1 00:00:08,890 --> 00:00:12,390 fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:42,320 --> 00:01:42,820 Lodos! 3 00:01:43,660 --> 00:01:44,460 Come here. 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,670 Come, come. 5 00:01:51,760 --> 00:01:54,670 What you up to? Why didn't you come to us at all? 6 00:01:55,760 --> 00:01:57,080 Did you like you house? 7 00:01:57,470 --> 00:01:59,310 Like it. Like it very much. 8 00:02:00,690 --> 00:02:02,960 Don't you want to leave your house at all then? 9 00:02:04,580 --> 00:02:07,310 Look Lodos, from now on this is our house. Okay?... 10 00:02:07,990 --> 00:02:09,789 We're going to live here all together. 11 00:02:10,270 --> 00:02:13,000 You grown now, you can't stay in the Gul Mutfagi any more. 12 00:02:13,190 --> 00:02:15,730 Look how alert is he. how is he listening. 13 00:02:24,830 --> 00:02:26,640 I'll go and toast more bread. 14 00:03:35,800 --> 00:03:37,130 Lodos is out of water. 15 00:03:37,430 --> 00:03:39,740 - Let me top it up. - I'll do it. 16 00:05:19,380 --> 00:05:21,530 Where are you now? In prosecution office. 17 00:05:21,780 --> 00:05:25,270 No. I've been to Police station and gave my statement. All done now. 18 00:05:25,480 --> 00:05:27,020 You would be coming back today then. 19 00:05:27,430 --> 00:05:29,180 I can't today. He hasn't got anybody... 20 00:05:29,310 --> 00:05:31,710 I'm waiting for somebody to turn up for Mustafa's body. 21 00:05:31,820 --> 00:05:34,210 How come? Does he not have any relatives? 22 00:05:34,390 --> 00:05:35,700 Yes there is. Of course he has. 23 00:05:35,850 --> 00:05:38,060 I don't know about that. I informed that friend of his... 24 00:05:38,260 --> 00:05:38,940 Serdar. 25 00:05:39,300 --> 00:05:40,400 He's gonna came and pick him up... 26 00:05:40,510 --> 00:05:44,230 I don't know who did he tell but, They're going to take him to Ildir tomorrow for the burial. 27 00:05:44,420 --> 00:05:45,730 I've got it. 28 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 We really must tell Hacer. 29 00:05:48,710 --> 00:05:50,380 Okay I know we must, but how we are going to?... 30 00:05:50,460 --> 00:05:52,620 She went in to labor yesterday, maybe already given birth. 31 00:05:53,180 --> 00:05:55,880 So muddled up with our events, didn't have a change to call and ask. 32 00:05:56,030 --> 00:05:59,050 I'll let her know then. She has to know. 33 00:05:59,110 --> 00:06:01,240 Not like this, not by the phone. 34 00:06:01,580 --> 00:06:04,380 I somehow go and let her know and tell her. 35 00:06:06,830 --> 00:06:09,330 Okay Omer, talk to you later. Bye. 36 00:06:11,340 --> 00:06:12,800 His funeral going to be tomorrow. 37 00:06:13,930 --> 00:06:15,730 Does Hacer know yet? 38 00:06:15,850 --> 00:06:18,110 No. How could she? This matter is also down to us. 39 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 This is a really hard situation... 40 00:06:20,130 --> 00:06:21,900 How can you tell the poor woman now? 41 00:06:22,310 --> 00:06:23,770 But she'll find out one way or another. 42 00:06:23,960 --> 00:06:25,610 We can't let that happen... 43 00:06:25,960 --> 00:06:28,740 She has to hear it from us. 44 00:06:29,260 --> 00:06:31,980 I agree. She's the one who helped you. 45 00:06:32,830 --> 00:06:35,130 Thanks to her, our wedding went ahead and not ruined. 46 00:06:35,310 --> 00:06:38,870 How could we find out Mustafa's plan if she didn't tell us. 47 00:06:38,970 --> 00:06:40,910 How could that man get caught? 48 00:06:41,440 --> 00:06:44,730 She was with Mustafa. But in reality she was beside us all the time. 49 00:06:45,770 --> 00:06:48,570 Now she's in this situation we shouldn't leave her on her own. 50 00:06:52,410 --> 00:06:56,570 I'm waiting since this morning, it's not on the news yet. 51 00:06:56,770 --> 00:06:58,620 Better that way... 52 00:06:58,770 --> 00:07:01,710 Don't let them find out, first thing in the morning. 53 00:07:07,930 --> 00:07:11,430 Okay Mukaddes don't cry anymore. You'd enough crying. 54 00:07:11,660 --> 00:07:13,530 What should I do Rahmi? I can't help it. 55 00:07:13,670 --> 00:07:16,380 No matter how many bad thing he'd done, one cannot help but get upset. 56 00:07:16,730 --> 00:07:18,340 There's young man died. 57 00:07:18,870 --> 00:07:22,590 Tell me about it... I know his childhood. 58 00:07:23,430 --> 00:07:25,140 A pity... 59 00:07:25,270 --> 00:07:27,130 What a waste of a young life. 60 00:07:27,800 --> 00:07:29,270 Very young soul. 61 00:07:29,510 --> 00:07:32,020 I was very angry to him... Very angry. 62 00:07:32,390 --> 00:07:35,730 I was very cross with him after all he did to Fatmagul. 63 00:07:36,170 --> 00:07:37,990 But there is a soul lost. 64 00:07:39,170 --> 00:07:42,850 I feel really bad. Very sad. Feeling empty deep inside. 65 00:07:43,620 --> 00:07:45,920 Stupid! He dug his own grave. 66 00:07:48,320 --> 00:07:51,150 He reunited with his parents again. 67 00:07:52,250 --> 00:07:54,570 God rest their souls... 68 00:07:55,140 --> 00:07:58,220 They were lucky. At least they didn't live to bare with the loss of their child. 69 00:07:59,530 --> 00:08:01,260 He didn't live to see his baby. 70 00:08:01,510 --> 00:08:02,800 I wonder if he's born yet? 71 00:08:03,280 --> 00:08:04,530 Who knows. 72 00:08:05,910 --> 00:08:07,860 Dear God, how we are going to tell this? 73 00:08:08,060 --> 00:08:10,050 I guess I'll have to go and tell her. 74 00:08:10,380 --> 00:08:11,540 Let me come with you. 75 00:08:11,830 --> 00:08:13,390 Go. Don't let him be own his own. 76 00:08:13,540 --> 00:08:15,240 No, no... I'll be fine. 77 00:08:15,400 --> 00:08:16,490 No way, I'll come with you... 78 00:08:16,920 --> 00:08:19,760 How are you going to do it on your own? It's a tough task. 79 00:08:20,170 --> 00:08:23,300 Okay but, the kids mustn't know. 80 00:08:26,810 --> 00:08:29,130 For God sake! In a day like this... 81 00:08:29,290 --> 00:08:30,720 You are unbelievable. 82 00:08:32,059 --> 00:08:34,549 What's the matter Mukaddes? Why did you blaze like that? 83 00:08:34,640 --> 00:08:36,440 You didn't get it as always... 84 00:08:36,669 --> 00:08:39,070 Don't you see? They're pointing at me and say "the kids mustn't know". 85 00:08:39,140 --> 00:08:41,440 As if I'll go right away to tell them... 86 00:08:42,620 --> 00:08:44,120 Right, give a dog bad name and hang him. 87 00:08:45,720 --> 00:08:47,490 - What happened? - Nothing. 88 00:08:52,470 --> 00:08:54,070 For the love of God! 89 00:08:54,900 --> 00:08:56,400 I'll come with you Kadir Bey... 90 00:08:56,460 --> 00:08:58,480 We'll tell that poor woman how it's need to be said. 91 00:09:04,280 --> 00:09:08,030 Rahmi I didn't mean to offend her. I just had to cautious. 92 00:09:08,680 --> 00:09:10,960 No, no. I did understand. 93 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 Don't you worry. 94 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Don't mind her Kadir. 95 00:09:19,160 --> 00:09:20,760 If the cap fits, she should wear it. 96 00:09:21,050 --> 00:09:23,150 You should be worried about how to tell that girl about it. 97 00:09:32,470 --> 00:09:34,970 Enough Sami for God sake. You are bit over the top. 98 00:09:35,090 --> 00:09:36,690 Wait, I still have evil eye bead to hang yet. 99 00:09:37,920 --> 00:09:38,830 Dear... 100 00:09:39,110 --> 00:09:41,370 You don't have right to complain, sister... 101 00:09:41,590 --> 00:09:44,670 Look how lucky you are, your husband not leaving your side for a moment. 102 00:09:45,310 --> 00:09:49,470 Mine is showed his face just briefly and vanished. 103 00:09:49,820 --> 00:09:52,570 Mine went mad with excitement when I gave birth to our first child. 104 00:09:52,600 --> 00:09:54,300 He was like yours coming with hands full... 105 00:09:54,420 --> 00:09:56,410 After the second one, he's no where to be found. 106 00:09:56,710 --> 00:09:58,010 What's in the bag? 107 00:09:59,300 --> 00:10:01,630 Take this and wear it. 108 00:10:02,100 --> 00:10:03,550 Oh for heavens sake! 109 00:10:03,710 --> 00:10:05,300 It's tradition my girl. 110 00:10:06,120 --> 00:10:07,870 You're like an old woman, who knows everything. 111 00:10:08,100 --> 00:10:10,770 I also got you a chocolate. And something else, but that's for later. 112 00:10:10,890 --> 00:10:12,210 - Let me take a look. - Later. 113 00:10:12,420 --> 00:10:13,290 Give it here. 114 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 Feed the baby first. 115 00:10:15,970 --> 00:10:17,950 I think he's full. Not sucking anymore. 116 00:10:21,910 --> 00:10:24,450 Look at his nose and mouth. 117 00:10:25,040 --> 00:10:27,460 Very beautiful. He is a beautiful thing. 118 00:10:29,000 --> 00:10:30,210 Do you want to hold him? 119 00:10:30,450 --> 00:10:32,080 Do you think I can? 120 00:10:33,560 --> 00:10:36,650 Take it like this. Hold the head. 121 00:10:42,300 --> 00:10:45,300 Where did you come from, huh? 122 00:10:45,710 --> 00:10:47,340 Are we going to have a match together? 123 00:10:47,580 --> 00:10:49,290 Are we going to play together? 124 00:10:49,520 --> 00:10:50,740 Watch his head! 125 00:10:50,940 --> 00:10:52,810 Did my son get tired? 126 00:10:57,090 --> 00:10:58,700 Okay, you go to sleep. 127 00:11:01,590 --> 00:11:03,510 Sami you are one of a kind. 128 00:11:12,050 --> 00:11:13,960 Thank you. Hope for the best. 129 00:11:18,730 --> 00:11:20,370 - May God never separate him from you. - Amen. 130 00:11:20,540 --> 00:11:23,080 - What's this? - What does it look like? 131 00:12:19,920 --> 00:12:20,520 Who? 132 00:12:22,190 --> 00:12:22,690 Serdar. 