920 --> 00:08:17,080 فهمیدم، خب؟ 197 00:08:17,104 --> 00:08:19,969 مثل این که، "هی آقایون! ببخشید! من نمی تونم، 198 00:08:19,993 --> 00:08:22,358 وقت ندارم دارم سعی می کنم تا ۳۰ سالگی 199 00:08:22,382 --> 00:08:23,767 از همهی مردها متنفر شوم." 200 00:08:23,791 --> 00:08:24,929 (خنده) 201 00:08:24,953 --> 00:08:27,001 حال تقریباً مطمئنم 202 00:08:27,025 --> 00:08:29,997 این افراد، به حرفهایی که زدند باور ندارند. 203 00:08:30,021 --> 00:08:32,783 اما شاید چون پشت کامپیوتر بودند، 204 00:08:32,807 --> 00:08:34,366 راحت در خانههای خود، 205 00:08:34,390 --> 00:08:35,541 مردم در رسانه های اجتماعی، 206 00:08:35,565 --> 00:08:38,219 از یاد می برند آنچه انجام می دهند یک اقدام عمومی است-- 207 00:08:38,243 --> 00:08:41,019 که دیگران آن را می خوانند و تحت تاثیر آن قرار می گیرند. 208 00:08:41,043 --> 00:08:43,772 مثل موضوع مقایسهام با برگشتن به قطارهایمان، 209 00:08:44,640 --> 00:08:47,473 نگرانی اصلی دیگرم دربارهی 210 00:08:47,497 --> 00:08:49,373 اثرات واکنش های برخط ما به ناعدالتی 211 00:08:49,397 --> 00:08:52,872 این است که به راحتی می توانند ما را مانند قربانیان جلوه دهند 212 00:08:52,896 --> 00:08:54,916 و مانند حس اعتراف به شکست، 213 00:08:54,940 --> 00:08:58,659 نوعی مانع ذهنی ایجاد می کنند که مارا از مشاهده هر گونه فرصت اقدام مثبت یا تغییر 214 00:08:58,683 --> 00:09:00,258 به دنبال یک وضعیت منفی باز می دارد. 215 00:09:01,092 --> 00:09:03,327 یکی دو ماه پیش از آغاز کارزار 216 00:09:03,351 --> 00:09:04,792 یا هر یک از این اتفاق ها، 217 00:09:04,816 --> 00:09:06,562 به کنفرانس تدکس در اکسفورد رفتم، 218 00:09:06,586 --> 00:09:08,521 و دیدم زلدا لاگرنج سخنرانی می کنه، 219 00:09:08,545 --> 00:09:10,806 منشی خصوصی پیشین نلسون ماندلا. 220 00:09:10,830 --> 00:09:12,975 یکی از داستانهایی که گفت واقعاً برام جالب یود. 221 00:09:13,755 --> 00:09:15,824 از زمانی صحبت کرد که ماندلا با شکایت اتحادیه 222 00:09:15,848 --> 00:09:17,438 راگبی آفریقای جنوبی به دادگاه رفت 223 00:09:17,462 --> 00:09:20,013 بعد اینکه او از امور ورزش درخواست تحقیق و تفحص کرد. 224 00:09:20,037 --> 00:09:21,188 در دادگاه، 225 00:09:21,212 --> 00:09:24,203 او به سمت وکلای اتحادیه راگبی افریقای جنوبی رفت، 226 00:09:24,227 --> 00:09:25,387 با آنها دست داد 227 00:09:25,411 --> 00:09:27,854 و با هرکدام از آنها به زبان خودشان صحبت کرد. 228 00:09:27,878 --> 00:09:29,218 و زلدا می خواست اعتراض کنه، 229 00:09:29,242 --> 00:09:31,149 و بگه اونا شایسته احترام او نیستند 230 00:09:31,173 --> 00:09:33,448 بعد از آن ناعدالتی که در حق او روا داشتند. 231 00:09:33,837 --> 00:09:35,549 ماندلا به طرف او برگشت و گفت: 232 00:09:36,324 --> 00:09:40,453 "هرگز به دشمن اجاره نده میدان مبارزه رو تعیین کنه." 233 00:09:41,900 --> 00:09:43,610 زمانی که این حرف رو شنیدم، 234 00:09:43,634 --> 00:09:45,902 واقعاً نمی دونستم چقدر مهمه، 235 00:09:45,926 --> 00:09:49,287 اما حس کردم مهمه و اونو در دفتری که داشتم نوشتم. 