1
00:00:08,890 --> 00:00:12,390
fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com
2
00:01:42,320 --> 00:01:42,820
Lodos!
3
00:01:43,660 --> 00:01:44,460
Come here.
4
00:01:46,560 --> 00:01:47,670
Come, come.
5
00:01:51,760 --> 00:01:54,670
What you up to?
Why didn't you come to us at all?
6
00:01:55,760 --> 00:01:57,080
Did you like you house?
7
00:01:57,470 --> 00:01:59,310
Like it.
Like it very much.
8
00:02:00,690 --> 00:02:02,960
Don't you want to leave your house at all then?
9
00:02:04,580 --> 00:02:07,310
Look Lodos, from now on this is our house. Okay?...
10
00:02:07,990 --> 00:02:09,789
We're going to live here all together.
11
00:02:10,270 --> 00:02:13,000
You grown now,
you can't stay in the Gul Mutfagi any more.
12
00:02:13,190 --> 00:02:15,730
Look how alert is he.
how is he listening.
13
00:02:24,830 --> 00:02:26,640
I'll go and toast more bread.
14
00:03:35,800 --> 00:03:37,130
Lodos is out of water.
15
00:03:37,430 --> 00:03:39,740
- Let me top it up.
- I'll do it.
16
00:05:19,380 --> 00:05:21,530
Where are you now?
In prosecution office.
17
00:05:21,780 --> 00:05:25,270
No. I've been to Police station
and gave my statement. All done now.
18
00:05:25,480 --> 00:05:27,020
You would be coming back today then.
19
00:05:27,430 --> 00:05:29,180
I can't today. He hasn't got anybody...
20
00:05:29,310 --> 00:05:31,710
I'm waiting for somebody to
turn up for Mustafa's body.
21
00:05:31,820 --> 00:05:34,210
How come?
Does he not have any relatives?
22
00:05:34,390 --> 00:05:35,700
Yes there is.
Of course he has.
23
00:05:35,850 --> 00:05:38,060
I don't know about that.
I informed that friend of his...
24
00:05:38,260 --> 00:05:38,940
Serdar.
25
00:05:39,300 --> 00:05:40,400
He's gonna came and pick him up...
26
00:05:40,510 --> 00:05:44,230
I don't know who did he tell but, They're going to
take him to Ildir tomorrow for the burial.
27
00:05:44,420 --> 00:05:45,730
I've got it.
28
00:05:46,080 --> 00:05:48,040
We really must tell Hacer.
29
00:05:48,710 --> 00:05:50,380
Okay I know we must, but how we are going to?...
30
00:05:50,460 --> 00:05:52,620
She went in to labor yesterday,
maybe already given birth.
31
00:05:53,180 --> 00:05:55,880
So muddled up with our events,
didn't have a change to call and ask.
32
00:05:56,030 --> 00:05:59,050
I'll let her know then.
She has to know.
33
00:05:59,110 --> 00:06:01,240
Not like this,
not by the phone.
34
00:06:01,580 --> 00:06:04,380
I somehow go and let her know and tell her.
35
00:06:06,830 --> 00:06:09,330
Okay Omer, talk to you later.
Bye.
36
00:06:11,340 --> 00:06:12,800
His funeral going to be tomorrow.
37
00:06:13,930 --> 00:06:15,730
Does Hacer know yet?
38
00:06:15,850 --> 00:06:18,110
No. How could she?
This matter is also down to us.
39
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
This is a really hard situation...
40
00:06:20,130 --> 00:06:21,900
How can you tell the poor woman now?
41
00:06:22,310 --> 00:06:23,770
But she'll find out one way or another.
42
00:06:23,960 --> 00:06:25,610
We can't let that happen...
43
00:06:25,960 --> 00:06:28,740
She has to hear it from us.
44
00:06:29,260 --> 00:06:31,980
I agree.
She's the one who helped you.
45
00:06:32,830 --> 00:06:35,130
Thanks to her, our wedding went ahead
and not ruined.
46
00:06:35,310 --> 00:06:38,870
How could we find out Mustafa's plan
if she didn't tell us.
47
00:06:38,970 --> 00:06:40,910
How could that man get caught?
48
00:06:41,440 --> 00:06:44,730
She was with Mustafa. But
in reality she was beside us all the time.
49
00:06:45,770 --> 00:06:48,570
Now she's in this situation
we shouldn't leave her on her own.
50
00:06:52,410 --> 00:06:56,570
I'm waiting since this morning,
it's not on the news yet.
51
00:06:56,770 --> 00:06:58,620
Better that way...
52
00:06:58,770 --> 00:07:01,710
Don't let them find out,
first thing in the morning.
53
00:07:07,930 --> 00:07:11,430
Okay Mukaddes don't cry anymore.
You'd enough crying.
54
00:07:11,660 --> 00:07:13,530
What should I do Rahmi?
I can't help it.
55
00:07:13,670 --> 00:07:16,380
No matter how many bad thing he'd done,
one cannot help but get upset.
56
00:07:16,730 --> 00:07:18,340
There's young man died.
57
00:07:18,870 --> 00:07:22,590
Tell me about it...
I know his childhood.
58
00:07:23,430 --> 00:07:25,140
A pity...
59
00:07:25,270 --> 00:07:27,130
What a waste of a young life.
60
00:07:27,800 --> 00:07:29,270
Very young soul.
61
00:07:29,510 --> 00:07:32,020
I was very angry to him...
Very angry.
62
00:07:32,390 --> 00:07:35,730
I was very cross with him after
all he did to Fatmagul.
63
00:07:36,170 --> 00:07:37,990
But there is a soul lost.
64
00:07:39,170 --> 00:07:42,850
I feel really bad. Very sad.
Feeling empty deep inside.
65
00:07:43,620 --> 00:07:45,920
Stupid!
He dug his own grave.
66
00:07:48,320 --> 00:07:51,150
He reunited with his parents again.
67
00:07:52,250 --> 00:07:54,570
God rest their souls...
68
00:07:55,140 --> 00:07:58,220
They were lucky. At least they didn't
live to bare with the loss of their child.
69
00:07:59,530 --> 00:08:01,260
He didn't live to see his baby.
70
00:08:01,510 --> 00:08:02,800
I wonder if he's born yet?
71
00:08:03,280 --> 00:08:04,530
Who knows.
72
00:08:05,910 --> 00:08:07,860
Dear God, how we are going to tell this?
73
00:08:08,060 --> 00:08:10,050
I guess I'll have to go and tell her.
74
00:08:10,380 --> 00:08:11,540
Let me come with you.
75
00:08:11,830 --> 00:08:13,390
Go.
Don't let him be own his own.
76
00:08:13,540 --> 00:08:15,240
No, no...
I'll be fine.
77
00:08:15,400 --> 00:08:16,490
No way, I'll come with you...
78
00:08:16,920 --> 00:08:19,760
How are you going to do it on your own?
It's a tough task.
79
00:08:20,170 --> 00:08:23,300
Okay but,
the kids mustn't know.
80
00:08:26,810 --> 00:08:29,130
For God sake!
In a day like this...