133 00:12:23,040 --> 00:12:24,940 Why is he calling now? 134 00:12:26,180 --> 00:12:27,890 I don't know, maybe he is going to ask about Mustafa. 135 00:12:28,000 --> 00:12:30,160 - Don't answer it. - But, he'll call again. 136 00:12:30,310 --> 00:12:31,470 Give it to me, I'll talk to him. 137 00:12:31,630 --> 00:12:33,920 No. Hang on I'll answer it. 138 00:12:35,740 --> 00:12:38,490 - Hello - Yenge I've arrived. Where are you? 139 00:12:38,820 --> 00:12:39,700 What? 140 00:12:40,100 --> 00:12:42,260 I said I've arrived. I'm here. 141 00:12:42,700 --> 00:12:43,900 Where are you? 142 00:12:44,110 --> 00:12:46,930 I'm in Izmir. You are here too, aren't you? 143 00:12:47,150 --> 00:12:48,940 No, I'm in Istanbul. 144 00:12:49,690 --> 00:12:51,490 Are you not coming to funeral? 145 00:12:52,140 --> 00:12:53,420 What funeral? 146 00:12:58,700 --> 00:12:59,880 Yenge... 147 00:13:00,520 --> 00:13:03,970 Whose funeral? Serdar, tell me what happened? Who is dead? 148 00:13:06,170 --> 00:13:07,260 Hacer? 149 00:13:11,490 --> 00:13:12,890 Is it Mustafa? 150 00:13:15,180 --> 00:13:17,210 He died, didn't he? 151 00:13:18,500 --> 00:13:20,120 My condolences yenge. 152 00:13:29,170 --> 00:13:30,530 Give me the phone. 153 00:13:32,440 --> 00:13:33,840 It's me Sami... 154 00:13:36,990 --> 00:13:37,720 What? 155 00:13:52,010 --> 00:13:53,380 Are you going to study? 156 00:13:53,820 --> 00:13:55,680 There's a little time left to exams. 157 00:13:57,150 --> 00:13:59,390 I thought we'd watch the wedding DVD, but it's okay. 158 00:13:59,610 --> 00:14:01,330 You know, I neglected my studies. 159 00:14:01,390 --> 00:14:04,110 I don't want to end up like the last time. I'll study and pass the exams. 160 00:14:04,300 --> 00:14:05,480 I understand. 161 00:14:05,760 --> 00:14:08,660 - Will it bother you if I turn the TV on? - No. 162 00:14:09,890 --> 00:14:13,470 Or nah, I won't turn it on. Not when you're studying. 163 00:14:13,670 --> 00:14:15,970 - No problem for me, you can watch it. - It's okay. 164 00:14:16,270 --> 00:14:17,750 I can help you study. 165 00:14:17,880 --> 00:14:20,080 I'm going to do a test, you can check the results then. 166 00:14:20,260 --> 00:14:21,080 Okay. 167 00:14:21,300 --> 00:14:23,650 I'll be the time keeper. Time is important. 168 00:14:27,470 --> 00:14:28,940 Leave it to me, I can do it. 169 00:14:29,140 --> 00:14:30,930 I'll get it sorted right away. 170 00:15:12,700 --> 00:15:15,930 Give me a cloth, so I can wipe the washing line. 171 00:15:16,440 --> 00:15:20,040 Let's not hang them outside today. Let's dry them inside, on the clothes airer. 172 00:15:24,240 --> 00:15:25,740 - Where is it? - Right there. 173 00:15:47,840 --> 00:15:48,340 It's ready. 174 00:15:51,700 --> 00:15:52,400 Thanks. 175 00:17:08,800 --> 00:17:14,540 They were mentioning you guys on the TV today, I think Resat Yasaran is dead or something. 176 00:17:15,010 --> 00:17:16,810 He had an heart attack. 177 00:17:17,869 --> 00:17:19,880 What do... I don't understand. What? 178 00:17:20,040 --> 00:17:22,839 My Uncle... What? My Uncle is dead? Is he dead? 179 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 Don't know for sure. Just caught a glimpse of it. 180 00:17:25,680 --> 00:17:30,680 I saw Mustafa Nalcali's pictures and stuff, but they said your Uncle was dead. 181 00:17:30,900 --> 00:17:33,210 They said it was a heart attack. 182 00:17:35,380 --> 00:17:38,490 What comes around goes around. Somehow everyone pays for their deeds. 183 00:17:38,620 --> 00:17:40,100 - My condolences. - Abi... 184 00:17:40,170 --> 00:17:42,890 - I need to speak to the prison chief. - Back off a little. 185 00:17:43,030 --> 00:17:45,930 I must make a call, I need to talk to my lawyer. 186 00:17:46,130 --> 00:17:48,040 I have to talk to him, Munir Telci is my lawyer, please! 187 00:17:48,170 --> 00:17:51,110 - I'll pass the message sometime. - Not sometime! I have to talk to him now! 188 00:17:51,270 --> 00:17:53,270 Don't you understand? Are you stupid? 189 00:17:53,420 --> 00:17:56,140 Watch your tongue, kid. I'll forgive you for sake of your loss. 190 00:17:56,210 --> 00:18:01,580 Okay Abi I'm sorry. I need to call home. Please tell him now. 191 00:18:01,860 --> 00:18:04,600 Chief's is really busy at the moment, he hasn't got time for you. 192 00:18:04,810 --> 00:18:07,160 I need to call home Abi. 193 00:18:08,690 --> 00:18:11,410 Okay, don't worry. I'll tell him sometime. 194 00:18:38,140 --> 00:18:40,490 Don't you have available empty single room. 195 00:18:40,910 --> 00:18:42,950 Could you speak to someone to move her in to a single room. 196 00:18:43,130 --> 00:18:44,340 I don't know. I'll have a look. 197 00:18:44,560 --> 00:18:46,400 At least until tomorrow. Please. 198 00:18:47,040 --> 00:18:48,050 Hacer. 199 00:18:49,760 --> 00:18:51,740 Don't do this please. 200 00:18:56,590 --> 00:18:57,690 This one. 201 00:18:58,250 --> 00:19:01,820 Tranquillizer should kick in soon. 202 00:19:04,410 --> 00:19:06,510 News has arrived before us. 203 00:19:07,510 --> 00:19:09,310 Did you hear it? 204 00:19:22,360 --> 00:19:25,180 Is this how it was supposed to be Kadir Abi? 205 00:19:25,480 --> 00:19:28,650 Is this... how it was supposed to be? 206 00:19:29,020 --> 00:19:30,620 Condolences. 207 00:19:31,780 --> 00:19:33,810 If the man who died was her husband, then who is this man? 208 00:19:33,970 --> 00:19:35,220 Don't know. I don't get it either. 209 00:19:35,340 --> 00:19:36,830 Shame her breast milk will dry out. 210 00:19:36,900 --> 00:19:40,060 - Who told you? - Serdar... Serdar called. 211 00:19:40,170 --> 00:19:41,660 He thought she knew about it. 212 00:19:41,890 --> 00:19:43,990 And he just told her. 213 00:19:50,210 --> 00:19:51,210 He is also born last night. 214 00:19:54,140 --> 00:19:55,940 We're deeply sorry. 215 00:19:57,880 --> 00:19:59,580 We don't know what to say. 216 00:20:02,440 --> 00:20:04,590 What am I suppose to say now... 217 00:20:05,080 --> 00:20:06,360 What should I say? 218 00:20:10,070 --> 00:20:11,990 God give you a patience my girl. 219 00:20:13,890 --> 00:20:15,810 Don't do this Hacer. Put your self together. 220 00:20:16,320 --> 00:20:17,900 Be strong... 221 00:20:18,660 --> 00:20:20,230 Think about your baby. 222 00:20:20,860 --> 00:20:22,560 God will give him longer life. 223 00:20:23,110 --> 00:20:25,060 Everything ended up like this just because of them... 224 00:20:25,260 --> 00:20:26,860 Just because of those Yasaran's. 225 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 All these happened because of them. 226 00:20:29,190 --> 00:20:30,890 How many lives lost just because of them... 227 00:20:31,920 --> 00:20:33,990 May God give their punishment. 228 00:20:34,180 --> 00:20:36,580 May God give them an even worse fate. 229 00:20:38,460 --> 00:20:39,960 Hacer please don't do this. 230 00:20:40,550 --> 00:20:44,120 Leave her to cry, brother. Let her feel her sorrow. 231 00:21:14,200 --> 00:21:16,060 I got you a tea. 232 00:21:18,210 --> 00:21:20,820 Munir is finally went to sleep thankfully. 233 00:21:24,260 --> 00:21:27,610 He is going to get over this, He'll win this fight as well. You'll see. 234 00:21:27,940 --> 00:21:30,860 Besides, didn't the doctor say "tonight is critical"? 235 00:21:31,010 --> 00:21:34,260 Thank God he survived the night. 236 00:21:38,700 --> 00:21:40,350 Nurse? 237 00:21:40,700 --> 00:21:42,480 - He regained his consciousness. - Thank God. 238 00:21:42,710 --> 00:21:45,220 - What happened? - Don't panic. Nothing to worry about. 239 00:21:45,610 --> 00:21:46,800 Can we see him? 240 00:21:46,920 --> 00:21:48,270 I can take only one person inside. 241 00:21:55,500 --> 00:21:56,940 Look, he's awake. 242 00:21:57,270 --> 00:21:59,210 He looks fine. Doesn't he? 243 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 He looks very tired. 244 00:22:04,550 --> 00:22:07,660 Let's sit down. Don't let him excited to see us. 245 00:22:47,260 --> 00:22:49,390 You gave us a scare. 246 00:22:56,310 --> 00:22:58,520 Part of his brain effected, preventing him from speaking. 247 00:23:00,050 --> 00:23:01,420 He's alive at least. 248 00:23:01,890 --> 00:23:03,930 But he's going to get better, isn't he? 249 00:23:04,320 --> 00:23:06,880 Only time can tell the extent of the damage. 250 00:23:07,190 --> 00:23:10,440 There is no life threatening danger at the moment. He's got over the most difficult part. 251 00:23:10,740 --> 00:23:13,240 First off all we have to eliminate the risk of having another trauma... 252 00:23:13,510 --> 00:23:16,310 And then we'll go ahead with the treatment of the after effects. 253 00:23:34,980 --> 00:23:37,550 Okay, Okay. Don't make your self tired. 254 00:24:28,150 --> 00:24:30,680 Hello. Where are you? How is it going? 255 00:24:30,810 --> 00:24:31,900 I'm terrible. 256 00:24:32,250 --> 00:24:34,510 Terrible, I'm stuck here on my own. 257 00:24:34,630 --> 00:24:36,120 Stop whining and listen to me. 258 00:24:36,360 --> 00:24:40,190 I said, I'm stuck here on my own. I don't know what to do! 259 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 Shut up! just shut up and listen to me. 260 00:24:42,630 --> 00:24:45,370 I'm going to tell you the situation and you decide what your going to do. 261 00:24:45,510 --> 00:24:48,500 - But you are not listening! - You not listening either you idiot. 