0:00:01.674,0:00:07.315 Eu vou falar-vos de duas das coisas[br]mais emocionantes possíveis. 0:00:07.948,0:00:10.017 Provavelmente já adivinharam 0:00:10.051,0:00:12.434 — os dados e a História. 0:00:13.211,0:00:14.420 Certo? 0:00:15.871,0:00:17.963 Eu não sou historiador. 0:00:18.007,0:00:20.785 Não vos vou dar[br]uma definição de história 0:00:20.811,0:00:23.912 Ao invés disso, vamos pensar[br]na História dentro de uma estrutura. 0:00:23.936,0:00:25.707 Então, quando fazemos História, 0:00:25.731,0:00:28.293 ou quando criamos[br]documentos históricos, 0:00:28.337,0:00:30.715 nós agarramos em coisas[br]que aconteceram no passado, 0:00:30.729,0:00:33.504 e juntamo-las,[br]costurando-as numa história. 0:00:33.574,0:00:35.995 Vou começar com um bocadinho[br]da minha história. 0:00:36.019,0:00:39.707 Como todos os da minha idade que[br]trabalham criativamente com computadores, 0:00:39.761,0:00:44.057 eu era um jovem popular,[br]socialmente bem ajustado 0:00:44.081,0:00:45.963 (Risos) 0:00:46.957,0:00:49.439 — e desportista![br]Um jovem desportista. 0:00:50.075,0:00:55.338 Tal como muitos da minha idade[br]e no meu ramo de atividade, 0:00:55.392,0:00:58.338 eu fui tremendamente [br]influenciado pela Apple. 0:00:58.635,0:01:02.027 Mas observem a minha[br]escolha do logotipo aqui. 0:01:02.381,0:01:05.966 A Apple da esquerda,[br]não a Apple da direita. 0:01:06.621,0:01:08.914 Eu sou tão influenciado[br]pela Apple da direita 0:01:08.938,0:01:10.931 como qualquer outra pessoa 0:01:10.955,0:01:13.868 mas a Apple da esquerda...[br]olhem para aquele logótipo! 0:01:13.928,0:01:16.099 É um arco-íris.[br]E nem está na ordem correta! 0:01:16.123,0:01:17.257 (Risos) 0:01:17.281,0:01:19.554 Isto mostra quão louca era a Apple. 0:01:19.578,0:01:20.775 (Risos) 0:01:20.819,0:01:23.584 Mas eu não quero falar[br]muito sobre a empresa. 0:01:23.608,0:01:25.785 Vou começar por falar sobre uma máquina. 0:01:25.809,0:01:29.936 É fascinante pensar nisso.[br]Vou recuar no tempo e pensar nisso. 0:01:29.960,0:01:33.274 Quarta-feira. Uma quarta-feira, [br]quando eu tinha uns 12 anos, 0:01:33.298,0:01:35.601 não tinha computador. 0:01:36.034,0:01:39.004 Na quinta-feira, eu tinha um computador. 0:01:39.965,0:01:42.308 Conseguem imaginar esta mudança? 0:01:42.417,0:01:44.098 É tão drástica. 0:01:44.122,0:01:47.423 Não consigo pensar em nada que [br]possa mudar tanto a nossa vida. 0:01:47.457,0:01:49.854 Mas não vou falar no computador. 0:01:49.888,0:01:53.318 vou falar num programa[br]que vinha naquele computador. 0:01:53.352,0:01:55.914 Fora feito, não pelo homem à esquerda, 0:01:55.938,0:01:57.443 mas pelo homem à direita. 0:01:57.457,0:02:00.017 Alguém sabe quem é o homem à direita? 0:02:01.161,0:02:03.571 Nunca ninguém sabe a resposta[br]a esta pergunta. 0:02:03.595,0:02:05.371 Este é Bill Atkinson. 0:02:05.435,0:02:08.412 Bill Atkinson foi o responsável[br]por muitas das coisas 0:02:08.436,0:02:10.958 que vemos no nosso computador diariamente. 0:02:11.022,0:02:14.049 Mas eu quero falar de um programa[br]que o Bill Atkinson escreveu, 0:02:14.073,0:02:15.890 designado HyperCard. 