81
00:08:29,290 --> 00:08:30,720
You are unbelievable.
82
00:08:32,059 --> 00:08:34,549
What's the matter Mukaddes?
Why did you blaze like that?
83
00:08:34,640 --> 00:08:36,440
You didn't get it as always...
84
00:08:36,669 --> 00:08:39,070
Don't you see? They're pointing at me
and say "the kids mustn't know".
85
00:08:39,140 --> 00:08:41,440
As if I'll go right away to tell them...
86
00:08:42,620 --> 00:08:44,120
Right, give a dog bad name and hang him.
87
00:08:45,720 --> 00:08:47,490
- What happened?
- Nothing.
88
00:08:52,470 --> 00:08:54,070
For the love of God!
89
00:08:54,900 --> 00:08:56,400
I'll come with you Kadir Bey...
90
00:08:56,460 --> 00:08:58,480
We'll tell that poor woman
how it's need to be said.
91
00:09:04,280 --> 00:09:08,030
Rahmi I didn't mean to offend her.
I just had to cautious.
92
00:09:08,680 --> 00:09:10,960
No, no.
I did understand.
93
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Don't you worry.
94
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Don't mind her Kadir.
95
00:09:19,160 --> 00:09:20,760
If the cap fits, she should wear it.
96
00:09:21,050 --> 00:09:23,150
You should be worried about
how to tell that girl about it.
97
00:09:32,470 --> 00:09:34,970
Enough Sami for God sake.
You are bit over the top.
98
00:09:35,090 --> 00:09:36,690
Wait, I still have
evil eye bead to hang yet.
99
00:09:37,920 --> 00:09:38,830
Dear...
100
00:09:39,110 --> 00:09:41,370
You don't have right to complain, sister...
101
00:09:41,590 --> 00:09:44,670
Look how lucky you are,
your husband not leaving your side for a moment.
102
00:09:45,310 --> 00:09:49,470
Mine is showed his face just briefly
and vanished.
103
00:09:49,820 --> 00:09:52,570
Mine went mad with excitement
when I gave birth to our first child.
104
00:09:52,600 --> 00:09:54,300
He was like yours
coming with hands full...
105
00:09:54,420 --> 00:09:56,410
After the second one,
he's no where to be found.
106
00:09:56,710 --> 00:09:58,010
What's in the bag?
107
00:09:59,300 --> 00:10:01,630
Take this and wear it.
108
00:10:02,100 --> 00:10:03,550
Oh for heavens sake!
109
00:10:03,710 --> 00:10:05,300
It's tradition my girl.
110
00:10:06,120 --> 00:10:07,870
You're like an old woman,
who knows everything.
111
00:10:08,100 --> 00:10:10,770
I also got you a chocolate.
And something else, but that's for later.
112
00:10:10,890 --> 00:10:12,210
- Let me take a look.
- Later.
113
00:10:12,420 --> 00:10:13,290
Give it here.
114
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
Feed the baby first.
115
00:10:15,970 --> 00:10:17,950
I think he's full.
Not sucking anymore.
116
00:10:21,910 --> 00:10:24,450
Look at his nose and mouth.
117
00:10:25,040 --> 00:10:27,460
Very beautiful.
He is a beautiful thing.
118
00:10:29,000 --> 00:10:30,210
Do you want to hold him?
119
00:10:30,450 --> 00:10:32,080
Do you think I can?
120
00:10:33,560 --> 00:10:36,650
Take it like this.
Hold the head.
121
00:10:42,300 --> 00:10:45,300
Where did you come from, huh?
122
00:10:45,710 --> 00:10:47,340
Are we going to have a match together?
123
00:10:47,580 --> 00:10:49,290
Are we going to play together?
124
00:10:49,520 --> 00:10:50,740
Watch his head!
125
00:10:50,940 --> 00:10:52,810
Did my son get tired?
126
00:10:57,090 --> 00:10:58,700
Okay, you go to sleep.
127
00:11:01,590 --> 00:11:03,510
Sami you are one of a kind.
128
00:11:12,050 --> 00:11:13,960
Thank you.
Hope for the best.
129
00:11:18,730 --> 00:11:20,370
- May God never separate him from you.
- Amen.
130
00:11:20,540 --> 00:11:23,080
- What's this?
- What does it look like?
131
00:12:19,920 --> 00:12:20,520
Who?
132
00:12:22,190 --> 00:12:22,690
Serdar.
133
00:12:23,040 --> 00:12:24,940
Why is he calling now?
134
00:12:26,180 --> 00:12:27,890
I don't know,
maybe he is going to ask about Mustafa.
135
00:12:28,000 --> 00:12:30,160
- Don't answer it.
- But, he'll call again.
136
00:12:30,310 --> 00:12:31,470
Give it to me,
I'll talk to him.
137
00:12:31,630 --> 00:12:33,920
No. Hang on I'll answer it.
138
00:12:35,740 --> 00:12:38,490
- Hello
- Yenge I've arrived. Where are you?
139
00:12:38,820 --> 00:12:39,700
What?
140
00:12:40,100 --> 00:12:42,260
I said I've arrived. I'm here.
141
00:12:42,700 --> 00:12:43,900
Where are you?
142
00:12:44,110 --> 00:12:46,930
I'm in Izmir.
You are here too, aren't you?
143
00:12:47,150 --> 00:12:48,940
No,
I'm in Istanbul.
144
00:12:49,690 --> 00:12:51,490
Are you not coming to funeral?
145
00:12:52,140 --> 00:12:53,420
What funeral?
146
00:12:58,700 --> 00:12:59,880
Yenge...
147
00:13:00,520 --> 00:13:03,970
Whose funeral?
Serdar, tell me what happened? Who is dead?
148
00:13:06,170 --> 00:13:07,260
Hacer?
149
00:13:11,490 --> 00:13:12,890
Is it Mustafa?
150
00:13:15,180 --> 00:13:17,210
He died, didn't he?
151
00:13:18,500 --> 00:13:20,120
My condolences yenge.
152
00:13:29,170 --> 00:13:30,530
Give me the phone.
153
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
It's me Sami...
154
00:13:36,990 --> 00:13:37,720
What?
155
00:13:52,010 --> 00:13:53,380
Are you going to study?
156
00:13:53,820 --> 00:13:55,680
There's a little time left to exams.
157
00:13:57,150 --> 00:13:59,390
I thought we'd watch the wedding DVD, but it's okay.
158
00:13:59,610 --> 00:14:01,330
You know, I neglected my studies.
159
00:14:01,390 --> 00:14:04,110
I don't want to end up like the last time.
I'll study and pass the exams.
160
00:14:04,300 --> 00:14:05,480
I understand.
161
00:14:05,760 --> 00:14:08,660
- Will it bother you if I turn the TV on?
- No.
162
00:14:09,890 --> 00:14:13,470
Or nah, I won't turn it on.
Not when you're studying.
163
00:14:13,670 --> 00:14:15,970
- No problem for me, you can watch it.
- It's okay.
164
00:14:16,270 --> 00:14:17,750
I can help you study.
165
00:14:17,880 --> 00:14:20,080
I'm going to do a test,
you can check the results then.