262 00:24:50,280 --> 00:24:53,890 It's awful. Erdogan is in jail. He says "I won't talk unless Selim gets here". 263 00:24:54,200 --> 00:24:58,070 The companies slipped through from our hands. The house is confiscated... 264 00:24:58,230 --> 00:25:01,790 I don't know where your mother got the money he sent you... 265 00:25:01,970 --> 00:25:03,830 Bot we're left penniless here. 266 00:25:04,220 --> 00:25:05,820 We are in ruins. We're done for. 267 00:25:06,110 --> 00:25:07,510 On top of that... 268 00:25:07,680 --> 00:25:10,660 On the top of all of this, your father is in hospital. 269 00:25:11,030 --> 00:25:12,400 What... What's wrong with him? 270 00:25:12,610 --> 00:25:13,750 Heart attack. 271 00:25:14,000 --> 00:25:15,510 What are you talking about? 272 00:25:16,000 --> 00:25:18,190 He came back to life twice last night. 273 00:25:18,660 --> 00:25:20,750 He's in intensive care right now. 274 00:25:22,610 --> 00:25:24,390 Put my mother on the phone. 275 00:25:24,770 --> 00:25:28,170 Your mother is fine, hang on I'll pass it on to her. 276 00:25:28,930 --> 00:25:29,930 Abla. 277 00:25:30,230 --> 00:25:32,870 - Who? - Him. 278 00:25:38,760 --> 00:25:41,610 - Selim? - Mom. 279 00:25:43,860 --> 00:25:45,840 Are you okay my son? 280 00:25:46,140 --> 00:25:48,370 Don't worry about me mother, How is Dad? 281 00:25:52,850 --> 00:25:54,040 Tell me the truth Mom. 282 00:25:54,220 --> 00:25:58,130 He's over the life threatening bit but, he's condition is not well. 283 00:25:58,840 --> 00:26:00,810 What do you say? Should I come? 284 00:26:02,100 --> 00:26:05,120 I'm not going to tell you what to do Selim... 285 00:26:05,740 --> 00:26:08,270 You'll decide that yourself. 286 00:26:08,680 --> 00:26:10,790 You come or not... 287 00:26:11,160 --> 00:26:12,900 What happened has happened. 288 00:26:15,410 --> 00:26:18,110 God damn it! Journalists. Pass it over Abla, pass it over. 289 00:26:18,350 --> 00:26:20,990 - I need to hang up now. - Mom Wait. Don't hang up Mother. 290 00:26:21,140 --> 00:26:22,380 Come on go inside quick. Come on! 291 00:26:22,520 --> 00:26:25,290 I heard you voice this is enough. Look after your self Son... 292 00:26:25,410 --> 00:26:26,330 Kissing you lot's. 293 00:26:26,450 --> 00:26:28,640 Abla give it to me. Go inside. come on quick. 294 00:26:33,050 --> 00:26:35,950 Listen to me! Don't do anything stupid... 295 00:26:36,090 --> 00:26:38,150 Don't! Don't attempt to come over here. 296 00:26:38,580 --> 00:26:41,070 I need to be there, I need to see my father. 297 00:26:41,380 --> 00:26:43,750 Even if you do, you can't see you father anyway... 298 00:26:43,920 --> 00:26:45,070 They'll put you in the jail again. 299 00:26:45,200 --> 00:26:47,520 Be patient and stay there and wait until we call you. 300 00:26:47,700 --> 00:26:49,910 Don't you dare doing anything else. 301 00:26:53,080 --> 00:26:56,000 Front door is full of journalist... 302 00:26:56,440 --> 00:26:59,700 Don't attempt to go outside, if you must use the back door. 303 00:28:24,270 --> 00:28:25,980 You couldn't sleep? 304 00:28:27,070 --> 00:28:28,380 Nope. 305 00:28:35,130 --> 00:28:37,050 Don't you feel comfortable? 306 00:28:39,520 --> 00:28:41,300 I can sleep in the other room if you want. 307 00:28:41,940 --> 00:28:42,940 No. 308 00:29:25,190 --> 00:29:27,520 - Is this yours? - Let me take a look. 309 00:29:29,420 --> 00:29:30,850 This is mine. 310 00:29:31,340 --> 00:29:35,190 I thought we mixed them up. Look what's written on mine. 311 00:29:35,920 --> 00:29:37,830 Deniz, what are you two doing there? 312 00:29:38,190 --> 00:29:39,850 Collecting our wishes mother. 313 00:29:40,380 --> 00:29:41,710 Curious mother. 314 00:29:42,040 --> 00:29:43,820 - Today is Hidrellez. - What? 315 00:29:44,080 --> 00:29:44,880 "Hidrellez." 316 00:29:44,950 --> 00:29:47,010 On the night that connects the fifth of May to the sixth... 317 00:29:47,010 --> 00:29:47,030 ... we write our wishes and place them under the rose bush. On the night that connects the fifth of May to the sixth... 318 00:29:47,030 --> 00:29:51,180 ... we write our wishes and place them under the rose bush. 319 00:29:51,360 --> 00:29:52,410 Very interesting! 320 00:29:52,610 --> 00:29:55,610 For example, if you want car then you draw a car... 321 00:29:55,700 --> 00:29:57,100 If you want a house you draw a house... 322 00:29:57,230 --> 00:30:02,080 Do you want the nice wedding dress you draw one, you can even put the lace inside. 323 00:30:02,280 --> 00:30:04,760 That's what ever the wishes you want to come true. 324 00:30:05,030 --> 00:30:09,340 I didn't know it either, I saw Mukaddes Hanım doing something here last night, then I asked her. 325 00:30:09,670 --> 00:30:12,870 She made a wish as well. Who knows what it is. 326 00:30:13,060 --> 00:30:14,830 I wished to get my graduation. 327 00:30:15,240 --> 00:30:18,040 But I'm glad we did it. We could have forgotten it... 328 00:30:18,170 --> 00:30:20,380 between the wedding rush and the bad news. 329 00:30:20,650 --> 00:30:21,900 Anyhow... 330 00:30:23,740 --> 00:30:26,230 What are we going to do now, are we going to keep it like this? 331 00:30:26,240 --> 00:30:28,320 We were suppose to throw it away at dusk, but we forgot. 332 00:30:28,480 --> 00:30:30,630 We'll go to sea side and throw it in the sea then. 333 00:30:30,790 --> 00:30:33,470 Then we can go take a look at Fatmagül's house and see what they're up to. 334 00:30:33,680 --> 00:30:36,500 - Mukaddes Hanim! - What? 335 00:30:37,650 --> 00:30:40,300 No, I mean... I said we'd just go... 336 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 and look through the door. What's wrong with it? 337 00:30:42,390 --> 00:30:44,310 Don't. Why do you want to look? 338 00:30:44,600 --> 00:30:48,070 We just won't call them, until they call us. 339 00:30:48,660 --> 00:30:51,570 We won't tell them anything until they find it out themselves. 340 00:30:51,870 --> 00:30:53,760 Look I'm telling you for one last time... 341 00:30:53,960 --> 00:30:55,950 Be patience a little bit. Keep your mouth shut. 342 00:30:56,190 --> 00:30:58,420 Telling me off again? That's enough! You're not talking to a little kid! 343 00:30:58,580 --> 00:31:01,580 Not telling you off. I'm only warning you. 344 00:31:01,920 --> 00:31:06,380 You are putting to much pressure on me. I've become a punch bag, thanks to you. 345 00:31:07,770 --> 00:31:10,240 My dear God! My God! 346 00:31:10,600 --> 00:31:13,430 Everyone's picking on me. May a rock as big as me crush them! 347 00:31:13,620 --> 00:31:15,220 What happened Mukaddes? What now? 348 00:31:15,560 --> 00:31:18,160 Like I told you before. As soon as Fatmagul left, they started... 349 00:31:18,780 --> 00:31:20,780 That Meryem Hanim's attitude changed straight away. 350 00:31:21,350 --> 00:31:24,350 She's the boss of the house now. Soon we'll be thrown out of the house. 351 00:31:24,480 --> 00:31:27,400 No, no. I don't think Meryem Abla could do such a thing. 352 00:31:27,530 --> 00:31:28,730 Leave it Rahmi for God sake!... 353 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 She keeps humiliating me in front of everyone. 354 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 She'll find an excuse for everything. Anything to get rid off us. 355 00:31:34,410 --> 00:31:36,810 Pushing my buttons in every opportunity. She objects to everything I say. 356 00:31:36,870 --> 00:31:38,870 I have had enough now. I had enough! 357 00:31:39,560 --> 00:31:42,560 Okay. Let's go then. Let's go. 358 00:31:42,990 --> 00:31:44,590 You were looking for a house... 359 00:31:44,670 --> 00:31:46,380 Let's find a suitable place and go then. 360 00:31:46,540 --> 00:31:48,890 While everybody enjoying living in a house with garden and all... 361 00:31:48,990 --> 00:31:52,430 Do you expect me to stuck in an apartment with the two children. No way! 362 00:31:52,840 --> 00:31:54,940 What shall we do Mukaddes? Then, you tell me. 363 00:31:55,090 --> 00:31:56,590 Nothing we can do Rahmi... 364 00:31:56,820 --> 00:32:01,630 If we don't want to thrown out. We'll get told of everyday and swallow it. 365 00:32:01,820 --> 00:32:03,410 That's what we are going to do. 366 00:32:16,070 --> 00:32:17,500 Rahmi... 367 00:32:18,540 --> 00:32:21,610 "Throwing you out"? I never said that. 368 00:32:22,160 --> 00:32:25,760 I swear, I only told her something like "don't bother Fatmagul today"... 369 00:32:25,950 --> 00:32:27,950 I didn't say anything else. 370 00:32:28,220 --> 00:32:29,960 No need to swear. 371 00:32:30,220 --> 00:32:32,510 Do you think I don't know what's she like? 372 00:32:33,060 --> 00:32:36,170 Never mind. You don't have explain to me anything. 373 00:32:36,980 --> 00:32:39,160 Is she crazy or what? "Don't let Fatmagül here this and that". 374 00:32:39,320 --> 00:32:42,510 One day sooner or later, they'll hear it anyway, from me or someone else. 375 00:32:43,090 --> 00:32:44,820 They're all nuts! 376 00:32:51,200 --> 00:32:52,880 Did you fill you nappy girl? 377 00:33:04,800 --> 00:33:08,630 Come Rahmi Bey, come and take a sit. You got really tired too. 378 00:33:09,040 --> 00:33:11,760 Nope, Tiredness is nothing, but... 379 00:33:12,140 --> 00:33:16,420 Sadness and sorrow makes you tired more. 380 00:33:18,460 --> 00:33:19,730 Truck has arrived. 381 00:33:20,140 --> 00:33:22,140 Let's go Mehmet! Let's load them. 382 00:33:26,460 --> 00:33:27,560 Shall I help you Mehmet? 383 00:33:27,670 --> 00:33:30,470 - No, there's no need. - I've just asked to be polite, anyway. 