0:02:17.025,0:02:19.185 Há alguém ali a aplaudir. 0:02:19.209,0:02:20.414 (Risos) 0:02:20.438,0:02:23.040 O HyperCard era um programa [br]que acompanhava o Mac, 0:02:23.064,0:02:25.853 e fora desenvolvido para que[br]os utilizadores do computador 0:02:25.867,0:02:29.081 escrevessem programas [br]nos seus computadores. 0:02:29.505,0:02:31.272 Uma ideia louca hoje. 0:02:31.276,0:02:34.209 Estes programas não eram os aplicativos[br]em que pensamos hoje, 0:02:34.233,0:02:36.437 com grandes orçamentos[br]e grandes distribuições. 0:02:36.437,0:02:38.765 Eram pequenas aplicações[br]que as pessoas criavam. 0:02:38.765,0:02:41.885 para seguirem a pontuação[br]das equipas de basquete locais 0:02:41.915,0:02:44.540 ou para organizarem uma pesquisa 0:02:44.564,0:02:47.580 ou para ensinarem música clássica[br]às pessoas 0:02:47.604,0:02:51.699 ou para calcularem[br]datas astronómicas estranhas. 0:02:51.813,0:02:54.104 E claro, para fazerem[br]alguns projetos artísticos. 0:02:54.128,0:02:55.548 Este é o meu favorito. 0:02:55.572,0:02:57.661 Chama-se "Se os monges tivessem Macs". 0:02:57.700,0:03:01.729 É um tipo de ambiente [br]de exploração não-linear. 0:03:02.043,0:03:07.396 Estou eternamente grato às estrelas[br]pelo HyperCard. 0:03:07.396,0:03:10.397 E igualmente grato às estrelas[br]por me terem colocado nesta época 0:03:10.415,0:03:12.585 em que eu pude usar o HyperCard. 0:03:12.635,0:03:17.075 O HyperCard foi o último programa[br]lançado num computador público 0:03:17.099,0:03:22.058 que foi desenvolvido para os utilizadores[br]poderem fazer os seus programas. 0:03:22.252,0:03:24.957 Se conversássemos[br]com os inventores do computador 0:03:24.981,0:03:27.730 e lhes disséssemos[br]que um dia, um dia mágico, 0:03:27.754,0:03:32.646 todos teriam um computador,[br]mas ninguém saberia programar, 0:03:32.720,0:03:35.061 eles pensariam que estávamos malucos. 0:03:35.486,0:03:37.150 Vamos avançar uns anos. 0:03:37.174,0:03:40.022 Estou a começar[br]a minha carreira de artista, 0:03:40.046,0:03:43.748 e construo coisas com o meu[br]computador, numa escala pequena, 0:03:43.772,0:03:47.375 investigando coisas como[br]os sistemas de crescimento das plantas. 0:03:47.399,0:03:50.398 Ou, neste exemplo, construo[br]uma economia simulada 0:03:50.422,0:03:54.143 onde os pixéis estão a negociar[br]cores uns com os outros, 0:03:54.157,0:03:56.982 tentando investigar como funcionam[br]estes tipos de sistemas, 0:03:57.006,0:03:58.598 e a divertir-me um bocado. 0:03:58.632,0:04:01.060 Então, este projeto levou-me[br]a trabalhar com dados 0:04:01.084,0:04:04.073 e comecei a fazer gráficos como este, 0:04:04.097,0:04:06.691 que compara "comunismo" 0:04:06.715,0:04:10.110 — a frequência do uso da palavra[br]"comunismo" no New York Times — 0:04:10.134,0:04:12.071 com "terrorismo", no topo. 0:04:12.095,0:04:16.720 Vemos que "terrorismo" aparece[br]e "comunismo" vai desaparecendo. 0:04:16.744,0:04:20.330 Com estes gráficos, eu estava[br]interessado na estética deles. 0:04:20.414,0:04:22.114 Estes são o Irão e o Iraque. 0:04:22.168,0:04:25.668 Lê-se como um relógio.[br]Chama-se "gráfico de relógio". 