166
00:14:20,260 --> 00:14:21,080
Okay.
167
00:14:21,300 --> 00:14:23,650
I'll be the time keeper.
Time is important.
168
00:14:27,470 --> 00:14:28,940
Leave it to me,
I can do it.
169
00:14:29,140 --> 00:14:30,930
I'll get it sorted right away.
170
00:15:12,700 --> 00:15:15,930
Give me a cloth, so I can wipe the washing line.
171
00:15:16,440 --> 00:15:20,040
Let's not hang them outside today.
Let's dry them inside, on the clothes airer.
172
00:15:24,240 --> 00:15:25,740
- Where is it?
- Right there.
173
00:15:47,840 --> 00:15:48,340
It's ready.
174
00:15:51,700 --> 00:15:52,400
Thanks.
175
00:17:08,800 --> 00:17:14,540
They were mentioning you guys on the TV today,
I think Resat Yasaran is dead or something.
176
00:17:15,010 --> 00:17:16,810
He had an heart attack.
177
00:17:17,869 --> 00:17:19,880
What do...
I don't understand. What?
178
00:17:20,040 --> 00:17:22,839
My Uncle... What?
My Uncle is dead? Is he dead?
179
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
Don't know for sure.
Just caught a glimpse of it.
180
00:17:25,680 --> 00:17:30,680
I saw Mustafa Nalcali's pictures and stuff,
but they said your Uncle was dead.
181
00:17:30,900 --> 00:17:33,210
They said it was a heart attack.
182
00:17:35,380 --> 00:17:38,490
What comes around goes around.
Somehow everyone pays for their deeds.
183
00:17:38,620 --> 00:17:40,100
- My condolences.
- Abi...
184
00:17:40,170 --> 00:17:42,890
- I need to speak to the prison chief.
- Back off a little.
185
00:17:43,030 --> 00:17:45,930
I must make a call,
I need to talk to my lawyer.
186
00:17:46,130 --> 00:17:48,040
I have to talk to him,
Munir Telci is my lawyer, please!
187
00:17:48,170 --> 00:17:51,110
- I'll pass the message sometime.
- Not sometime! I have to talk to him now!
188
00:17:51,270 --> 00:17:53,270
Don't you understand? Are you stupid?
189
00:17:53,420 --> 00:17:56,140
Watch your tongue, kid.
I'll forgive you for sake of your loss.
190
00:17:56,210 --> 00:18:01,580
Okay Abi I'm sorry.
I need to call home. Please tell him now.
191
00:18:01,860 --> 00:18:04,600
Chief's is really busy at the moment,
he hasn't got time for you.
192
00:18:04,810 --> 00:18:07,160
I need to call home Abi.
193
00:18:08,690 --> 00:18:11,410
Okay, don't worry.
I'll tell him sometime.
194
00:18:38,140 --> 00:18:40,490
Don't you have available empty single room.
195
00:18:40,910 --> 00:18:42,950
Could you speak to someone to move
her in to a single room.
196
00:18:43,130 --> 00:18:44,340
I don't know.
I'll have a look.
197
00:18:44,560 --> 00:18:46,400
At least until tomorrow.
Please.
198
00:18:47,040 --> 00:18:48,050
Hacer.
199
00:18:49,760 --> 00:18:51,740
Don't do this please.
200
00:18:56,590 --> 00:18:57,690
This one.
201
00:18:58,250 --> 00:19:01,820
Tranquillizer should kick in soon.
202
00:19:04,410 --> 00:19:06,510
News has arrived before us.
203
00:19:07,510 --> 00:19:09,310
Did you hear it?
204
00:19:22,360 --> 00:19:25,180
Is this how it was supposed to be Kadir Abi?
205
00:19:25,480 --> 00:19:28,650
Is this... how it was supposed to be?
206
00:19:29,020 --> 00:19:30,620
Condolences.
207
00:19:31,780 --> 00:19:33,810
If the man who died was her husband,
then who is this man?
208
00:19:33,970 --> 00:19:35,220
Don't know.
I don't get it either.
209
00:19:35,340 --> 00:19:36,830
Shame her breast milk will dry out.
210
00:19:36,900 --> 00:19:40,060
- Who told you?
- Serdar... Serdar called.
211
00:19:40,170 --> 00:19:41,660
He thought she knew about it.
212
00:19:41,890 --> 00:19:43,990
And he just told her.
213
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
He is also born last night.
214
00:19:54,140 --> 00:19:55,940
We're deeply sorry.
215
00:19:57,880 --> 00:19:59,580
We don't know what to say.
216
00:20:02,440 --> 00:20:04,590
What am I suppose to say now...
217
00:20:05,080 --> 00:20:06,360
What should I say?
218
00:20:10,070 --> 00:20:11,990
God give you a patience my girl.
219
00:20:13,890 --> 00:20:15,810
Don't do this Hacer.
Put your self together.
220
00:20:16,320 --> 00:20:17,900
Be strong...
221
00:20:18,660 --> 00:20:20,230
Think about your baby.
222
00:20:20,860 --> 00:20:22,560
God will give him longer life.
223
00:20:23,110 --> 00:20:25,060
Everything ended up like this
just because of them...
224
00:20:25,260 --> 00:20:26,860
Just because of those Yasaran's.
225
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
All these happened because of them.
226
00:20:29,190 --> 00:20:30,890
How many lives lost
just because of them...
227
00:20:31,920 --> 00:20:33,990
May God give their punishment.
228
00:20:34,180 --> 00:20:36,580
May God give them an even worse fate.
229
00:20:38,460 --> 00:20:39,960
Hacer please don't do this.
230
00:20:40,550 --> 00:20:44,120
Leave her to cry, brother.
Let her feel her sorrow.
231
00:21:14,200 --> 00:21:16,060
I got you a tea.
232
00:21:18,210 --> 00:21:20,820
Munir is finally went to sleep thankfully.
233
00:21:24,260 --> 00:21:27,610
He is going to get over this,
He'll win this fight as well. You'll see.
234
00:21:27,940 --> 00:21:30,860
Besides, didn't the doctor say "tonight is critical"?
235
00:21:31,010 --> 00:21:34,260
Thank God he survived the night.
236
00:21:38,700 --> 00:21:40,350
Nurse?
237
00:21:40,700 --> 00:21:42,480
- He regained his consciousness.
- Thank God.
238
00:21:42,710 --> 00:21:45,220
- What happened?
- Don't panic. Nothing to worry about.
239
00:21:45,610 --> 00:21:46,800
Can we see him?
240
00:21:46,920 --> 00:21:48,270
I can take only one person inside.
241
00:21:55,500 --> 00:21:56,940
Look, he's awake.
242
00:21:57,270 --> 00:21:59,210
He looks fine.
Doesn't he?
243
00:21:59,520 --> 00:22:01,640
He looks very tired.
244
00:22:04,550 --> 00:22:07,660
Let's sit down.
Don't let him excited to see us.
245
00:22:47,260 --> 00:22:49,390
You gave us a scare.
246
00:22:56,310 --> 00:22:58,520
Part of his brain effected,
preventing him from speaking.