384 00:33:31,510 --> 00:33:35,460 Hey, uhm... I didn't do anything stupid last night, did I? 385 00:33:35,700 --> 00:33:37,110 No. Like what? 386 00:33:37,290 --> 00:33:40,570 I don't know? At one point Emre said you had enough to drink... 387 00:33:40,780 --> 00:33:42,040 That made me upset a little. 388 00:33:42,330 --> 00:33:45,560 Well, I knew what I was doing. I wasn't drunk at all, but... 389 00:33:45,760 --> 00:33:46,830 But I thought I'd ask. 390 00:33:47,200 --> 00:33:48,980 No. You were fine... 391 00:33:49,150 --> 00:33:52,150 Besides, everyone was enjoying themselves. It was a joyful wedding. 392 00:33:52,440 --> 00:33:55,500 If only we didn't receive the bad news about Mustafa. 393 00:33:56,360 --> 00:34:00,880 - Mehmet! Come let us carry these into the truck. - Okay, Rahmi Abi. 394 00:34:06,750 --> 00:34:09,690 Do you guys... have any plans for today? What are you doing? 395 00:34:09,860 --> 00:34:11,100 No. Why did you ask? 396 00:34:11,230 --> 00:34:14,370 When I'm done with my work, and if you haven't got anything to do either... 397 00:34:14,620 --> 00:34:16,870 Maybe we could... like stroll down the sea side I thought? 398 00:34:17,030 --> 00:34:20,570 I guess we could, yeah... We'll talk again later. 399 00:34:20,940 --> 00:34:21,739 Okay then. 400 00:34:22,739 --> 00:34:25,170 Mehmet come on stop hanging around. 401 00:34:30,960 --> 00:34:34,639 They lost all their companies, besides mountains of debt of course... 402 00:34:34,889 --> 00:34:36,489 On the top of all this their house is getting confiscated... 403 00:34:36,560 --> 00:34:39,340 - He couldn't handle it anymore. - I wonder how he is now. 404 00:34:40,020 --> 00:34:43,389 I don't know, but when I called this morning he was still in intensive care. 405 00:34:43,639 --> 00:34:45,540 One still can't help but feel sorry... 406 00:34:45,719 --> 00:34:47,360 I really feel sorry for Perihan Hanim. 407 00:34:47,610 --> 00:34:51,699 I kinda feel more for Hilmiye Hanım. Because she has a quiet nature. 408 00:34:51,940 --> 00:34:53,860 She's more defenseless. 409 00:34:54,500 --> 00:34:56,440 She lost her husband... 410 00:34:56,630 --> 00:34:59,710 She found her self in the middle of Erdogan and Resat Yasaran's contest... 411 00:34:59,820 --> 00:35:01,640 Now her son is in jail. 412 00:35:01,980 --> 00:35:04,500 Hilmiye Hanim's situation is really desperate. 413 00:35:04,990 --> 00:35:06,930 In truth none of them is innocent... 414 00:35:07,220 --> 00:35:09,590 But we are the ones with human hearts. 415 00:35:09,990 --> 00:35:13,780 I'm glad that we didn't loose that part of us yet... 416 00:35:14,400 --> 00:35:17,360 We can still feel sorry for our enemies. 417 00:35:20,980 --> 00:35:23,150 What happened? 418 00:35:24,620 --> 00:35:26,240 Resat Yasaran... 419 00:35:26,990 --> 00:35:29,220 - Did he die? - Not him... 420 00:35:31,150 --> 00:35:32,880 Mustafa. 421 00:35:33,860 --> 00:35:36,280 They said on the news just a moment ago. 422 00:35:36,560 --> 00:35:39,840 After leaving the court, he tried to escape ignoring the stop warnings... 423 00:35:40,330 --> 00:35:43,780 They had to open fire. 424 00:35:59,470 --> 00:36:02,990 All the procedures are completed. The papers are ready as well. 425 00:36:05,080 --> 00:36:06,970 All yours from now on. 426 00:36:07,660 --> 00:36:09,350 Okay. Thank you. 427 00:36:10,120 --> 00:36:11,860 Do you need anything else? 428 00:36:12,070 --> 00:36:13,680 No. Thank you. 429 00:36:13,950 --> 00:36:15,210 Delivery vehicle is ready as well. 430 00:36:15,390 --> 00:36:17,460 We'll go ahead with the funeral after the mis day prayer... 431 00:36:17,690 --> 00:36:18,990 Maybe Hacer Yenge comes too. 432 00:36:19,140 --> 00:36:21,150 How could she? She gave birth last night. 433 00:36:21,450 --> 00:36:24,230 Wow, last night huh? 434 00:36:24,380 --> 00:36:25,850 The same night. 435 00:36:26,690 --> 00:36:29,350 Mustafa died, his child was born. 436 00:36:29,800 --> 00:36:32,230 - What did he have? - A boy. 437 00:36:32,410 --> 00:36:34,340 What a fate he had. 438 00:36:37,970 --> 00:36:39,470 He was a good man... 439 00:36:40,000 --> 00:36:41,980 He wasn't cut out for these kinds of stuff. 440 00:36:42,760 --> 00:36:44,280 He did waste himself away. 441 00:36:44,640 --> 00:36:46,140 What a waste. 442 00:36:47,160 --> 00:36:50,180 Young man wasted away. 443 00:36:53,460 --> 00:36:55,670 Condolences again. 444 00:37:38,220 --> 00:37:40,920 - Are you done? - For today. 445 00:37:41,620 --> 00:37:44,480 - I'm gonna make tea. - That will be good. 446 00:38:13,890 --> 00:38:16,650 Shall we go out for dinner, like in a fish restaurant? 447 00:38:19,740 --> 00:38:21,800 No, let's not spend money. 448 00:38:22,070 --> 00:38:24,930 But we are in our honeymoon. 449 00:38:29,530 --> 00:38:32,190 I thought you like to go out. 450 00:38:32,780 --> 00:38:35,340 Okay if you want to go... 451 00:38:36,350 --> 00:38:41,010 Well, we don't, if you don't want to. I thought it'd be a nice change. 452 00:38:46,040 --> 00:38:47,980 I don't know? We just had wedding yesterday... 453 00:38:48,140 --> 00:38:50,330 And today it'll feel like we're showing off to everyone. 454 00:38:50,920 --> 00:38:53,520 - But if you feel like eating fish... - No, it's not that. 455 00:38:55,030 --> 00:38:57,730 Okay let's stay in home, we've got lots of food anyway. 456 00:38:58,200 --> 00:38:59,120 Yes. 457 00:38:59,350 --> 00:39:02,680 But let me say this... We got nothing to be ashamed of. 458 00:39:03,560 --> 00:39:05,160 I know but... 459 00:39:06,790 --> 00:39:10,990 Okay... We'll watch the wedding DVD then. 460 00:39:13,640 --> 00:39:15,810 Okay, we'll go to the fish restaurant another time. 461 00:39:16,180 --> 00:39:17,320 Sure. 462 00:39:17,900 --> 00:39:20,350 If you're hungry I can get you some snack with the tea... 463 00:39:20,460 --> 00:39:22,520 Meryem Abla prepared a lot of stuff in the fridge. 464 00:39:22,740 --> 00:39:23,670 I'll help you. 465 00:39:23,900 --> 00:39:26,040 You go and set the telly, I'll be fine. 466 00:39:53,530 --> 00:39:56,430 Poor boy is born to a bad time. 467 00:39:57,140 --> 00:40:00,680 Hunchbacked with all those troubles in the first day of his life. 468 00:40:01,980 --> 00:40:05,420 I know but they have Sami to claim them both. 469 00:40:06,770 --> 00:40:09,960 They are going to Germany when Hacer's recovers a bit. 470 00:40:10,290 --> 00:40:14,300 They'll begin a new live and they leave the past behind with time. 471 00:40:14,480 --> 00:40:15,530 I hope so... 472 00:40:15,790 --> 00:40:18,800 - I hope their fortune will be better from now on. - Amen. 473 00:40:19,390 --> 00:40:22,480 Mehmet come, come. What did you do? Did you return them? 474 00:40:22,680 --> 00:40:24,050 Yes, abi. It's done. 475 00:40:24,210 --> 00:40:25,510 Well done. Come and take a sit. 476 00:40:25,920 --> 00:40:28,810 - I'll pour you tea, Mehmet. - No Abla, I'll be going soon. 477 00:40:31,680 --> 00:40:33,300 Meryem Hanim! Kadir Bey! 478 00:40:33,440 --> 00:40:35,360 Resat Yasaran had an heart attack! 479 00:40:38,270 --> 00:40:40,510 He's been take into intensive care last night... 480 00:40:40,680 --> 00:40:42,230 Another one on his way, I'm telling you. 481 00:40:42,460 --> 00:40:43,930 For God sake. 482 00:40:44,090 --> 00:40:45,670 Is Resat the one? 483 00:40:45,940 --> 00:40:48,120 He's the father of one of the fugitives. 484 00:40:48,470 --> 00:40:51,210 They said we'll be back with more details, I'll go and take a look... 485 00:40:51,400 --> 00:40:52,990 If I find out more I will tell you. 486 00:40:53,270 --> 00:40:55,670 Leave it Mukaddes. Leave it! Come on, turn the telly off... 487 00:40:55,780 --> 00:40:58,230 Come, join us. We're watching TV. 488 00:40:58,470 --> 00:41:00,050 I'll come later. 489 00:41:03,260 --> 00:41:06,410 The hell broke loose in the other side. 490 00:41:08,820 --> 00:41:10,600 God haven't got a stick. 491 00:41:10,970 --> 00:41:12,990 What else can I say? What else?... 492 00:41:13,340 --> 00:41:16,940 But I wish they didn't suffer this bad. Right? 493 00:41:20,070 --> 00:41:22,830 Come on son take a sit. You stayed on your feet. 494 00:41:23,480 --> 00:41:26,800 No Abla, actually I better go now. 495 00:41:29,390 --> 00:41:31,890 But I was really looking for Deniz... 496 00:41:34,280 --> 00:41:38,120 If you allow us, I was thinking of taking her to the sea side. 497 00:41:38,270 --> 00:41:40,880 I wanted to ask you for permission. 498 00:41:41,230 --> 00:41:43,690 Besides, before you go, I can show her the castle as well. 499 00:41:43,900 --> 00:41:46,390 Of course, that'd be nice. But they're already out. 500 00:41:46,650 --> 00:41:48,800 Did she? With whom? 501 00:41:49,070 --> 00:41:50,970 Half and hour ago she went with Emre... 502 00:41:51,190 --> 00:41:53,320 They will stroll around the seaside or something. 503 00:41:53,600 --> 00:41:54,900 Okay. I understand. 504 00:41:55,120 --> 00:41:57,720 You go as well if you wish. 505 00:42:09,640 --> 00:42:12,620 First time I saw Hacer was in Erol Abi's place... 506 00:42:14,400 --> 00:42:16,370 Back then we though her to be Enise. 507 00:42:16,960 --> 00:42:19,190 She was sitting there like a customer. 508 00:42:21,790 --> 00:42:23,380 There I met her. 509 00:42:23,890 --> 00:42:27,040 I was naive, and she got me straight away. 510 00:42:29,210 --> 00:42:31,300 How could one know though... 