0:04:25.692,0:04:31.403 Este é outro gráfico de relógio[br]que sobrepõe "desespero" e "esperança". 0:04:31.427,0:04:34.737 Há apenas três momentos[br]— é "crise" sobre "esperança" — 0:04:34.761,0:04:37.543 há apenas três vezes em que[br]"crise" eclipsa "esperança". 0:04:37.543,0:04:39.719 Neste momento, estamos[br]no meio de uma delas. 0:04:39.723,0:04:41.515 Mas não pensem muito nisso. 0:04:41.569,0:04:43.317 (Risos) 0:04:43.401,0:04:47.061 Finalmente, culminando este trabalho[br]com os dados do New York Times 0:04:47.085,0:04:51.157 há uns anos tentámos combinar[br]o ciclo de notícias de um ano inteiro 0:04:51.161,0:04:52.824 num único gráfico. 0:04:52.848,0:04:56.491 Estes gráficos mostram-nos[br]um ano inteiro de notícias, 0:04:56.491,0:04:59.729 todas as pessoas, e como elas[br]se interligaram num único gráfico. 0:04:59.803,0:05:03.691 A partir daí, comecei a interessar-me[br]novamente por sistemas mais ativos. 0:05:03.885,0:05:06.219 Este é um projeto[br]chamado "Acabei de Aterrar," 0:05:06.313,0:05:09.154 em que estou a ver as pessoas [br]a fazer "tweets" no Twitter. 0:05:09.178,0:05:11.318 "Olá! Acabei de aterrar no Havai!" 0:05:11.372,0:05:14.964 — como as pessoas se tentam insinuar[br]nas suas conversas do Twitter: 0:05:14.988,0:05:18.335 "Eu não estou a exibir-me. A sério.[br]Mas acabei de aterrar no Havaí." 0:05:18.349,0:05:21.122 Então eu estou a detetar[br]a viagem destas pessoas 0:05:21.166,0:05:24.108 na esperança de podermos[br]usar as redes sociais 0:05:24.132,0:05:25.813 e os dados que isto nos proporciona 0:05:25.837,0:05:28.256 para criar um modelo[br]da movimentação das pessoas. 0:05:28.290,0:05:31.035 que pode ser valioso para[br]epidemiologistas, entre outros. 0:05:31.059,0:05:33.368 E, muito divertido[br]— este é um projeto similar: 0:05:33.412,0:05:36.263 olhar para as pessoas que dizem[br]"Bom dia" umas para as outras 0:05:36.287,0:05:37.360 pelo mundo inteiro. 0:05:37.384,0:05:38.818 O que me ensinou, a propósito, 0:05:38.842,0:05:41.922 que é verdade que,[br]em Vancouver, na Costa Oeste 0:05:41.926,0:05:44.873 as pessoas acordam mais tarde[br]e dizem "bom dia" muito depois 0:05:44.873,0:05:46.684 das pessoas na Costa Leste, 0:05:46.708,0:05:48.507 que são mais intrépidas. 0:05:48.531,0:05:50.665 Este é um projeto mais útil — talvez — 0:05:50.685,0:05:53.856 em que eu agarrei em todas[br]as informações do Projeto Kepler 0:05:53.904,0:05:56.947 e tentei dar-lhe uma forma visual[br]que fizesse sentido para mim. 0:05:56.971,0:05:59.855 Devo dizer que tudo[br]que mostrei até agora 0:05:59.879,0:06:02.031 são coisas que fiz apenas por prazer. 0:06:02.055,0:06:04.790 Pode parecer estranho,[br]mas isto volta ao HyperCard. 0:06:04.814,0:06:06.814 Eu estou a construir[br]ferramentas para mim. 0:06:06.848,0:06:08.651 Posso partilhá-las com outras pessoas 0:06:08.675,0:06:11.188 mas são apenas para diversão,[br]são para mim. 0:06:13.341,0:06:17.311 Todas estas ferramentas que mostrei[br]ocupam um espaço estranho 0:06:17.335,0:06:19.879 entre a ciência, a arte e o "design". 0:06:19.903,0:06:21.878 É aqui que reside a minha prática. 