247
00:23:00,050 --> 00:23:01,420
He's alive at least.
248
00:23:01,890 --> 00:23:03,930
But he's going to get better,
isn't he?
249
00:23:04,320 --> 00:23:06,880
Only time can tell the extent of the damage.
250
00:23:07,190 --> 00:23:10,440
There is no life threatening danger at the moment.
He's got over the most difficult part.
251
00:23:10,740 --> 00:23:13,240
First off all we have to eliminate
the risk of having another trauma...
252
00:23:13,510 --> 00:23:16,310
And then we'll go ahead with the treatment
of the after effects.
253
00:23:34,980 --> 00:23:37,550
Okay, Okay.
Don't make your self tired.
254
00:24:28,150 --> 00:24:30,680
Hello.
Where are you?
How is it going?
255
00:24:30,810 --> 00:24:31,900
I'm terrible.
256
00:24:32,250 --> 00:24:34,510
Terrible, I'm stuck here on my own.
257
00:24:34,630 --> 00:24:36,120
Stop whining and listen to me.
258
00:24:36,360 --> 00:24:40,190
I said, I'm stuck here on my own.
I don't know what to do!
259
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
Shut up!
just shut up and listen to me.
260
00:24:42,630 --> 00:24:45,370
I'm going to tell you the situation
and you decide what your going to do.
261
00:24:45,510 --> 00:24:48,500
- But you are not listening!
- You not listening either you idiot.
262
00:24:50,280 --> 00:24:53,890
It's awful. Erdogan is in jail.
He says "I won't talk unless Selim gets here".
263
00:24:54,200 --> 00:24:58,070
The companies slipped through from our hands.
The house is confiscated...
264
00:24:58,230 --> 00:25:01,790
I don't know where your mother got the money he sent you...
265
00:25:01,970 --> 00:25:03,830
Bot we're left penniless here.
266
00:25:04,220 --> 00:25:05,820
We are in ruins.
We're done for.
267
00:25:06,110 --> 00:25:07,510
On top of that...
268
00:25:07,680 --> 00:25:10,660
On the top of all of this,
your father is in hospital.
269
00:25:11,030 --> 00:25:12,400
What...
What's wrong with him?
270
00:25:12,610 --> 00:25:13,750
Heart attack.
271
00:25:14,000 --> 00:25:15,510
What are you talking about?
272
00:25:16,000 --> 00:25:18,190
He came back to life twice last night.
273
00:25:18,660 --> 00:25:20,750
He's in intensive care right now.
274
00:25:22,610 --> 00:25:24,390
Put my mother on the phone.
275
00:25:24,770 --> 00:25:28,170
Your mother is fine,
hang on I'll pass it on to her.
276
00:25:28,930 --> 00:25:29,930
Abla.
277
00:25:30,230 --> 00:25:32,870
- Who?
- Him.
278
00:25:38,760 --> 00:25:41,610
- Selim?
- Mom.
279
00:25:43,860 --> 00:25:45,840
Are you okay my son?
280
00:25:46,140 --> 00:25:48,370
Don't worry about me mother,
How is Dad?
281
00:25:52,850 --> 00:25:54,040
Tell me the truth Mom.
282
00:25:54,220 --> 00:25:58,130
He's over the life threatening bit but,
he's condition is not well.
283
00:25:58,840 --> 00:26:00,810
What do you say?
Should I come?
284
00:26:02,100 --> 00:26:05,120
I'm not going to tell you what to do Selim...
285
00:26:05,740 --> 00:26:08,270
You'll decide that yourself.
286
00:26:08,680 --> 00:26:10,790
You come or not...
287
00:26:11,160 --> 00:26:12,900
What happened has happened.
288
00:26:15,410 --> 00:26:18,110
God damn it! Journalists.
Pass it over Abla, pass it over.
289
00:26:18,350 --> 00:26:20,990
- I need to hang up now.
- Mom Wait. Don't hang up Mother.
290
00:26:21,140 --> 00:26:22,380
Come on go inside quick.
Come on!
291
00:26:22,520 --> 00:26:25,290
I heard you voice this is enough.
Look after your self Son...
292
00:26:25,410 --> 00:26:26,330
Kissing you lot's.
293
00:26:26,450 --> 00:26:28,640
Abla give it to me.
Go inside. come on quick.
294
00:26:33,050 --> 00:26:35,950
Listen to me!
Don't do anything stupid...
295
00:26:36,090 --> 00:26:38,150
Don't!
Don't attempt to come over here.
296
00:26:38,580 --> 00:26:41,070
I need to be there,
I need to see my father.
297
00:26:41,380 --> 00:26:43,750
Even if you do,
you can't see you father anyway...
298
00:26:43,920 --> 00:26:45,070
They'll put you in the jail again.
299
00:26:45,200 --> 00:26:47,520
Be patient and stay there and
wait until we call you.
300
00:26:47,700 --> 00:26:49,910
Don't you dare doing anything else.
301
00:26:53,080 --> 00:26:56,000
Front door is full of journalist...
302
00:26:56,440 --> 00:26:59,700
Don't attempt to go outside,
if you must use the back door.
303
00:28:24,270 --> 00:28:25,980
You couldn't sleep?
304
00:28:27,070 --> 00:28:28,380
Nope.
305
00:28:35,130 --> 00:28:37,050
Don't you feel comfortable?
306
00:28:39,520 --> 00:28:41,300
I can sleep in the other room if you want.
307
00:28:41,940 --> 00:28:42,940
No.
308
00:29:25,190 --> 00:29:27,520
- Is this yours?
- Let me take a look.
309
00:29:29,420 --> 00:29:30,850
This is mine.
310
00:29:31,340 --> 00:29:35,190
I thought we mixed them up.
Look what's written on mine.
311
00:29:35,920 --> 00:29:37,830
Deniz, what are you two doing there?
312
00:29:38,190 --> 00:29:39,850
Collecting our wishes mother.
313
00:29:40,380 --> 00:29:41,710
Curious mother.
314
00:29:42,040 --> 00:29:43,820
- Today is Hidrellez.
- What?
315
00:29:44,080 --> 00:29:44,880
"Hidrellez."
316
00:29:44,950 --> 00:29:47,010
On the night that connects
the fifth of May to the sixth...
317
00:29:47,010 --> 00:29:47,030
... we write our wishes and place them
under the rose bush.
On the night that connects
the fifth of May to the sixth...
318
00:29:47,030 --> 00:29:51,180
... we write our wishes and place them
under the rose bush.
319
00:29:51,360 --> 00:29:52,410
Very interesting!
320
00:29:52,610 --> 00:29:55,610
For example,
if you want car then you draw a car...
321
00:29:55,700 --> 00:29:57,100
If you want a house you draw a house...
322
00:29:57,230 --> 00:30:02,080
Do you want the nice wedding dress you draw one,
you can even put the lace inside.
323
00:30:02,280 --> 00:30:04,760
That's what ever the wishes
you want to come true.
324
00:30:05,030 --> 00:30:09,340
I didn't know it either, I saw Mukaddes Hanım doing
something here last night, then I asked her.