511 00:42:31,610 --> 00:42:33,210 Anyone in your shoes could believe her. 512 00:42:33,560 --> 00:42:35,830 No one could have guessed such a thing. 513 00:42:38,230 --> 00:42:41,030 I introduced her to Kerim and Fatmagül as my girlfriend. 514 00:42:41,150 --> 00:42:43,140 Which was what she wanted all along. 515 00:42:43,380 --> 00:42:47,180 She wanted to reach Fatmagul and Kerim through me. 516 00:42:48,410 --> 00:42:50,480 We found out about it later on. 517 00:42:50,930 --> 00:42:52,230 It shocked all of us. 518 00:42:53,520 --> 00:42:54,940 How did you find out? 519 00:42:55,280 --> 00:42:59,030 Fatmagul Yenge left the house after new year celebrations... 520 00:42:59,250 --> 00:43:01,110 They weren't getting on with Kerim Abi... 521 00:43:01,220 --> 00:43:02,580 I wasn't aware of it back then. 522 00:43:02,810 --> 00:43:05,840 Later on, I found out Fatmagül was missing... 523 00:43:06,290 --> 00:43:09,800 Kerim Abi went absolutely crazy. Everybody was searching, they even went to Police. 524 00:43:10,190 --> 00:43:13,300 Where could she have been? She didn't know anyone in Istanbul. 525 00:43:13,470 --> 00:43:16,800 While we were thinking "where can she be?", Asu came to our minds. 526 00:43:17,030 --> 00:43:19,540 She was seeing her often lately. 527 00:43:19,800 --> 00:43:21,990 She only knew her in Istanbul. 528 00:43:22,710 --> 00:43:23,730 And? 529 00:43:24,100 --> 00:43:26,400 And then we did call her. She denied it right away. 530 00:43:26,940 --> 00:43:30,680 During that time we were searching for her, trying to find her address. 531 00:43:32,380 --> 00:43:34,540 Then we found out she was a prostitute. 532 00:43:38,990 --> 00:43:41,910 Everybody must be really worried, I bet you went mad. 533 00:43:42,130 --> 00:43:43,260 You can't even imagine... 534 00:43:43,570 --> 00:43:48,270 In one hand our worries doubled for Fatmagul Yenge and Kerim Abi went mental... 535 00:43:48,740 --> 00:43:50,990 In the other hand... 536 00:43:51,840 --> 00:43:54,020 ... I was in a huge shock. 537 00:43:55,240 --> 00:43:57,060 The girl I like... 538 00:43:59,410 --> 00:44:00,850 Poor you. 539 00:44:01,210 --> 00:44:03,500 A lot of things happened in that house, I guess... 540 00:44:04,020 --> 00:44:06,820 Fatmagül Yenge found out what she did for a living. 541 00:44:07,000 --> 00:44:09,740 And just when we found the address and went there... 542 00:44:09,860 --> 00:44:12,340 ... we heard that Fatmagül Yenge had ran away from there, too. 543 00:44:12,500 --> 00:44:14,920 We're back where we start. And then... 544 00:44:15,550 --> 00:44:17,820 I can't remember clearly... 545 00:44:18,290 --> 00:44:22,460 Either Fatmagul Yenge came back home or Kerim Abi found her and brought her back. 546 00:44:24,650 --> 00:44:26,670 From where to where. 547 00:44:27,330 --> 00:44:29,150 Wow! 548 00:44:30,320 --> 00:44:31,440 Yes. 549 00:44:32,460 --> 00:44:36,310 You joined their story from the happy chapter. 550 00:44:37,500 --> 00:44:40,300 I wish Fatmagül sits down and writes what she lived through. 551 00:44:40,810 --> 00:44:42,090 Could be a really thick novel. 552 00:44:42,380 --> 00:44:44,100 It could be like a therapy for her as well. 553 00:44:44,240 --> 00:44:46,840 They went through really tough times. 554 00:44:47,230 --> 00:44:49,290 Even listening to it is though enough. 555 00:44:49,800 --> 00:44:52,400 Look at all the things happened to them... 556 00:44:52,750 --> 00:44:56,610 People involved in their story also experienced and lived through a lot of things. 557 00:44:56,920 --> 00:44:58,910 You are the most beautiful part in this story. 558 00:45:00,190 --> 00:45:01,240 I mean... 559 00:45:02,300 --> 00:45:04,960 You're a good part of the story. 560 00:45:05,160 --> 00:45:07,230 Thank you. 561 00:45:09,030 --> 00:45:12,120 My brother was the missing part of my life, too. 562 00:45:12,420 --> 00:45:14,670 It was my father's unsmiling face. 563 00:45:14,920 --> 00:45:18,350 He'd feel my brother's absence even in his happiest moments. 564 00:45:18,900 --> 00:45:22,480 My childhood had something missing as well. 565 00:45:23,240 --> 00:45:27,350 But the happy days we recently had together made up for everything. 566 00:45:28,150 --> 00:45:30,990 I met the other half of my father. 567 00:45:31,400 --> 00:45:33,920 My father's face is now smiling for real. 568 00:45:34,140 --> 00:45:38,130 How nice... And thanks to all that, I got to meet you as well. 569 00:45:39,780 --> 00:45:42,890 I'm very happy to have met you. 570 00:45:43,140 --> 00:45:47,430 - Glad we met you. - And I'm glad I came to meet you all. 571 00:46:04,080 --> 00:46:06,510 Mehmet? 572 00:46:07,230 --> 00:46:10,970 - Hello. - Hello. 573 00:46:11,220 --> 00:46:15,230 - What are you guys doing? - Well, just chatting with Emre. 574 00:46:15,530 --> 00:46:18,800 I went to your house, I thought we'd hang out together, but... 575 00:46:18,970 --> 00:46:20,910 Why don't you sit down? 576 00:46:26,020 --> 00:46:30,210 Your father said you were already out. Then I thought I'd come and try my luck. 577 00:46:30,380 --> 00:46:31,670 I'm glad you did. 578 00:46:31,910 --> 00:46:36,130 We'll go to a small bands concert by the sea tonight. Do you have any other plan? 579 00:46:36,270 --> 00:46:39,720 No, and I thought we'd eat something together. 580 00:46:39,990 --> 00:46:42,850 - Like kokoreç, as I promised. - That'd be awesome! 581 00:46:43,000 --> 00:46:45,310 What do you say, Emre? 582 00:46:45,650 --> 00:46:47,450 Sure, okay with me. 583 00:46:47,900 --> 00:46:51,540 And when does the concert start? 584 00:46:58,010 --> 00:47:00,050 You ready? 585 00:47:00,300 --> 00:47:02,180 Yes. 586 00:47:02,570 --> 00:47:04,650 I'm starting it. 587 00:47:10,110 --> 00:47:15,080 The is the raw video. We can add name tags and such on the computer. 588 00:47:15,330 --> 00:47:18,400 "Good morning, today is the day! The great day!" 589 00:47:18,560 --> 00:47:21,890 "Fatmagül and Kerim are getting married!" 590 00:47:31,200 --> 00:47:33,060 "Let's wake up the bride first." 591 00:47:33,300 --> 00:47:35,410 "It's 8.30 am." 592 00:47:39,850 --> 00:47:42,000 "What are you doing, I'm with my night gown!" 593 00:47:42,180 --> 00:47:44,250 "I've come to wake you up. " 594 00:47:44,350 --> 00:47:46,490 "- Don't do it, Deniz. - But I'm filming a documentary." 595 00:47:46,620 --> 00:47:48,830 "You're mean! I need to use the bathroom." 596 00:47:49,010 --> 00:47:51,080 So you were having fun while I was nervously waiting in the outhouse. 597 00:47:51,300 --> 00:47:52,380 Right... 598 00:47:52,650 --> 00:47:55,230 "- Don't do it! - Oh she's awake, Rahmi." 599 00:47:55,410 --> 00:47:56,940 "You're filming?" 600 00:47:57,130 --> 00:48:00,610 "- Oh, everyone's awake!. - Here is our Meryem Abla!" 601 00:48:01,910 --> 00:48:03,920 "Don't you film my hair yet!" 602 00:48:04,120 --> 00:48:05,940 "Good morning." 603 00:48:06,150 --> 00:48:07,370 My dears. 604 00:48:08,440 --> 00:48:12,000 "- I want to film too, give it to me! - Okay, I will in a moment." 605 00:48:12,400 --> 00:48:15,660 "Look what I got, a bangle. From the yenge to the bride." 606 00:48:15,900 --> 00:48:17,970 "Mukaddes, it's rude." 607 00:48:18,320 --> 00:48:22,470 "Why is that? It would get lost in the shuffle." 608 00:48:22,730 --> 00:48:25,020 "It won't anymore. Here's the proof." 609 00:48:25,230 --> 00:48:29,240 "So... after documenting Mrs. Bride's golden bangle..." 610 00:48:29,360 --> 00:48:33,160 "... I'm going downstairs to see what's Mr. Groom is doing" 611 00:48:34,980 --> 00:48:37,170 "Let's see where Mr. Groom is." 612 00:48:37,350 --> 00:48:39,850 - This girl is crazy... - It's a memoir. 613 00:48:40,160 --> 00:48:42,510 "Good morning, Kadir Abi." 614 00:48:42,750 --> 00:48:45,250 "Ömer, when are you landing in Izmir?" 615 00:48:45,250 --> 00:48:48,770 "You're already there? Oh good, good." 616 00:48:51,380 --> 00:48:54,610 - What's wrong? - Just a moment. 617 00:48:58,890 --> 00:49:01,440 "Ömer, when are you landing in Izmir?" 618 00:49:01,570 --> 00:49:04,900 "You're already there? Oh good, good." 619 00:49:05,210 --> 00:49:09,770 Ömer Abi was in Izmir? Why did they tell us her mother was ill? 620 00:49:11,200 --> 00:49:15,470 - Maybe his mother lives in Izmir? - No, he lives here. Or so I was told. 621 00:49:16,000 --> 00:49:18,870 Then he went to see Mustafa. 622 00:49:19,870 --> 00:49:21,900 So that he won't do anything to ruin the wedding. 623 00:49:22,220 --> 00:49:25,430 To make sure he won't phone call us or anything. 624 00:49:28,500 --> 00:49:31,530 - Did he call you? - Nope. 625 00:49:32,020 --> 00:49:34,470 - You sure? - Kerim don't start again. 626 00:49:34,620 --> 00:49:37,970 - Okay, sorry. - Let's resume the video. 627 00:49:40,050 --> 00:49:44,310 "Mom, dad! Welcome!" 628 00:49:52,860 --> 00:49:56,780 "I'm going inside to film Mr. Groom." 629 00:50:05,250 --> 00:50:09,130 "Good morning!" 630 00:50:09,690 --> 00:50:12,770 "- I had ironed them already. - It's okay, one more won't hurt." 631 00:50:13,200 --> 00:50:16,860 "You're doing it just to suppress your excitement..." 632 00:50:17,130 --> 00:50:21,430 "What are you feelings in this beautiful wedding morning." 633 00:50:21,630 --> 00:50:25,290 "Well..." 634 00:50:27,290 --> 00:50:30,360 "I don't know how I can describe my feelings." 635 00:50:30,570 --> 00:50:33,820 "There isn't much light here anyway, let's go outside." 636 00:50:40,200 --> 00:50:42,960 "My mom and dad have just arrived." 