0:06:21.922,0:06:24.958 Ainda hoje, a partir da minha[br]experiência com o HyperCard, 0:06:25.002,0:06:29.072 estou a construir ferramentas visuais[br]que me ajudam a entender sistemas. 0:06:30.083,0:06:32.344 Hoje trabalho no New York Times. 0:06:32.388,0:06:35.201 Eu sou o artista de dados[br]residente no New York Times. 0:06:35.225,0:06:37.278 E tive a oportunidade no Times 0:06:37.292,0:06:39.921 de trabalhar numa série[br]de projetos muito interessantes. 0:06:39.940,0:06:42.112 dois dos quais vou[br]partilhar hoje convosco. 0:06:42.156,0:06:45.098 No primeiro, tenho trabalhado[br]em conjunto com Mark Hansen. 0:06:45.142,0:06:50.284 Mark Hansen é professor de estatística[br]na UCLA e também é artista dos "media". 0:06:50.308,0:06:53.094 E o Mark veio ao Times[br]com uma pergunta muito interessante 0:06:53.118,0:06:55.778 que pode parecer um problema óbvio: 0:06:55.802,0:06:58.953 Quando as pessoas partilham[br]conteúdos na Internet, 0:06:58.977,0:07:02.592 como é que o conteúdo vai [br]da pessoa A para a pessoa B? 0:07:03.358,0:07:07.752 Ou talvez, da pessoa A para B,[br]para a pessoa C, para a pessoa D? 0:07:07.796,0:07:10.490 Sabemos que as pessoas [br]partilham conteúdos na Internet, 0:07:10.514,0:07:13.002 mas o que não sabemos[br]é o que ocorre nesse intervalo 0:07:13.006,0:07:14.657 de uma pessoa para a outra. 0:07:14.681,0:07:17.177 Assim, decidimos construir [br]algo para explorar isso 0:07:17.201,0:07:19.390 e esta ferramenta chama-se Cascata. 0:07:19.471,0:07:22.058 Se olharmos para estes sistemas 0:07:22.090,0:07:26.520 eles começam com um evento[br]que leva a outros eventos. 0:07:26.544,0:07:28.782 Chamamos "cascata" a esta estrutura. 0:07:28.806,0:07:31.215 Estas cascatas ocorrem ao longo do tempo. 0:07:31.239,0:07:33.309 Então podemos modelá-las[br]ao longo do tempo. 0:07:33.383,0:07:37.314 O New York Times tem muita gente[br]que partilha os nossos conteúdos, 0:07:37.338,0:07:40.829 por isso a cascata não é parecida[br]com esta, mas com esta. 0:07:40.853,0:07:42.663 Esta é uma cascata típica. 0:07:42.667,0:07:45.505 No canto inferior esquerdo,[br]o primeiro evento. 0:07:46.237,0:07:50.442 Depois, as pessoas partilham o conteúdo[br]de uma pessoa para outra, 0:07:50.573,0:07:54.377 nós subimos no eixo Y[br]— os graus de separação — 0:07:54.441,0:07:57.119 e avançamos no eixo X — o tempo. 0:07:57.143,0:08:00.314 Podemos olhar para essa conversa[br]e duas maneiras: 0:08:00.328,0:08:03.373 esta, que nos mostra[br]os tópicos da conversa, 0:08:03.377,0:08:06.501 e esta, que combina[br]essa visão empilhada 0:08:06.525,0:08:09.651 com uma visão [br]que nos permite ver os tópicos. 0:08:09.924,0:08:14.309 O Times publica umas 7000[br]peças de conteúdo, todos os meses. 0:08:14.527,0:08:17.369 Assim, quando estávamos[br]a criar esta ferramenta, 0:08:17.393,0:08:19.600 era importante para nós[br]torná-la exploratória, 0:08:19.640,0:08:23.257 para as pessoas poderem cavar[br]este vasto terreno de dados. 0:08:23.281,0:08:25.971 Penso nisso como um veículo[br]que estamos a dar às pessoas 0:08:26.021,0:08:29.214 para atravessar este terreno de dados[br]realmente grande. 