325
00:30:09,670 --> 00:30:12,870
She made a wish as well.
Who knows what it is.
326
00:30:13,060 --> 00:30:14,830
I wished to get my graduation.
327
00:30:15,240 --> 00:30:18,040
But I'm glad we did it.
We could have forgotten it...
328
00:30:18,170 --> 00:30:20,380
between the wedding rush and the bad news.
329
00:30:20,650 --> 00:30:21,900
Anyhow...
330
00:30:23,740 --> 00:30:26,230
What are we going to do now,
are we going to keep it like this?
331
00:30:26,240 --> 00:30:28,320
We were suppose to throw it away at dusk,
but we forgot.
332
00:30:28,480 --> 00:30:30,630
We'll go to sea side and throw it in the sea then.
333
00:30:30,790 --> 00:30:33,470
Then we can go take a look at Fatmagül's house
and see what they're up to.
334
00:30:33,680 --> 00:30:36,500
- Mukaddes Hanim!
- What?
335
00:30:37,650 --> 00:30:40,300
No, I mean...
I said we'd just go...
336
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
and look through the door.
What's wrong with it?
337
00:30:42,390 --> 00:30:44,310
Don't.
Why do you want to look?
338
00:30:44,600 --> 00:30:48,070
We just won't call them, until they call us.
339
00:30:48,660 --> 00:30:51,570
We won't tell them anything
until they find it out themselves.
340
00:30:51,870 --> 00:30:53,760
Look I'm telling you for one last time...
341
00:30:53,960 --> 00:30:55,950
Be patience a little bit.
Keep your mouth shut.
342
00:30:56,190 --> 00:30:58,420
Telling me off again? That's enough!
You're not talking to a little kid!
343
00:30:58,580 --> 00:31:01,580
Not telling you off.
I'm only warning you.
344
00:31:01,920 --> 00:31:06,380
You are putting to much pressure on me.
I've become a punch bag, thanks to you.
345
00:31:07,770 --> 00:31:10,240
My dear God!
My God!
346
00:31:10,600 --> 00:31:13,430
Everyone's picking on me.
May a rock as big as me crush them!
347
00:31:13,620 --> 00:31:15,220
What happened Mukaddes?
What now?
348
00:31:15,560 --> 00:31:18,160
Like I told you before.
As soon as Fatmagul left, they started...
349
00:31:18,780 --> 00:31:20,780
That Meryem Hanim's attitude changed straight away.
350
00:31:21,350 --> 00:31:24,350
She's the boss of the house now.
Soon we'll be thrown out of the house.
351
00:31:24,480 --> 00:31:27,400
No, no. I don't think Meryem Abla
could do such a thing.
352
00:31:27,530 --> 00:31:28,730
Leave it Rahmi for God sake!...
353
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
She keeps humiliating me in front of everyone.
354
00:31:31,160 --> 00:31:33,760
She'll find an excuse for everything.
Anything to get rid off us.
355
00:31:34,410 --> 00:31:36,810
Pushing my buttons in every opportunity.
She objects to everything I say.
356
00:31:36,870 --> 00:31:38,870
I have had enough now.
I had enough!
357
00:31:39,560 --> 00:31:42,560
Okay.
Let's go then. Let's go.
358
00:31:42,990 --> 00:31:44,590
You were looking for a house...
359
00:31:44,670 --> 00:31:46,380
Let's find a suitable place and go then.
360
00:31:46,540 --> 00:31:48,890
While everybody enjoying living
in a house with garden and all...
361
00:31:48,990 --> 00:31:52,430
Do you expect me to stuck in
an apartment with the two children. No way!
362
00:31:52,840 --> 00:31:54,940
What shall we do Mukaddes?
Then, you tell me.
363
00:31:55,090 --> 00:31:56,590
Nothing we can do Rahmi...
364
00:31:56,820 --> 00:32:01,630
If we don't want to thrown out.
We'll get told of everyday and swallow it.
365
00:32:01,820 --> 00:32:03,410
That's what we are going to do.
366
00:32:16,070 --> 00:32:17,500
Rahmi...
367
00:32:18,540 --> 00:32:21,610
"Throwing you out"?
I never said that.
368
00:32:22,160 --> 00:32:25,760
I swear, I only told her something like
"don't bother Fatmagul today"...
369
00:32:25,950 --> 00:32:27,950
I didn't say anything else.
370
00:32:28,220 --> 00:32:29,960
No need to swear.
371
00:32:30,220 --> 00:32:32,510
Do you think I don't know what's she like?
372
00:32:33,060 --> 00:32:36,170
Never mind.
You don't have explain to me anything.
373
00:32:36,980 --> 00:32:39,160
Is she crazy or what?
"Don't let Fatmagül here this and that".
374
00:32:39,320 --> 00:32:42,510
One day sooner or later,
they'll hear it anyway, from me or someone else.
375
00:32:43,090 --> 00:32:44,820
They're all nuts!
376
00:32:51,200 --> 00:32:52,880
Did you fill you nappy girl?
377
00:33:04,800 --> 00:33:08,630
Come Rahmi Bey, come and take a sit.
You got really tired too.
378
00:33:09,040 --> 00:33:11,760
Nope,
Tiredness is nothing, but...
379
00:33:12,140 --> 00:33:16,420
Sadness and sorrow makes you tired more.
380
00:33:18,460 --> 00:33:19,730
Truck has arrived.
381
00:33:20,140 --> 00:33:22,140
Let's go Mehmet!
Let's load them.
382
00:33:26,460 --> 00:33:27,560
Shall I help you Mehmet?
383
00:33:27,670 --> 00:33:30,470
- No, there's no need.
- I've just asked to be polite, anyway.
384
00:33:31,510 --> 00:33:35,460
Hey, uhm... I didn't do
anything stupid last night, did I?
385
00:33:35,700 --> 00:33:37,110
No.
Like what?
386
00:33:37,290 --> 00:33:40,570
I don't know?
At one point Emre said you had enough to drink...
387
00:33:40,780 --> 00:33:42,040
That made me upset a little.
388
00:33:42,330 --> 00:33:45,560
Well, I knew what I was doing.
I wasn't drunk at all, but...
389
00:33:45,760 --> 00:33:46,830
But I thought I'd ask.
390
00:33:47,200 --> 00:33:48,980
No. You were fine...
391
00:33:49,150 --> 00:33:52,150
Besides, everyone was enjoying themselves.
It was a joyful wedding.
392
00:33:52,440 --> 00:33:55,500
If only we didn't receive
the bad news about Mustafa.
393
00:33:56,360 --> 00:34:00,880
- Mehmet! Come let us carry these into the truck.
- Okay, Rahmi Abi.
394
00:34:06,750 --> 00:34:09,690
Do you guys... have any plans for today?
What are you doing?
395
00:34:09,860 --> 00:34:11,100
No.
Why did you ask?
396
00:34:11,230 --> 00:34:14,370
When I'm done with my work, and if you haven't got anything to do either...
397
00:34:14,620 --> 00:34:16,870
Maybe we could... like stroll down
the sea side I thought?