236 00:09:49,311 --> 00:09:51,808 اما بعد از آن خیلی در موردش فکر کردم. 237 00:09:52,198 --> 00:09:54,715 انتقام یا حس نفرت 238 00:09:54,739 --> 00:09:56,675 نسبت به اونایی که در حق ما ناعدالتی روا داشتند 239 00:09:56,699 --> 00:09:59,713 در مواجهه با خطا شاید به نظر غریزی بیاد، 240 00:09:59,737 --> 00:10:01,651 ولی ما باید از این چرخهها بیرون بیاییم 241 00:10:01,675 --> 00:10:04,783 اگر بخوایم امیدوار باشیم داستانهای ناعدالتی منفی رو 242 00:10:04,807 --> 00:10:06,510 به تغییر مثبت اجتماعی تبدیل کنیم. 243 00:10:06,906 --> 00:10:08,079 در غیر این صورت 244 00:10:08,103 --> 00:10:11,382 اجازه دادیم دشمن میدان نبرد رو مشخص کنه، 245 00:10:11,406 --> 00:10:12,592 دو جبهه ایجاد میشه، 246 00:10:12,616 --> 00:10:15,120 که ما به عنوان قربانی 247 00:10:15,144 --> 00:10:17,524 در مقابل عاملان موضع انفعالی داریم. 248 00:10:18,143 --> 00:10:20,013 و درست مثل زمانی که به قطارهامون برگشتیم 249 00:10:20,037 --> 00:10:23,073 نمیتونیم اجازه بدیم که میدان روابط و جامعه ما 250 00:10:23,097 --> 00:10:25,169 جایی باشه که شکست رو می پذیریم. 251 00:10:27,072 --> 00:10:30,588 اما نمیخوام به رسانهی اجتماعی بازخورد منفی بدهم، 252 00:10:30,612 --> 00:10:33,279 چون من شکل گیری کارزار #بیگناه را 253 00:10:33,303 --> 00:10:34,847 تقریباً به طور کامل مدیونش هستم. 254 00:10:34,871 --> 00:10:37,396 اما میخوام رویکرد سنجیده تری رو جا بندازم 255 00:10:37,420 --> 00:10:39,543 برای نحوه پاسخ به ناعدالتی. 256 00:10:39,567 --> 00:10:42,018 فکر میکنم اول باید از خودمون دو سوال بپرسیم. 257 00:10:42,042 --> 00:10:44,574 یک: چرا من این را ناعدالتی میدونم؟ 258 00:10:44,598 --> 00:10:46,904 در مورد خودم پاسخهای زیادی وجود داره. 259 00:10:46,928 --> 00:10:49,161 کسی به من و اونایی که دوستشون داشتم آسیب زده، 260 00:10:49,185 --> 00:10:52,085 با این فرض که مجبور نیست مسؤولیت یا عواقب 261 00:10:52,109 --> 00:10:54,022 آسیبی را که وارد کرده بر عهده بگیره. 262 00:10:54,046 --> 00:10:56,954 به علاوه، روزانه هزاران مرد و زن، 263 00:10:56,978 --> 00:10:58,696 اغلب در سکوت، قربانی آزار جنسی میشوند 264 00:10:58,720 --> 00:11:02,272 اما هنوز مسالهای است که مثل بقیهی مسایل پوشش خبری نمیدیم. 265 00:11:02,296 --> 00:11:04,816 هنوز مسالهای است که خیلیها به خاطرش قربانیها رو سرزنش میکنن. 266 00:11:04,840 --> 00:11:08,122 بعد، از خودتون بپرسین: با تشخیص این دلایل 267 00:11:08,146 --> 00:11:09,822 چطور میتونم اونها رو خنثی کنم؟ 268 00:11:10,183 --> 00:11:13,771 در مورد ما، از مهاجمم توضیح بخوایم-- و از خیلی افراد دیگه. 269 00:11:13,795 --> 00:11:16,401 اینکه به اونا اعلام کنیم که باعث چه آثاری شدن. 270 00:11:16,425 --> 00:11:19,159 اینکه به مسالهی تجاوز جنسی پوشش خبری بدیم، 271 00:11:19,183 --> 00:11:22,544 اینکه بین دوستان و خانواده ها و در رسانه بحث هایی راه بندازیم، 272 00:11:22,568 --> 00:11:24,209 که مدتها باب آن ها بسته بود، 273 00:11:24,233 --> 00:11:26,590 و تاکید کنیم که قربانیان نباید سرزنش شوند 274 00:11:26,614 --> 00:11:27,885 برای اتقاقی که براشون افتاده. 275 00:11:27,909 --> 00:11:31,227 هنوز راه درازی تا حل کامل این مساله در پیش داریم. 276 00:11:31,251 --> 00:11:32,402 اما با این روش میتونیم 277 00:11:32,426 --> 00:11:35,737 از رسانهی اجتماعی به عنوان وسیلهای برای عدالت اجتماعی استفاده کنیم، 278 00:11:35,761 --> 00:11:37,859 به عنوان ابزاری برای آموزش تا گفتگو راه بندازیم 279 00:11:37,883 --> 00:11:40,568 تا مقامات رو از مسائل مطلع کنیم 280 00:11:40,592 --> 00:11:43,113 با گوش دادن به حرفای کسانی که مستقیم تحت تاثیر بودن. 281 00:11:44,112 --> 00:11:48,582 چون بعضیاوقات این سوالها جواب راحتی ندارند. 282 00:11:48,606 --> 00:11:50,272 در حقیقت به ندرت دارند. 