0:08:29.238,0:08:31.056 É este o seu aspeto, 0:08:31.110,0:08:33.720 e esta é a cascata[br]a ocorrer em tempo real. 0:08:33.744,0:08:36.133 Eu tenho de dizer, isto foi[br]um momento tremendo. 0:08:36.167,0:08:39.864 Tínhamos trabalhado com dados de teste,[br]com dados falsos, durante tanto tempo, 0:08:39.888,0:08:42.693 que, quando vimos isto,[br]no primeiro momento 0:08:42.717,0:08:47.595 foi como um arqueólogo que acabara[br]de tirar o pó a ossos de dinossauro. 0:08:47.619,0:08:51.497 Nós descobrimos esta coisa,[br]e estávamos a vê-la pela primeira vez, 0:08:51.521,0:08:55.233 essas estruturas de partilha[br]subjacente à Internet. 0:08:56.415,0:08:58.804 Talvez a analogia do dinossauro[br]seja uma coisa boa, 0:08:58.804,0:09:01.651 porque estamos a fazer[br]suposições probabilísticas 0:09:01.675,0:09:03.498 sobre como essas coisas se articulam. 0:09:03.498,0:09:06.602 Olhamos para algumas destas[br]peças e a fazer algumas suposições, 0:09:06.602,0:09:09.130 mas tentamos garantir[br]que elas são, estatisticamente, 0:09:09.150,0:09:10.980 tão rigorosas quanto possível. 0:09:12.140,0:09:15.382 Os "tweets", neste caso,[br]tornam-se partes das histórias. 0:09:15.406,0:09:17.331 Tornam-se partes das narrativas. 0:09:17.355,0:09:19.775 Então, estamos a construir histórias aqui, 0:09:19.799,0:09:21.974 mas são histórias de curto prazo. 0:09:21.998,0:09:25.836 E às vezes as cascatas muito grandes[br]são as mais interessantes, 0:09:25.860,0:09:28.995 mas às vezes as pequenas[br]também são interessantes. 0:09:29.019,0:09:32.404 Esta é uma das minhas favoritas.[br]Chama-se "Cascata Rabino". 0:09:32.568,0:09:37.507 É uma conversa entre rabinos[br]sobre este artigo no New York Times, 0:09:37.551,0:09:41.453 sobre o facto de os trabalhadores[br]religiosos não terem muito tempo livre. 0:09:41.477,0:09:45.192 Eu acho que os sábados e os domingos[br]são maus dias para eles arrancarem. 0:09:45.536,0:09:48.888 Nesta cascata, há um grupo[br]de rabinos a conversar 0:09:48.888,0:09:50.654 sobre uma história do New York Times. 0:09:50.678,0:09:52.912 Um deles tem o melhor[br]nome do Twitter de sempre, 0:09:52.916,0:09:55.161 chama-se "O Rabino Velveteen". 0:09:55.245,0:09:56.818 (Risos) 0:09:57.052,0:10:01.269 Mas nunca teríamos encontrado isto[br]se não fosse esta ferramenta exploratória. 0:10:01.583,0:10:03.385 Isso estaria apenas algures, 0:10:03.409,0:10:05.595 e nunca o teríamos visto. 0:10:05.619,0:10:09.760 Mas esse exercício de agarrar[br]em pedaços isolados de informações 0:10:09.784,0:10:14.005 e construir estruturas narrativas,[br]construindo histórias a partir deles, 0:10:14.029,0:10:16.233 é extremamente interessante,[br]quanto a mim. 0:10:16.319,0:10:18.663 Eu mudei-me para Nova Iorque[br]há uns dois anos. 0:10:18.687,0:10:21.407 Em Nova Iorque,[br]toda a gente tem uma história 0:10:21.431,0:10:24.391 relacionada com aquele acontecimento[br]de enorme impacto 0:10:24.415,0:10:27.114 que ocorreu a 11 de setembro de 2001. 0:10:27.373,0:10:33.740 A minha história no 11 de Setembro[br]tornou-se muito mais complexo, 0:10:33.764,0:10:36.138 porque passei muito tempo a trabalhar 0:10:36.162,0:10:40.179 num pedaço do memorial[br]do 11 de Setembro, em Manhattan. 