398
00:34:17,030 --> 00:34:20,570
I guess we could, yeah...
We'll talk again later.
399
00:34:20,940 --> 00:34:21,739
Okay then.
400
00:34:22,739 --> 00:34:25,170
Mehmet come on stop hanging around.
401
00:34:30,960 --> 00:34:34,639
They lost all their companies, besides
mountains of debt of course...
402
00:34:34,889 --> 00:34:36,489
On the top of all this
their house is getting confiscated...
403
00:34:36,560 --> 00:34:39,340
- He couldn't handle it anymore.
- I wonder how he is now.
404
00:34:40,020 --> 00:34:43,389
I don't know, but when I called this
morning he was still in intensive care.
405
00:34:43,639 --> 00:34:45,540
One still can't help but feel sorry...
406
00:34:45,719 --> 00:34:47,360
I really feel sorry for Perihan Hanim.
407
00:34:47,610 --> 00:34:51,699
I kinda feel more for Hilmiye Hanım.
Because she has a quiet nature.
408
00:34:51,940 --> 00:34:53,860
She's more defenseless.
409
00:34:54,500 --> 00:34:56,440
She lost her husband...
410
00:34:56,630 --> 00:34:59,710
She found her self in the middle of
Erdogan and Resat Yasaran's contest...
411
00:34:59,820 --> 00:35:01,640
Now her son is in jail.
412
00:35:01,980 --> 00:35:04,500
Hilmiye Hanim's situation
is really desperate.
413
00:35:04,990 --> 00:35:06,930
In truth none of them is innocent...
414
00:35:07,220 --> 00:35:09,590
But we are the ones with human hearts.
415
00:35:09,990 --> 00:35:13,780
I'm glad that we didn't
loose that part of us yet...
416
00:35:14,400 --> 00:35:17,360
We can still feel sorry for our enemies.
417
00:35:20,980 --> 00:35:23,150
What happened?
418
00:35:24,620 --> 00:35:26,240
Resat Yasaran...
419
00:35:26,990 --> 00:35:29,220
- Did he die?
- Not him...
420
00:35:31,150 --> 00:35:32,880
Mustafa.
421
00:35:33,860 --> 00:35:36,280
They said on the news just a moment ago.
422
00:35:36,560 --> 00:35:39,840
After leaving the court, he tried to escape
ignoring the stop warnings...
423
00:35:40,330 --> 00:35:43,780
They had to open fire.
424
00:35:59,470 --> 00:36:02,990
All the procedures are completed.
The papers are ready as well.
425
00:36:05,080 --> 00:36:06,970
All yours from now on.
426
00:36:07,660 --> 00:36:09,350
Okay.
Thank you.
427
00:36:10,120 --> 00:36:11,860
Do you need anything else?
428
00:36:12,070 --> 00:36:13,680
No.
Thank you.
429
00:36:13,950 --> 00:36:15,210
Delivery vehicle is ready as well.
430
00:36:15,390 --> 00:36:17,460
We'll go ahead with the funeral
after the mis day prayer...
431
00:36:17,690 --> 00:36:18,990
Maybe Hacer Yenge comes too.
432
00:36:19,140 --> 00:36:21,150
How could she?
She gave birth last night.
433
00:36:21,450 --> 00:36:24,230
Wow, last night huh?
434
00:36:24,380 --> 00:36:25,850
The same night.
435
00:36:26,690 --> 00:36:29,350
Mustafa died,
his child was born.
436
00:36:29,800 --> 00:36:32,230
- What did he have?
- A boy.
437
00:36:32,410 --> 00:36:34,340
What a fate he had.
438
00:36:37,970 --> 00:36:39,470
He was a good man...
439
00:36:40,000 --> 00:36:41,980
He wasn't cut out for these kinds of stuff.
440
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
He did waste himself away.
441
00:36:44,640 --> 00:36:46,140
What a waste.
442
00:36:47,160 --> 00:36:50,180
Young man wasted away.
443
00:36:53,460 --> 00:36:55,670
Condolences again.
444
00:37:38,220 --> 00:37:40,920
- Are you done?
- For today.
445
00:37:41,620 --> 00:37:44,480
- I'm gonna make tea.
- That will be good.
446
00:38:13,890 --> 00:38:16,650
Shall we go out for dinner,
like in a fish restaurant?
447
00:38:19,740 --> 00:38:21,800
No, let's not spend money.
448
00:38:22,070 --> 00:38:24,930
But we are in our honeymoon.
449
00:38:29,530 --> 00:38:32,190
I thought you like to go out.
450
00:38:32,780 --> 00:38:35,340
Okay if you want to go...
451
00:38:36,350 --> 00:38:41,010
Well, we don't, if you don't want to.
I thought it'd be a nice change.
452
00:38:46,040 --> 00:38:47,980
I don't know?
We just had wedding yesterday...
453
00:38:48,140 --> 00:38:50,330
And today it'll feel like we're showing off to everyone.
454
00:38:50,920 --> 00:38:53,520
- But if you feel like eating fish...
- No, it's not that.
455
00:38:55,030 --> 00:38:57,730
Okay let's stay in home,
we've got lots of food anyway.
456
00:38:58,200 --> 00:38:59,120
Yes.
457
00:38:59,350 --> 00:39:02,680
But let me say this...
We got nothing to be ashamed of.
458
00:39:03,560 --> 00:39:05,160
I know but...
459
00:39:06,790 --> 00:39:10,990
Okay...
We'll watch the wedding DVD then.
460
00:39:13,640 --> 00:39:15,810
Okay, we'll go to
the fish restaurant another time.
461
00:39:16,180 --> 00:39:17,320
Sure.
462
00:39:17,900 --> 00:39:20,350
If you're hungry I can get you some snack with the tea...
463
00:39:20,460 --> 00:39:22,520
Meryem Abla prepared a lot of stuff in the fridge.
464
00:39:22,740 --> 00:39:23,670
I'll help you.
465
00:39:23,900 --> 00:39:26,040
You go and set the telly,
I'll be fine.
466
00:39:53,530 --> 00:39:56,430
Poor boy is born to a bad time.
467
00:39:57,140 --> 00:40:00,680
Hunchbacked with all those troubles
in the first day of his life.
468
00:40:01,980 --> 00:40:05,420
I know but they have Sami to claim them both.
469
00:40:06,770 --> 00:40:09,960
They are going to Germany
when Hacer's recovers a bit.
470
00:40:10,290 --> 00:40:14,300
They'll begin a new live
and they leave the past behind with time.
471
00:40:14,480 --> 00:40:15,530
I hope so...
472
00:40:15,790 --> 00:40:18,800
- I hope their fortune will be better from now on.
- Amen.
473
00:40:19,390 --> 00:40:22,480
Mehmet come, come.
What did you do? Did you return them?
474
00:40:22,680 --> 00:40:24,050
Yes, abi.
It's done.
475
00:40:24,210 --> 00:40:25,510
Well done.
Come and take a sit.
476
00:40:25,920 --> 00:40:28,810
- I'll pour you tea, Mehmet.
- No Abla, I'll be going soon.