637 00:50:43,390 --> 00:50:45,760 "- You ready? - Yes." 638 00:50:45,760 --> 00:50:47,950 "Go on. We're listening." 639 00:50:48,190 --> 00:50:51,060 "Uhm... Today is the best day of my life." 640 00:50:51,240 --> 00:50:54,410 "- This doesn't look natural, either. - What do we do then?" 641 00:50:55,580 --> 00:50:57,500 "Fatmagül!" 642 00:50:57,700 --> 00:51:00,960 "Fatmagül! Make sure you're filming her." 643 00:51:01,550 --> 00:51:05,700 "Fatmagül! I love you so much!" 644 00:51:06,110 --> 00:51:09,540 "- Shut up. - You'll be my bride today." 645 00:51:09,950 --> 00:51:12,570 "I'm so happy. I love you so much." 646 00:51:14,330 --> 00:51:17,540 "Today, you will be the most, most beautiful bride in the world." 647 00:51:17,750 --> 00:51:19,930 "And I'll be the happiest man in earth." 648 00:51:21,100 --> 00:51:26,480 "And now were zooming into Mrs. Bride to hear her feelings." 649 00:51:29,570 --> 00:51:32,780 - And you went inside... - I did... There were people outside... 650 00:51:32,880 --> 00:51:36,170 And inside, was my yenge nagging at me. Saying it's bad luck seeing each other before the wedding. 651 00:51:36,170 --> 00:51:37,770 I had to escape. 652 00:51:37,930 --> 00:51:40,790 "Going back to ironing." 653 00:51:53,530 --> 00:51:57,300 - What's the matter again? - A moment... 654 00:52:05,910 --> 00:52:08,930 They're just talking. 655 00:52:10,380 --> 00:52:13,640 - I'll call the house. - Why are you calling now? 656 00:52:13,780 --> 00:52:17,420 They've been quiet since the wedding. I'll ask them how's things going. 657 00:52:18,300 --> 00:52:20,690 Don't call them today. We can talk tomorrow. 658 00:52:22,980 --> 00:52:24,820 Okay then. 659 00:52:25,230 --> 00:52:29,510 - Or you can call them if you want to talk to them. - Nah, I won't call now. 660 00:52:29,770 --> 00:52:32,230 Even if something bad happened I don't want to hear it today. 661 00:52:32,370 --> 00:52:36,340 - Shall we continue? - Yeah. 662 00:52:42,620 --> 00:52:44,300 Seems they've such a great longing to fulfill. 663 00:52:44,480 --> 00:52:46,740 Wonder when they're gonna remember us. 664 00:52:48,850 --> 00:52:51,790 It was unfair to this poor woman... 665 00:52:52,190 --> 00:52:54,100 Which woman? 666 00:52:54,340 --> 00:52:56,640 She had to come back to Istanbul the day after her wedding. 667 00:52:56,730 --> 00:53:00,470 - She did? Why? - When we found out it was Mustafa who shot Kerim... 668 00:53:00,700 --> 00:53:04,370 ... she had to cancel the honeymoon and come back. 669 00:53:04,660 --> 00:53:08,390 I am glad I did. Fatmagül got kidnapped after that. 670 00:53:09,180 --> 00:53:11,440 Right... I'm glad you came back. God bless you. 671 00:53:11,540 --> 00:53:14,440 You guys showed a great effort to save the poor girl from Mustafa. 672 00:53:14,560 --> 00:53:17,010 I don't even want to think about... 673 00:53:17,080 --> 00:53:19,310 ... God forbid, what Mustafa would have done to her. 674 00:53:19,720 --> 00:53:21,820 See, everything happens for a reason. 675 00:53:22,120 --> 00:53:23,940 That's why, I think everyone should be told... 676 00:53:24,090 --> 00:53:26,390 ... when something like that happens. 677 00:53:27,700 --> 00:53:28,990 Mukaddes Hanım... 678 00:53:29,190 --> 00:53:33,600 So, that's why you did all that introduction? 679 00:53:34,840 --> 00:53:37,750 Just no! Fatmagül and Kerim will not know about Mustafa. 680 00:53:37,900 --> 00:53:40,970 - They will eventually. - But not from us. 681 00:53:41,150 --> 00:53:43,120 I agree with her. 682 00:53:43,920 --> 00:53:45,900 Mustafa's funeral is tomorrow. 683 00:53:47,420 --> 00:53:49,910 What if Fatmagül wants to go to his funeral. 684 00:53:50,400 --> 00:53:53,750 What if she blames us for not telling her? 685 00:53:54,060 --> 00:53:56,750 What if she resents us? That's what I'm afraid of. 686 00:53:58,240 --> 00:54:00,760 But Mustafa did very bad things to them. 687 00:54:00,960 --> 00:54:02,870 Okay, Mustafa was a bad man and all... 688 00:54:03,010 --> 00:54:05,170 But they had an history together. 689 00:54:06,500 --> 00:54:08,180 They lived a lot of things together. 690 00:54:08,330 --> 00:54:10,980 God witness, they had good days as well. 691 00:54:15,510 --> 00:54:18,690 - I won't tell them. - Shall I? 692 00:54:19,510 --> 00:54:22,070 Mukaddes Hanım keep your eye on the soup. It's going to boil over. 693 00:54:22,340 --> 00:54:24,030 Don't slack. 694 00:54:31,020 --> 00:54:34,110 It's delicious! Hot and spicy too! 695 00:54:34,220 --> 00:54:35,640 I love it! 696 00:54:36,600 --> 00:54:38,740 - Do you like it spicy? - I love it. 697 00:54:38,940 --> 00:54:40,720 Same here. 698 00:54:43,790 --> 00:54:45,150 Have you listened to the CD? 699 00:54:45,260 --> 00:54:47,160 Yes, it was great! 700 00:54:47,310 --> 00:54:50,200 Mehmet prepared a CD for me. There're great songs in it! 701 00:54:50,340 --> 00:54:53,160 I loved it! Thank you very much, Mehmet. 702 00:54:53,260 --> 00:54:55,120 - Eline sağlık. - Glad you like it. 703 00:54:55,240 --> 00:54:58,060 - You're pretty good at it. - Well, a little yeah. 704 00:54:58,190 --> 00:55:00,870 No, you very good at it. You played great songs last night, too. 705 00:55:01,030 --> 00:55:02,800 You never let the rhythm go. 706 00:55:02,920 --> 00:55:05,640 - I did okay I guess. - Hmm, we're modest, too. 707 00:55:08,970 --> 00:55:12,270 Oh no! I spilled it over myself! 708 00:55:14,070 --> 00:55:15,900 Thank you. 709 00:55:16,680 --> 00:55:18,980 Damn, I ruined my new blouse. 710 00:55:19,120 --> 00:55:21,260 - What am I gonna do now? - It'll be fine if you wash it right away. 711 00:55:35,090 --> 00:55:37,300 Are you going to come with us to the concert as well? 712 00:55:37,520 --> 00:55:38,940 What do you mean "as well"? 713 00:55:39,200 --> 00:55:41,270 We already said we'd go there together. 714 00:55:41,560 --> 00:55:43,600 We thought Deniz and I would go there alone. 715 00:55:43,730 --> 00:55:46,220 - So you don't want me to come? - Well, yeah. 716 00:55:46,710 --> 00:55:48,290 We thought we'd hang out just the two of us. 717 00:55:48,390 --> 00:55:50,890 - Just the two of you, huh? - Yes, so what? 718 00:55:52,210 --> 00:55:54,550 Are you hitting on Kerim Abi's sister? 719 00:55:54,680 --> 00:55:56,290 What do you mean "hitting on"? Watch your tongue! 720 00:55:56,390 --> 00:55:58,180 Then why are you trying to exclude me? 721 00:55:58,250 --> 00:56:00,030 Trying to be alone with her. It's rude you know. 722 00:56:00,110 --> 00:56:02,240 - Look kid... - I'm looking. So what? 723 00:56:04,480 --> 00:56:06,530 They told me to pour salt on it to absorb the oil. 724 00:56:06,600 --> 00:56:08,750 I'll wash it later when I go home. 725 00:56:19,690 --> 00:56:23,110 What's with those faces? Did something happen? 726 00:56:23,250 --> 00:56:24,870 - No. - No. 727 00:56:26,980 --> 00:56:29,290 What could have happened? 728 00:56:31,870 --> 00:56:33,720 Would you like one more ayran? 729 00:56:33,820 --> 00:56:35,900 - Sure. - Mehmet? 730 00:56:38,540 --> 00:56:41,340 Excuse me, can we have one more ayran please? 731 00:57:12,170 --> 00:57:14,700 Birds will be swarming the yard. 732 00:57:43,270 --> 00:57:46,230 Man, I know it's hard to accept, but... 733 00:57:46,370 --> 00:57:48,090 ... everybody knows about it now. 734 00:57:48,190 --> 00:57:50,920 Everyone in the coffee house and bazaar is talking about it. 735 00:57:51,020 --> 00:57:53,600 They know who stabbed you in the back. 736 00:57:54,370 --> 00:57:56,160 One has to be cruel to be kind. 737 00:57:56,290 --> 00:57:58,480 I am saying all these so that you can... 738 00:57:58,560 --> 00:58:00,970 ... bleed the poison out. 739 00:58:01,220 --> 00:58:03,920 That girl smiled at you, but she loved someone else. 740 00:58:04,050 --> 00:58:07,020 Thank God, she's away from you now. 741 00:58:07,300 --> 00:58:10,480 There's nothing you can do about it anymore. 742 00:58:10,630 --> 00:58:12,840 They can go to hell. 743 00:58:13,040 --> 00:58:14,840 You should focus on your own life now. 744 00:58:15,020 --> 00:58:18,820 You gotta think about how you're gonna move on, what you're gonna do. 745 00:58:19,940 --> 00:58:22,000 It's gonna be tough to do it here though. 746 00:58:23,080 --> 00:58:24,260 I know. 747 00:58:24,410 --> 00:58:26,350 It's best if you keep yourself away from here. 748 00:58:26,950 --> 00:58:29,970 You're a good sailor. You can find a good job in a good ship. 749 00:58:30,760 --> 00:58:31,880 Of course I can. 750 00:58:32,020 --> 00:58:34,690 Enroll to a ship that goes abroad. 751 00:58:34,830 --> 00:58:36,900 Some voyages takes months. 752 00:58:37,060 --> 00:58:40,040 I can't think of a better way that'll keep you away from here. 753 00:58:40,280 --> 00:58:42,140 You can make good money, too. 754 00:58:44,840 --> 00:58:45,980 Sure. 755 00:58:46,140 --> 00:58:49,160 You can see a lot of different countries. You can see the world. 756 00:58:49,350 --> 00:58:51,290 That will make you forget. 757 00:58:53,950 --> 00:58:55,650 I will forget... 758 00:58:59,900 --> 00:59:01,460 That dark night... 759 00:59:01,740 --> 00:59:03,910 ... the smell of ash that's still in my lungs... 760 00:59:38,880 --> 00:59:40,870 I'll forget everything. 761 01:00:16,060 --> 01:00:18,600 I wish I could have been that guy that you wanted to have. 762 01:00:19,070 --> 01:00:20,920 The one who protects you... 763 01:00:21,720 --> 01:00:24,630 ... the one who is crazy in love with you. But I'm not that man. 764 01:00:33,420 --> 01:00:36,070 I wish I could really be the father of that child. 