0:10:40.530,0:10:43.094 A ideia central do Memorial[br]do 11 de Setembro 0:10:43.118,0:10:47.577 é que os nomes no memorial[br]não estão dispostos por ordem alfabética 0:10:47.601,0:10:49.286 ou por ordem cronológica. 0:10:49.310,0:10:51.494 Em vez disso, estão dispostos[br]de uma maneira 0:10:51.518,0:10:54.582 em que as relações[br]entre as pessoas que morreram 0:10:54.606,0:10:56.779 estão incorporadas no memorial. 0:10:57.153,0:10:59.691 Os irmãos estão colocados[br]ao lado de irmãos, 0:10:59.715,0:11:01.900 os colegas de trabalho[br]estão colocados juntos. 0:11:01.924,0:11:06.589 Este memorial considera[br]todas essas inúmeras ligações 0:11:06.613,0:11:09.331 que faziam parte da vida dessas pessoas. 0:11:10.310,0:11:13.743 Eu trabalhei com uma empresa[br]chamada Local Projects, 0:11:13.767,0:11:16.611 a trabalhar num algoritmo[br]e numa ferramenta de "software" 0:11:16.645,0:11:19.938 para ajudar os arquitetos a construir[br]o "layout" do memorial: 0:11:20.331,0:11:22.303 quase 3000 nomes 0:11:22.317,0:11:25.704 e quase 1500 pedidos de vizinhança, 0:11:25.728,0:11:27.636 esses pedidos de ligação 0:11:27.636,0:11:30.748 — uma história muito densa,[br]uma narrativa muito densa, 0:11:30.772,0:11:33.865 que se torna numa parte incorporada[br]deste memorial. 0:11:34.195,0:11:37.526 Trabalhando com Jake Barton,[br]produzimos a ferramenta de "software", 0:11:37.550,0:11:41.669 que permitiu aos arquitetos,[br]primeiro que tudo, gerar um "layout" 0:11:41.693,0:11:44.822 que satisfez todos os pedidos[br]de vizinhança, 0:11:44.846,0:11:47.879 e depois, fazer pequenos ajustes[br]onde era preciso, 0:11:47.903,0:11:50.594 para contar as histórias[br]que eles queriam contar. 0:11:51.219,0:11:55.354 Esse memorial, segundo penso,[br]tem um conceito extremamente oportuno 0:11:55.378,0:11:58.368 na nossa era das redes sociais, 0:11:58.392,0:12:02.367 porque essas redes — as redes da vida real[br]que compõem a vida das pessoas — 0:12:02.391,0:12:05.176 estão incorporados dentro do memorial. 0:12:05.286,0:12:08.757 Uma das experiências[br]mais terrivelmente comoventes 0:12:08.781,0:12:10.442 é ir ao memorial 0:12:10.466,0:12:14.666 e ver como essas pessoas[br]estão colocadas umas ao lado das outras, 0:12:14.690,0:12:17.914 para que este memorial[br]represente as suas vidas. 0:12:18.859,0:12:20.920 Como é que isso afeta a nossa vida? 0:12:21.133,0:12:22.809 Eu não sei se vocês se lembram, 0:12:22.833,0:12:25.546 mas na primavera,[br]houve uma controvérsia, 0:12:25.570,0:12:27.768 porque descobriu-se que, no iPhone, 0:12:27.792,0:12:29.548 e nos nossos computadores, 0:12:29.562,0:12:32.737 guardávamos uma quantidade enorme[br]de dados sobre localização. 0:12:33.173,0:12:37.034 Então, a Apple respondeu, dizendo que[br]não eram dados de localização sobre nós, 0:12:37.058,0:12:39.863 eram dados de localização[br]sobre as redes sem fios 0:12:39.887,0:12:42.174 que estavam na área onde vocês estão. 0:12:42.198,0:12:45.166 Portanto, não é sobre nós,[br]é sobre onde nós estamos. 