283 00:11:50,715 --> 00:11:53,979 اما به این معنی نیست که نمیتونیم به آنان جواب سنجیده ای بدیم. 284 00:11:54,370 --> 00:11:56,574 در مواقعی که نمیتونید فکر کنید 285 00:11:56,598 --> 00:11:58,693 که چطور این احساس ناعدالتی رو خنثی کنید، 286 00:11:58,717 --> 00:12:01,371 شاید بهتر باشه به این فکر نکنید که چه کار میتونید بکنید، 287 00:12:01,395 --> 00:12:02,944 فکر کنید چه کار نمیتونید بکنید. 288 00:12:03,681 --> 00:12:07,373 شما نمیتونید با تعصب بیشتر به جنگ ناعدالتی رفته و دیوارهای بیشتر 289 00:12:07,397 --> 00:12:08,559 و تنفر بیشتری بسازید، 290 00:12:08,894 --> 00:12:12,736 شما نمیتونید با کسانی که مستقیماً با ناعدالتی مواجه بودند بحث کنید. 291 00:12:13,121 --> 00:12:17,100 و نمیتونید در مقابل ناعدالتی واکنش نشان داده و روز بعد فراموشش کنید، 292 00:12:17,124 --> 00:12:19,432 تنها به این دلیل که بقیه در توییتر اشاره ای به آن نمی کنند. 293 00:12:20,078 --> 00:12:24,265 گاهی واکنش سریع ندادن یه جورایی 294 00:12:24,289 --> 00:12:26,683 بهترین اقدام فوریست که ما میتونیم انجام بدیم. 295 00:12:27,919 --> 00:12:31,729 چون ممکنه ناراحت و عصبانی و پرانگیزه باشیم، 296 00:12:32,219 --> 00:12:34,522 اما باید پاسخ های خود را بسنجیم. 297 00:12:35,413 --> 00:12:38,649 باید بذاریم افراد مسوولیت پذیر باشند بدون این که تنزل کنیم به فرهنگی 298 00:12:38,673 --> 00:12:41,459 که با خجالت و ناعدالتی خودمان را محروم کنیم. 299 00:12:42,345 --> 00:12:43,992 نباید فراموش کنیم تفاوتی را 300 00:12:44,016 --> 00:12:46,214 که کاربران اینترنت اغلب فراموش می کنند، 301 00:12:46,238 --> 00:12:48,678 تفاوت بین انتقاد و توهین. 302 00:12:49,330 --> 00:12:51,346 نباید فراموش کنیم قبل از صحبت فکر کنیم، 303 00:12:51,370 --> 00:12:53,787 فقط چون یک نمایشگر کامپیوتر جلوی روی ماست. 304 00:12:53,811 --> 00:12:55,782 و وقتی صدامون در رسانههای احتماعی پیچید 305 00:12:55,806 --> 00:12:58,124 نباید نیازهای قربانیان فراموش شود، 306 00:12:58,148 --> 00:13:00,589 بلکه اجازه بدیم صداشون چند برابر شنیده بشه، 307 00:13:00,613 --> 00:13:03,555 در نتیجه اینترنت جایی میشه که شما یک استثنا نیستید 308 00:13:03,579 --> 00:13:06,747 اگر دربارهی چیزی که در واقع براتون اتفاق افتاده حرف بزنید. 309 00:13:06,771 --> 00:13:08,824 تمام این رویکردهای سنجیده در مقابل ناعدالتی 310 00:13:08,848 --> 00:13:11,544 سنگ بناهایی را احیا میکنه که اینترنت روی اونا بنا شده: 311 00:13:12,317 --> 00:13:14,572 ساختن شبکه، ارسال پیام، برقراری ارتباط-- 312 00:13:14,596 --> 00:13:17,088 این اصطلاحات به معنی جمع کردن افراد در کنار هم است، 313 00:13:17,112 --> 00:13:18,335 نه پراکنده کردن آنان. 314 00:13:19,443 --> 00:13:23,165 چون وقتی کلمهی "عدالت" را در دیکشنری پیدا کنیم، 315 00:13:23,977 --> 00:13:25,243 پیش از مجازات، 316 00:13:25,267 --> 00:13:28,543 پیش از قانون یا دادگاه، 317 00:13:29,529 --> 00:13:30,775 این توضیح را می بینید: 318 00:13:30,799 --> 00:13:32,911 " حفظ چیزی که درست است." 319 00:13:33,794 --> 00:13:37,560 و من فکر میکنم کمتر چیزی "درستتر" در این دنیا وجود دارد 320 00:13:37,584 --> 00:13:39,320 از جمع کردن افراد کنار هم، 321 00:13:39,344 --> 00:13:40,646 از اتحاد. 322 00:13:41,395 --> 00:13:43,892 و اگر بگذاریم رسانهی اجتماعی این کار رو بکنه، 323 00:13:43,916 --> 00:13:47,854 میتونه شکل بسیار قدرتمندی از عدالت را اشاعه بده. 324 00:13:48,477 --> 00:13:49,706 بسیار متشکرم. 325 00:13:49,730 --> 00:13:56,615 (تشویق)