477
00:40:31,680 --> 00:40:33,300
Meryem Hanim!
Kadir Bey!
478
00:40:33,440 --> 00:40:35,360
Resat Yasaran had an heart attack!
479
00:40:38,270 --> 00:40:40,510
He's been take into intensive care last night...
480
00:40:40,680 --> 00:40:42,230
Another one on his way, I'm telling you.
481
00:40:42,460 --> 00:40:43,930
For God sake.
482
00:40:44,090 --> 00:40:45,670
Is Resat the one?
483
00:40:45,940 --> 00:40:48,120
He's the father of one of the fugitives.
484
00:40:48,470 --> 00:40:51,210
They said we'll be back with more details,
I'll go and take a look...
485
00:40:51,400 --> 00:40:52,990
If I find out more I will tell you.
486
00:40:53,270 --> 00:40:55,670
Leave it Mukaddes. Leave it!
Come on, turn the telly off...
487
00:40:55,780 --> 00:40:58,230
Come, join us.
We're watching TV.
488
00:40:58,470 --> 00:41:00,050
I'll come later.
489
00:41:03,260 --> 00:41:06,410
The hell broke loose
in the other side.
490
00:41:08,820 --> 00:41:10,600
God haven't got a stick.
491
00:41:10,970 --> 00:41:12,990
What else can I say?
What else?...
492
00:41:13,340 --> 00:41:16,940
But I wish they didn't suffer this bad.
Right?
493
00:41:20,070 --> 00:41:22,830
Come on son take a sit.
You stayed on your feet.
494
00:41:23,480 --> 00:41:26,800
No Abla, actually I better go now.
495
00:41:29,390 --> 00:41:31,890
But I was really looking for Deniz...
496
00:41:34,280 --> 00:41:38,120
If you allow us, I was thinking of taking her to the sea side.
497
00:41:38,270 --> 00:41:40,880
I wanted to ask you for permission.
498
00:41:41,230 --> 00:41:43,690
Besides, before you go,
I can show her the castle as well.
499
00:41:43,900 --> 00:41:46,390
Of course, that'd be nice.
But they're already out.
500
00:41:46,650 --> 00:41:48,800
Did she?
With whom?
501
00:41:49,070 --> 00:41:50,970
Half and hour ago
she went with Emre...
502
00:41:51,190 --> 00:41:53,320
They will stroll around the seaside or something.
503
00:41:53,600 --> 00:41:54,900
Okay.
I understand.
504
00:41:55,120 --> 00:41:57,720
You go as well if you wish.
505
00:42:09,640 --> 00:42:12,620
First time I saw Hacer was in Erol Abi's place...
506
00:42:14,400 --> 00:42:16,370
Back then we though her to be Enise.
507
00:42:16,960 --> 00:42:19,190
She was sitting there like a customer.
508
00:42:21,790 --> 00:42:23,380
There I met her.
509
00:42:23,890 --> 00:42:27,040
I was naive,
and she got me straight away.
510
00:42:29,210 --> 00:42:31,300
How could one know though...
511
00:42:31,610 --> 00:42:33,210
Anyone in your shoes could believe her.
512
00:42:33,560 --> 00:42:35,830
No one could have guessed such a thing.
513
00:42:38,230 --> 00:42:41,030
I introduced her to Kerim and Fatmagül as my girlfriend.
514
00:42:41,150 --> 00:42:43,140
Which was what she wanted all along.
515
00:42:43,380 --> 00:42:47,180
She wanted to reach Fatmagul and Kerim through me.
516
00:42:48,410 --> 00:42:50,480
We found out about it later on.
517
00:42:50,930 --> 00:42:52,230
It shocked all of us.
518
00:42:53,520 --> 00:42:54,940
How did you find out?
519
00:42:55,280 --> 00:42:59,030
Fatmagul Yenge left the house
after new year celebrations...
520
00:42:59,250 --> 00:43:01,110
They weren't getting on with Kerim Abi...
521
00:43:01,220 --> 00:43:02,580
I wasn't aware of it back then.
522
00:43:02,810 --> 00:43:05,840
Later on, I found out Fatmagül was missing...
523
00:43:06,290 --> 00:43:09,800
Kerim Abi went absolutely crazy.
Everybody was searching, they even went to Police.
524
00:43:10,190 --> 00:43:13,300
Where could she have been?
She didn't know anyone in Istanbul.
525
00:43:13,470 --> 00:43:16,800
While we were thinking "where can she be?",
Asu came to our minds.
526
00:43:17,030 --> 00:43:19,540
She was seeing her often lately.
527
00:43:19,800 --> 00:43:21,990
She only knew her in Istanbul.
528
00:43:22,710 --> 00:43:23,730
And?
529
00:43:24,100 --> 00:43:26,400
And then we did call her.
She denied it right away.
530
00:43:26,940 --> 00:43:30,680
During that time we were searching for her,
trying to find her address.
531
00:43:32,380 --> 00:43:34,540
Then we found out she was a prostitute.
532
00:43:38,990 --> 00:43:41,910
Everybody must be really worried,
I bet you went mad.
533
00:43:42,130 --> 00:43:43,260
You can't even imagine...
534
00:43:43,570 --> 00:43:48,270
In one hand our worries doubled for Fatmagul Yenge
and Kerim Abi went mental...
535
00:43:48,740 --> 00:43:50,990
In the other hand...
536
00:43:51,840 --> 00:43:54,020
... I was in a huge shock.
537
00:43:55,240 --> 00:43:57,060
The girl I like...
538
00:43:59,410 --> 00:44:00,850
Poor you.
539
00:44:01,210 --> 00:44:03,500
A lot of things happened in that house, I guess...
540
00:44:04,020 --> 00:44:06,820
Fatmagül Yenge found out
what she did for a living.
541
00:44:07,000 --> 00:44:09,740
And just when we found the address and went there...
542
00:44:09,860 --> 00:44:12,340
... we heard that Fatmagül Yenge had ran away from there, too.
543
00:44:12,500 --> 00:44:14,920
We're back where we start.
And then...
544
00:44:15,550 --> 00:44:17,820
I can't remember clearly...
545
00:44:18,290 --> 00:44:22,460
Either Fatmagul Yenge came back home
or Kerim Abi found her and brought her back.
546
00:44:24,650 --> 00:44:26,670
From where to where.
547
00:44:27,330 --> 00:44:29,150
Wow!
548
00:44:30,320 --> 00:44:31,440
Yes.
549
00:44:32,460 --> 00:44:36,310
You joined their story from the happy chapter.
550
00:44:37,500 --> 00:44:40,300
I wish Fatmagül sits down and writes what she lived through.
551
00:44:40,810 --> 00:44:42,090
Could be a really thick novel.
552
00:44:42,380 --> 00:44:44,100
It could be like a therapy for her as well.
553
00:44:44,240 --> 00:44:46,840
They went through really tough times.
554
00:44:47,230 --> 00:44:49,290
Even listening to it is though enough.
555
00:44:49,800 --> 00:44:52,400
Look at all the things happened to them...
556
00:44:52,750 --> 00:44:56,610
People involved in their story also
experienced and lived through a lot of things.