0:12:45.258,0:12:46.906 (Risos) 0:12:46.930,0:12:49.448 São dados muito valiosos. 0:12:49.762,0:12:54.387 São como ouro para os investigadores,[br]esses dados da mobilidade humana. 0:12:54.631,0:12:58.075 Então pensámos: "Bolas![br]Quantas pessoas têm iPhones? " 0:12:58.099,0:13:00.137 Quantos de vocês têm iPhones? 0:13:00.728,0:13:06.086 Então, nesta sala, temos uma enorme [br]base de dados de localização 0:13:06.110,0:13:09.705 de que os investigadores[br]gostariam muito, muito mesmo. 0:13:09.759,0:13:11.940 Assim, criámos um sistema[br]chamado Open Paths, 0:13:11.964,0:13:14.620 que permite que as pessoas[br]enviem os dados do iPhone 0:13:14.644,0:13:16.964 e as relações com corretores,[br]com investigadores 0:13:17.014,0:13:18.814 para partilharem esses dados, 0:13:18.814,0:13:21.991 para doar esses dados às pessoas[br]que podem realmente usá-los. 0:13:22.166,0:13:24.946 O Open Paths foi um ótimo[br]sucesso enquanto protótipo. 0:13:24.960,0:13:28.063 Recebemos milhares[br]de conjuntos de dados, 0:13:28.087,0:13:29.436 e criámos uma interface 0:13:29.460,0:13:32.778 que permite que as pessoas [br]vejam o desenrolar da sua vida 0:13:32.802,0:13:36.228 a partir desses dados que se mantêm[br]nos seus dispositivos. 0:13:36.593,0:13:41.660 Mas não esperávamos[br]quão emocionante seria essa experiência. 0:13:41.714,0:13:44.495 Quando carreguei os meus dados,[br]pensei: "Nada de especial. 0:13:44.495,0:13:47.791 "Eu sei onde moro. Eu sei onde trabalho.[br]O que é que vou ver aqui? " 0:13:47.815,0:13:51.076 Acontece que o que eu vi[br]foi quando saí do avião 0:13:51.100,0:13:53.493 para começar a minha nova vida[br]em Nova Iorque; 0:13:53.528,0:13:56.711 o restaurante onde eu comera[br]comida tailandesa nessa primeira noite 0:13:56.711,0:13:59.551 a pensar nesta nova experiência[br]de estar em Nova Iorque; 0:13:59.551,0:14:02.088 o dia em que conhecera a minha namorada. 0:14:03.291,0:14:05.086 Este é o aeroporto de LaGuardia. 0:14:05.126,0:14:06.573 (Risos) 0:14:06.715,0:14:10.228 Este é um restaurante tailandês[br]na Amsterdam Avenue. 0:14:10.659,0:14:13.819 Este é o momento em que conheci[br]a minha namorada. 0:14:14.146,0:14:17.597 Vejam como isto muda a primeira vez[br]em que contei estas histórias 0:14:17.621,0:14:20.089 e a segunda vez que eu falei[br]sobre estas histórias? 0:14:20.113,0:14:23.320 Porque o que fazemos é que pomos[br]na ferramenta, involuntariamente, 0:14:23.344,0:14:26.682 estes dados num contexto humano. 0:14:26.935,0:14:29.433 Quando colocamos dados[br]num contexto humano, 0:14:29.457,0:14:31.275 eles ganham significado. 0:14:31.275,0:14:34.343 E eu acho que isso é[br]extremamente importante, 0:14:34.367,0:14:39.225 porque estas são nossas histórias[br]que estão armazenadas nos dispositivos. 0:14:40.809,0:14:43.062 Ao pensarmos neles desta maneira, 0:14:43.543,0:14:45.615 ao colocá-los num contexto humano 0:14:45.669,0:14:48.431 — primeiro de tudo, o que fazemos[br]com os nossos dados 0:14:48.431,0:14:51.420 é entender melhor o tipo de informação[br]que estamos a partilhar. 