765 01:00:46,580 --> 01:00:51,320 Everything that I have will be his. 766 01:00:58,110 --> 01:01:00,740 I'm very mad at you for reporting me... 767 01:01:05,660 --> 01:01:07,460 ... and with just a word... 768 01:01:07,850 --> 01:01:09,780 ... I will take revenge. 769 01:01:19,260 --> 01:01:21,260 I loved only... 770 01:01:22,430 --> 01:01:24,760 ... loved only Fatmagül. 771 01:01:37,690 --> 01:01:39,390 Only her. 772 01:02:14,350 --> 01:02:16,960 - Thank you. - Who are you writing to? 773 01:02:18,010 --> 01:02:20,740 - No body. - You said you were gonna write a letter. 774 01:02:21,910 --> 01:02:23,470 Not a letter. 775 01:03:04,300 --> 01:03:08,800 "Here is my confession." 776 01:03:45,210 --> 01:03:48,900 - Hello. - Are you watching the news? 777 01:04:07,090 --> 01:04:10,510 "Thanks to the conversation that was captured in this footage..." 778 01:04:10,640 --> 01:04:13,930 "... it's proven that his family was in contact with Selim Yaşaran." 779 01:04:14,470 --> 01:04:16,300 Damn it! 780 01:04:16,470 --> 01:04:21,730 "The statement the Yaşarans will make, will be a much anticipated one..." 781 01:04:22,040 --> 01:04:27,310 "... since they had claimed they did not know the whereabouts of Selim Yaşaran." 782 01:04:27,530 --> 01:04:36,660 "The prosecution who accepted our news as a official report has opened investigation on Münir Telci and Perihan Yaşaran." 783 01:05:08,620 --> 01:05:12,430 Thank you very much. It was a wonderful night. 784 01:05:13,060 --> 01:05:15,840 - For me, too. - Me too. 785 01:05:16,160 --> 01:05:19,060 Mehmet, I'm glad you came with us. I had a great time! 786 01:05:19,240 --> 01:05:21,180 Yes, the dance was super. 787 01:05:21,460 --> 01:05:24,320 - Good night. See you tomorrow. - See you. 788 01:05:24,450 --> 01:05:27,500 I'll be evaluated by the medical board tomorrow. 789 01:05:27,740 --> 01:05:31,190 - Oh, yes. You told me that. - When are you departing? 790 01:05:31,330 --> 01:05:33,700 In a few days, if they give me OK. 791 01:05:35,180 --> 01:05:38,340 Maybe I will have gone back to my troop, before you go back home. 792 01:05:38,620 --> 01:05:41,850 It's not like this is the last time we see each other, right? 793 01:05:42,250 --> 01:05:44,930 We will see each other off anyway. 794 01:05:45,800 --> 01:05:49,360 - When are you going back home? - It's up to my father. 795 01:05:49,940 --> 01:05:51,830 I'm very happy to have met both of you. 796 01:05:51,970 --> 01:05:55,090 My brother and Fatmagül have great friends around them. 797 01:05:55,270 --> 01:05:58,060 I'm so happy. I won't be worrying about them. 798 01:06:00,670 --> 01:06:04,510 - I feel so lucky to have met them as well. - Me too. 799 01:06:05,630 --> 01:06:09,430 - Good night. - Good night. 800 01:06:17,620 --> 01:06:21,000 - I'll go down this way... - And I'll go up that way. 801 01:06:21,150 --> 01:06:23,950 - Okay see ya. - Good night. 802 01:06:27,990 --> 01:06:31,650 My my, girl... Handling two of them at the same time? 803 01:06:31,820 --> 01:06:34,480 - What are you talking about? - They're both hitting on you. 804 01:06:34,670 --> 01:06:37,330 - Not at all... - You're not aware of it but... 805 01:06:37,450 --> 01:06:39,670 ... those poor guys are spinning around you for attention. 806 01:06:39,970 --> 01:06:42,900 Please don't say such things Mukaddes Hanım. 807 01:06:43,070 --> 01:06:45,020 Okay, okay, hold on... 808 01:06:45,200 --> 01:06:47,190 - Did you go to Fatmagül's house? - No. 809 01:06:47,290 --> 01:06:51,400 How incurious can you be, girl! You should've gone check whether they're lights were on. 810 01:06:51,640 --> 01:06:54,840 - Are my parents in the house? - Yes, they're upstairs. 811 01:06:55,170 --> 01:06:58,340 Hey, did you throw your hıdrellez? 812 01:06:58,450 --> 01:07:00,810 - I did. - Good girl. 813 01:07:34,770 --> 01:07:38,390 Since there's nothing we should be afraid of anymore... We can divorce. 814 01:07:38,990 --> 01:07:40,910 Everyone can go their own way. 815 01:07:45,760 --> 01:07:47,970 I am not going to divorce. 816 01:07:52,210 --> 01:07:55,750 But you said you would. You promised me. 817 01:07:56,890 --> 01:07:58,770 I changed my mind. 818 01:07:59,260 --> 01:08:01,710 I have your attorney's letter. 819 01:08:02,600 --> 01:08:05,630 You can't divorce as long as I don't want to. 820 01:08:09,230 --> 01:08:10,940 I won't divorce. 821 01:08:12,090 --> 01:08:13,940 I won't leave you. 822 01:08:22,170 --> 01:08:24,200 I fell asleep... 823 01:08:25,069 --> 01:08:27,090 You didn't sleep last night. 824 01:08:28,720 --> 01:08:31,740 - Is it over? - No, I stopped it, since you were sleeping. 825 01:08:31,890 --> 01:08:33,630 I can start it again if you want. 826 01:08:33,899 --> 01:08:36,399 No, we can watch it later. 827 01:08:38,550 --> 01:08:41,859 Leave it to me. I can clean it up. Don't lose your sleepiness. 828 01:08:42,680 --> 01:08:44,800 Thanks. 829 01:12:12,320 --> 01:12:16,190 - Can I come in? - Come in. 830 01:13:45,800 --> 01:13:48,240 Sleep well. 831 01:13:51,850 --> 01:13:53,750 You too. 832 01:14:42,530 --> 01:14:44,640 Fatmagül. 833 01:14:45,590 --> 01:14:47,100 Yes? 834 01:14:49,710 --> 01:14:52,460 We have a long time ahead of us. 835 01:14:54,060 --> 01:14:56,250 We will have plenty of time. 836 01:14:59,570 --> 01:15:02,040 Last night was a tough one for both of us. 837 01:15:05,820 --> 01:15:08,180 We both went through something difficult. 838 01:15:12,490 --> 01:15:15,380 But it doesn't always have to be like that. 839 01:15:16,500 --> 01:15:18,830 I mean, I'm talking about the future... 840 01:15:20,370 --> 01:15:22,740 It shouldn't feel as if we're going through a test. 841 01:15:25,240 --> 01:15:27,730 Nor should it be like jumping over a doorstep. 842 01:15:28,230 --> 01:15:31,300 I don't want it to feel like a step we took in order to heal... 843 01:15:31,580 --> 01:15:33,420 ... like a medicine. 844 01:15:42,130 --> 01:15:44,720 I don't want it to feel mandatory... 845 01:15:46,300 --> 01:15:50,240 I want it to happen naturally, and willingly. 846 01:15:52,940 --> 01:15:55,030 Yes... 847 01:15:56,290 --> 01:15:58,570 Last night was too soon for both of us. 848 01:15:58,920 --> 01:16:02,020 But... We have a long time ahead of us. 849 01:16:04,480 --> 01:16:08,110 I won't force you to do anything. Trust me. 850 01:16:08,610 --> 01:16:10,440 I know. 851 01:16:11,950 --> 01:16:14,790 I won't ask you to do that again. 852 01:16:16,440 --> 01:16:18,670 Don't worry. I'll wait for the right time to come. 853 01:16:18,990 --> 01:16:21,300 I know everything will be fine in time. 854 01:16:22,000 --> 01:16:24,820 It won't be on its own... 855 01:16:26,150 --> 01:16:30,190 But it will be because we want it to be. It will happen naturally. 856 01:16:32,290 --> 01:16:34,980 I ask for only one thing from you. 857 01:16:41,410 --> 01:16:44,280 I don't want us to get away from each other. 858 01:16:44,990 --> 01:16:47,590 I want to feel that you're sleeping beside me... 859 01:16:49,030 --> 01:16:51,130 And to feel your scent... 860 01:16:51,960 --> 01:16:54,440 ... to touch your hair... 861 01:16:55,550 --> 01:16:57,600 ... and feel your warmth... 862 01:17:01,550 --> 01:17:04,540 ... and open my eyes with you. 863 01:17:07,570 --> 01:17:10,270 That's all I can ask from you for now. 864 01:17:20,660 --> 01:17:22,910 Sleep well. 865 01:17:24,160 --> 01:17:26,700 Sleep well. 866 01:18:45,140 --> 01:18:48,370 - I'm going to the corner shop to buy bread and newspaper. - Okay. 867 01:18:48,640 --> 01:18:52,440 - Do you want anything else? - Nope... But if you see a simit vendor, I'd like some simit. 868 01:18:52,690 --> 01:18:53,850 Sure. 869 01:18:54,130 --> 01:18:56,080 - And milk. - OK. 870 01:18:56,350 --> 01:18:59,060 I'll go to the workshop after breakfast. 871 01:18:59,380 --> 01:19:01,960 My colleagues from old workshop will send a few men. 872 01:19:02,180 --> 01:19:05,570 Journeyman that they know. If I like them, they'll work for me. 873 01:19:05,790 --> 01:19:07,100 That's nice. 874 01:19:07,310 --> 01:19:10,390 I'll do some cleaning and tidying up, too. 875 01:19:10,610 --> 01:19:12,780 I'll be home today, studying. 876 01:19:12,980 --> 01:19:15,230 Meryem Abla knows that I won't go to Gül Mutfağı today. 877 01:19:15,430 --> 01:19:19,040 OK, I'll be back soon. 878 01:20:20,190 --> 01:20:23,830 There's no substitute for, or anything better than mother's milk for your baby. 879 01:20:23,990 --> 01:20:27,260 That's why, you should try to breastfeed him even if you don't have much of it. 880 01:20:27,400 --> 01:20:30,380 Because breastfeeding will make you produce more milk, too. 881 01:20:30,530 --> 01:20:33,430 I wrote down here the nutriments that can increase your milk. 882 01:20:33,580 --> 01:20:36,800 Also the vitamins you need to use. 883 01:20:36,950 --> 01:20:38,710 Okay, thanks. 884 01:20:38,910 --> 01:20:41,710 Please make sure you have lots of liquids. 885 01:20:41,790 --> 01:20:44,230 - Sure. - Actually... 886 01:20:44,360 --> 01:20:47,700 ... one more day in hospital might be better for you. 887 01:20:48,250 --> 01:20:50,830 No, I had better go. 888 01:20:50,930 --> 01:20:54,180 You're fine though. You're both healthy. 889 01:20:54,350 --> 01:20:56,540 But still, be very careful. 890 01:20:56,860 --> 01:20:59,530 Are you planning to go to the funeral? 891 01:21:00,080 --> 01:21:02,660 The funeral is today, anyway. 