0:14:51.548,0:14:53.643 Mas se pudermos fazer isso[br]com outros dados, 0:14:53.643,0:14:55.985 se pudermos colocar dados[br]num contexto humano, 0:14:56.005,0:14:59.787 acho que podemos mudar muitas coisas, 0:15:00.717,0:15:05.402 porque cria, automaticamente, empatia[br]com as pessoas envolvidas nesses sistemas. 0:15:05.602,0:15:08.868 Isso, por sua vez, resulta[br]num respeito fundamental, 0:15:08.868,0:15:11.991 que, segundo creio, falta[br]em grande parte da tecnologia, 0:15:12.329,0:15:15.662 quando começamos a lidar[br]com questões como a privacidade, 0:15:16.765,0:15:19.682 ao percebermos que esses números[br]não são apenas números, 0:15:19.716,0:15:22.966 mas estão interligados,[br]amarrados a pedaços do mundo real. 0:15:23.029,0:15:24.755 Têm peso. 0:15:24.759,0:15:28.371 Se entendermos isso, a caixa de diálogo[br]torna-se muito diferente. 0:15:29.595,0:15:31.926 Quantos de vocês já clicaram num botão 0:15:31.980,0:15:36.987 que permite que terceiros tenham acesso[br]aos dados de localização do telefone? 0:15:37.695,0:15:39.390 Muitos de vocês. 0:15:39.424,0:15:41.419 Então, a terceira parte é o programador, 0:15:41.443,0:15:43.494 a segunda parte é a Apple. 0:15:43.954,0:15:48.557 A única parte que nunca tem acesso[br]a esta informação é a primeira parte! 0:15:50.198,0:15:53.333 Acho que é porque pensamos[br]nesses dados 0:15:53.357,0:15:55.412 de forma isolada e abstrata. 0:15:55.436,0:15:57.333 Não os colocámos em contexto 0:15:57.357,0:15:59.946 o que, segundo creio, os torna[br]muito mais importante. 0:15:59.947,0:16:02.273 Assim, o que vos peço que façam[br]é muito simples: 0:16:02.273,0:16:04.733 comecem a pensar em dados[br]num contexto humano. 0:16:04.918,0:16:06.785 Não é preciso nada. 0:16:06.799,0:16:09.958 Quando lerem os preços das ações,[br]pensem nelas num contexto humano. 0:16:09.982,0:16:13.784 Quando pensarem em relatórios de hipoteca,[br]pensem neles num contexto humano. 0:16:13.798,0:16:17.478 Não há dúvida de que os grandes dados[br]são um grande negócio. 0:16:17.502,0:16:20.360 Há uma indústria em desenvolvimento. 0:16:21.680,0:16:23.131 Pensem em como fizemos bem 0:16:23.175,0:16:26.414 em indústrias anteriores[br]em que desenvolvemos recursos envolventes. 0:16:26.438,0:16:27.868 Não foi lá muito bem. 0:16:27.912,0:16:29.810 Eu acho que parte do problema 0:16:29.810,0:16:32.308 é que tivemos falta de participação[br]nesses diálogos 0:16:32.308,0:16:36.536 de várias partes da sociedade humana. 0:16:36.760,0:16:39.242 Então a outra coisa que eu peço 0:16:39.669,0:16:44.047 é a inclusão neste diálogo[br]de artistas, de poetas, de escritores 0:16:44.071,0:16:48.383 de pessoas que podem contribuir[br]com um elemento humano para esta análise. 0:16:48.725,0:16:51.231 Porque acredito que este mundo de dados 0:16:51.285,0:16:54.342 vai ser transformador para nós. 0:16:54.687,0:16:57.856 Ao contrário das nossas tentativas[br]com a indústria de recursos 0:16:57.880,0:17:00.033 e as nossas tentativas[br]com o setor financeiro, 0:17:00.057,0:17:02.988 ao introduzir o elemento humano[br]nesta história, 0:17:03.012,0:17:05.537 podemos levá-lo a locais maravilhosos. 0:17:06.203,0:17:07.711 Obrigado. 0:17:07.762,0:17:11.434 (Aplausos)