892 01:21:02,840 --> 01:21:05,490 Don't forget... that your baby is the most important from now on. 893 01:21:07,330 --> 01:21:10,380 I know that you're having difficult days. 894 01:21:10,700 --> 01:21:14,810 But still you must do your best to stay away sadness and stress. 895 01:21:14,940 --> 01:21:18,230 This has utmost importance for you not to go dry. 896 01:21:18,550 --> 01:21:20,220 Okay, I'll be careful. 897 01:21:20,340 --> 01:21:23,340 I wish you a healthy life. You and your baby. 898 01:21:23,530 --> 01:21:25,580 Thank you very much. 899 01:21:25,720 --> 01:21:27,600 When should we visit you again for the controls? 900 01:21:27,750 --> 01:21:31,520 Let us talk on the phone next week and decide the day and time. 901 01:21:31,750 --> 01:21:34,950 Thank you very much for everything. 902 01:21:35,560 --> 01:21:39,450 - I owe you. - Don't mention it. Take good care of Murat Bey. 903 01:21:39,920 --> 01:21:43,600 Everything's sorted. We can go. 904 01:21:44,020 --> 01:21:46,930 Uhm, well... I can hold him if you want. 905 01:21:50,560 --> 01:21:54,440 - Thanks. Kolay gelsin. - Good bye. 906 01:22:20,950 --> 01:22:22,920 Alright. 907 01:22:23,130 --> 01:22:25,080 Anything else? 908 01:22:25,480 --> 01:22:28,300 Uhm, I'll have some Nut Halva. 909 01:22:30,390 --> 01:22:32,060 How much? 910 01:22:32,470 --> 01:22:34,830 250 gr will do. 911 01:22:55,800 --> 01:22:58,940 And a newspaper, how much? 912 01:22:59,570 --> 01:23:01,900 12 Lira. 913 01:23:07,820 --> 01:23:10,260 - Kolay gelsin. - Thank you. 914 01:23:10,730 --> 01:23:13,010 This is him, isn't he? 915 01:23:28,400 --> 01:23:34,840 "Sad ending for the ex-fiancé" 916 01:24:03,120 --> 01:24:06,090 Here we go... 917 01:24:06,630 --> 01:24:09,710 - Hello son. - Abi... 918 01:24:10,320 --> 01:24:14,160 - Mustafa is dead? - Unfortunately. 919 01:24:24,510 --> 01:24:27,040 There isn't a place available next to his parents. 920 01:24:27,240 --> 01:24:31,240 He'll be buried a few meters away. The same cemetery, so they'll be together. 921 01:24:31,770 --> 01:24:34,470 Are you doing everything by yourself? Is there no one else there? 922 01:24:34,740 --> 01:24:37,540 Ömer Bey helped with everything in Izmir... 923 01:24:37,700 --> 01:24:41,250 ... but here I'm alone. - Doesn't he have any relatives? 924 01:24:41,400 --> 01:24:44,060 He has distant relatives in his mom's village. 925 01:24:44,150 --> 01:24:46,690 But they stopped seeing each other after that incident. 926 01:24:46,930 --> 01:24:48,450 A shame... 927 01:24:48,590 --> 01:24:52,770 I got the town hall make an announcement about it... 928 01:24:52,960 --> 01:24:56,580 ... but they are through with him. They don't care anymore. 929 01:24:56,790 --> 01:24:58,810 - I see... - Don't worry. 930 01:24:59,030 --> 01:25:03,160 I'll make sure our duties are done. Put your heart at ease. 931 01:25:03,380 --> 01:25:06,150 God bless you, Serdar. Thank you. 932 01:25:06,230 --> 01:25:08,950 I feel guilty, yenge... 933 01:25:09,120 --> 01:25:11,270 I got him caught. 934 01:25:11,470 --> 01:25:15,380 I mean, he could have been caught even if I didn't report him, but... 935 01:25:15,580 --> 01:25:18,330 ... still it hurts that it was me who gave him away. 936 01:25:20,750 --> 01:25:23,950 He did terrible things. But he was a good friend of mine. 937 01:25:24,110 --> 01:25:27,150 It's a shame it had to end like this. 938 01:25:30,090 --> 01:25:32,640 I'll call you later, Serdar. 939 01:25:38,410 --> 01:25:40,760 Mustafa was a victim of his decisions. 940 01:25:40,950 --> 01:25:43,500 It's not your or anyone else's fault. 941 01:25:43,900 --> 01:25:45,850 Don't cry anymore. 942 01:25:46,120 --> 01:25:49,630 Think about Murat. Pull yourself together for him. 943 01:26:24,500 --> 01:26:28,340 He got mad when he heard that the man he hired was caught. 944 01:26:29,250 --> 01:26:32,550 - His plans didn't work, of course... - God protected all of us. 945 01:26:32,660 --> 01:26:35,490 That's what troubled us during your wedding. 946 01:26:35,520 --> 01:26:38,950 Only Kadir and Fahrettin Bey knew about it, can you imagine that? 947 01:26:39,090 --> 01:26:41,510 We didn't know about anything. 948 01:26:42,700 --> 01:26:45,370 Hacer called them to warn. 949 01:26:45,520 --> 01:26:47,520 And she gave birth later on that night. 950 01:26:47,680 --> 01:26:50,790 How strange could it be... The dad dies, and the son is born. 951 01:26:50,920 --> 01:26:52,670 What a destiny. 952 01:26:52,840 --> 01:26:56,070 - And everything else is as it's written? - We could say that. 953 01:26:56,240 --> 01:26:59,280 When the man got caught, the rest got revealed easily. 954 01:26:59,390 --> 01:27:01,650 The prosecutor opened an investigation. 955 01:27:01,780 --> 01:27:04,940 And after the trial he attempted to run away. 956 01:27:05,310 --> 01:27:07,600 Ömer Bey says he didn't want to run away... 957 01:27:07,800 --> 01:27:10,940 ... but he wanted to die. That's what he said. 958 01:27:11,690 --> 01:27:14,430 What did I say wrong again? It's okay when you whisper into each other's ears... 959 01:27:14,570 --> 01:27:17,170 ... and I'm guilty when I say it aloud. 960 01:27:17,720 --> 01:27:20,090 They said "stop" and warned him... 961 01:27:20,240 --> 01:27:24,120 ... but he didn't. He wanted to get killed. 962 01:27:29,310 --> 01:27:32,410 - Good morning. - Good morning. 963 01:27:32,520 --> 01:27:35,590 - Congratulations. - Thank you. 964 01:27:37,550 --> 01:27:39,160 Good day. 965 01:27:39,260 --> 01:27:41,510 Thank you, kolay gelsin. 966 01:27:41,620 --> 01:27:43,740 Ömer was dealing with it in Izmir. 967 01:27:43,840 --> 01:27:47,950 And his burial is today in Ildır. Serdar, his friend is taking care of it. 968 01:27:48,940 --> 01:27:51,630 It's sad that it happened at your wedding night. 969 01:27:52,060 --> 01:27:55,310 Like, he's giving a message to people. 970 01:27:55,570 --> 01:27:59,520 As if... he's taking revenge. 971 01:28:00,790 --> 01:28:04,610 - I better get these out of the way. - Hold on. 972 01:28:05,480 --> 01:28:08,550 Kerim, I can do it, son... 973 01:29:46,760 --> 01:29:51,100 "Ex-fiancé shot dead." 974 01:30:20,790 --> 01:30:27,670 "... It's a matter of time that Selim Yaşaran gets caught as well, like Erdoğan Yaşaran". 975 01:30:27,840 --> 01:30:34,530 "With the recent developments, the countdown for F.I. case has started. The last trial of the case..." 976 01:30:34,680 --> 01:30:41,220 "... that's been going on for two years, will take place in Izmir." 977 01:30:43,880 --> 01:30:46,090 Fatmagül. 978 01:30:57,530 --> 01:31:00,270 May God forgive his sins. 979 01:32:17,590 --> 01:32:19,330 "Fatmagül..." 980 01:32:20,800 --> 01:32:22,660 "... my beloved..." 981 01:32:26,290 --> 01:32:29,040 "If this letter reaches your hands..." 982 01:32:29,220 --> 01:32:33,610 "... it means that I have completely given up on this life." 983 01:32:34,290 --> 01:32:37,310 "It means that you've become Kerim's wife." 984 01:32:37,520 --> 01:32:40,860 "It means that he, my biggest enemy..." 985 01:32:41,040 --> 01:32:44,710 ... has been granted a happiness that I could never have." 986 01:32:46,010 --> 01:32:52,290 "It means that I have no hope left. And I've completely lost you." 987 01:32:52,600 --> 01:32:55,540 "And it means that the time has come for me to burn..." 988 01:32:55,780 --> 01:33:00,880 "... by the fire that's been growing inside me since the day I walked away from you." 989 01:33:01,120 --> 01:33:03,150 "I loved you so much, Fatmagül." 990 01:33:03,550 --> 01:33:06,650 "You were supposed to be my bride." 991 01:33:06,960 --> 01:33:08,750 "They didn't allow it." 992 01:33:09,070 --> 01:33:12,470 "When I came back with regret after turning my back on you..." 993 01:33:12,750 --> 01:33:14,700 "... Kerim stood before me." 994 01:33:14,850 --> 01:33:20,110 "He was the one who separated us. He's the one who came between us." 995 01:33:22,670 --> 01:33:25,600 "I hate Kerim". 996 01:33:28,350 --> 01:33:31,630 "I hate life, that tested me with you." 997 01:33:31,900 --> 01:33:35,460 "I hate myself, for being so weak." 998 01:33:37,300 --> 01:33:40,690 "I hate the time, that I cannot take back." 999 01:33:46,500 --> 01:33:49,870 "I lost you, the day you came to our house..." 1000 01:33:49,940 --> 01:33:53,880 "... when I turned my back on you." 1001 01:33:56,440 --> 01:34:01,540 "I lost you when I remained silent despite knowing the truth." 1002 01:34:04,450 --> 01:34:07,050 "I should have accepted that I lost you..." 1003 01:34:07,180 --> 01:34:10,120 "... when you left me, holding his hand." 1004 01:34:11,900 --> 01:34:14,580 "But I couldn't." 1005 01:34:21,580 --> 01:34:24,720 "I didn't have a life without you, Fatmagül." 1006 01:34:25,000 --> 01:34:27,860 "I lost everything when I lost you." 1007 01:34:31,940 --> 01:34:35,970 "Now that you will never be mine..." 1008 01:34:36,420 --> 01:34:39,400 "... then there's no reason for me to breath." 1009 01:34:41,550 --> 01:34:43,570 "Fatmagül..." 1010 01:34:44,040 --> 01:34:46,070 "... my beloved." 1011 01:34:46,490 --> 01:34:50,010 "I'm wrapping myself up with your absence now." 1012 01:34:51,280 --> 01:34:54,320 "This time I'm out of your life forever." 1013 01:34:55,860 --> 01:34:58,400 "I loved you more than everything." 1014 01:34:59,570 --> 01:35:02,230 "You chose Kerim... 1015 01:35:02,590 --> 01:35:04,780 "... and I chose death." 1016 01:35:05,070 --> 01:35:07,030 "Good bye."