557
00:44:56,920 --> 00:44:58,910
You are the most beautiful part in this story.
558
00:45:00,190 --> 00:45:01,240
I mean...
559
00:45:02,300 --> 00:45:04,960
You're a good part of the story.
560
00:45:05,160 --> 00:45:07,230
Thank you.
561
00:45:09,030 --> 00:45:12,120
My brother was the missing part of my life, too.
562
00:45:12,420 --> 00:45:14,670
It was my father's unsmiling face.
563
00:45:14,920 --> 00:45:18,350
He'd feel my brother's absence
even in his happiest moments.
564
00:45:18,900 --> 00:45:22,480
My childhood had something missing as well.
565
00:45:23,240 --> 00:45:27,350
But the happy days we recently had together made up for everything.
566
00:45:28,150 --> 00:45:30,990
I met the other half of my father.
567
00:45:31,400 --> 00:45:33,920
My father's face is now smiling for real.
568
00:45:34,140 --> 00:45:38,130
How nice... And thanks to all that,
I got to meet you as well.
569
00:45:39,780 --> 00:45:42,890
I'm very happy to have met you.
570
00:45:43,140 --> 00:45:47,430
- Glad we met you.
- And I'm glad I came to meet you all.
571
00:46:04,080 --> 00:46:06,510
Mehmet?
572
00:46:07,230 --> 00:46:10,970
- Hello.
- Hello.
573
00:46:11,220 --> 00:46:15,230
- What are you guys doing?
- Well, just chatting with Emre.
574
00:46:15,530 --> 00:46:18,800
I went to your house,
I thought we'd hang out together, but...
575
00:46:18,970 --> 00:46:20,910
Why don't you sit down?
576
00:46:26,020 --> 00:46:30,210
Your father said you were already out.
Then I thought I'd come and try my luck.
577
00:46:30,380 --> 00:46:31,670
I'm glad you did.
578
00:46:31,910 --> 00:46:36,130
We'll go to a small bands concert by the sea tonight.
Do you have any other plan?
579
00:46:36,270 --> 00:46:39,720
No, and I thought we'd eat something together.
580
00:46:39,990 --> 00:46:42,850
- Like kokoreç, as I promised.
- That'd be awesome!
581
00:46:43,000 --> 00:46:45,310
What do you say, Emre?
582
00:46:45,650 --> 00:46:47,450
Sure, okay with me.
583
00:46:47,900 --> 00:46:51,540
And when does the concert start?
584
00:46:58,010 --> 00:47:00,050
You ready?
585
00:47:00,300 --> 00:47:02,180
Yes.
586
00:47:02,570 --> 00:47:04,650
I'm starting it.
587
00:47:10,110 --> 00:47:15,080
The is the raw video.
We can add name tags and such on the computer.
588
00:47:15,330 --> 00:47:18,400
"Good morning, today is the day!
The great day!"
589
00:47:18,560 --> 00:47:21,890
"Fatmagül and Kerim are getting married!"
590
00:47:31,200 --> 00:47:33,060
"Let's wake up the bride first."
591
00:47:33,300 --> 00:47:35,410
"It's 8.30 am."
592
00:47:39,850 --> 00:47:42,000
"What are you doing, I'm with my night gown!"
593
00:47:42,180 --> 00:47:44,250
"I've come to wake you up. "
594
00:47:44,350 --> 00:47:46,490
"- Don't do it, Deniz.
- But I'm filming a documentary."
595
00:47:46,620 --> 00:47:48,830
"You're mean!
I need to use the bathroom."
596
00:47:49,010 --> 00:47:51,080
So you were having fun while I was nervously waiting in the outhouse.
597
00:47:51,300 --> 00:47:52,380
Right...
598
00:47:52,650 --> 00:47:55,230
"- Don't do it!
- Oh she's awake, Rahmi."
599
00:47:55,410 --> 00:47:56,940
"You're filming?"
600
00:47:57,130 --> 00:48:00,610
"- Oh, everyone's awake!.
- Here is our Meryem Abla!"
601
00:48:01,910 --> 00:48:03,920
"Don't you film my hair yet!"
602
00:48:04,120 --> 00:48:05,940
"Good morning."
603
00:48:06,150 --> 00:48:07,370
My dears.
604
00:48:08,440 --> 00:48:12,000
"- I want to film too, give it to me!
- Okay, I will in a moment."
605
00:48:12,400 --> 00:48:15,660
"Look what I got, a bangle.
From the yenge to the bride."
606
00:48:15,900 --> 00:48:17,970
"Mukaddes, it's rude."
607
00:48:18,320 --> 00:48:22,470
"Why is that? It would get lost in the shuffle."
608
00:48:22,730 --> 00:48:25,020
"It won't anymore.
Here's the proof."
609
00:48:25,230 --> 00:48:29,240
"So... after documenting Mrs. Bride's golden bangle..."
610
00:48:29,360 --> 00:48:33,160
"... I'm going downstairs to see what's Mr. Groom is doing"
611
00:48:34,980 --> 00:48:37,170
"Let's see where Mr. Groom is."
612
00:48:37,350 --> 00:48:39,850
- This girl is crazy...
- It's a memoir.
613
00:48:40,160 --> 00:48:42,510
"Good morning, Kadir Abi."
614
00:48:42,750 --> 00:48:45,250
"Ömer, when are you landing in Izmir?"
615
00:48:45,250 --> 00:48:48,770
"You're already there? Oh good, good."
616
00:48:51,380 --> 00:48:54,610
- What's wrong?
- Just a moment.
617
00:48:58,890 --> 00:49:01,440
"Ömer, when are you landing in Izmir?"
618
00:49:01,570 --> 00:49:04,900
"You're already there? Oh good, good."
619
00:49:05,210 --> 00:49:09,770
Ömer Abi was in Izmir?
Why did they tell us her mother was ill?
620
00:49:11,200 --> 00:49:15,470
- Maybe his mother lives in Izmir?
- No, he lives here. Or so I was told.
621
00:49:16,000 --> 00:49:18,870
Then he went to see Mustafa.
622
00:49:19,870 --> 00:49:21,900
So that he won't do anything to ruin the wedding.
623
00:49:22,220 --> 00:49:25,430
To make sure he won't phone call us or anything.
624
00:49:28,500 --> 00:49:31,530
- Did he call you?
- Nope.
625
00:49:32,020 --> 00:49:34,470
- You sure?
- Kerim don't start again.
626
00:49:34,620 --> 00:49:37,970
- Okay, sorry.
- Let's resume the video.
627
00:49:40,050 --> 00:49:44,310
"Mom, dad! Welcome!"
628
00:49:52,860 --> 00:49:56,780
"I'm going inside to film Mr. Groom."
629
00:50:05,250 --> 00:50:09,130
"Good morning!"
630
00:50:09,690 --> 00:50:12,770
"- I had ironed them already.
- It's okay, one more won't hurt."
631
00:50:13,200 --> 00:50:16,860
"You're doing it just to suppress your excitement..."
632
00:50:17,130 --> 00:50:21,430
"What are you feelings in this
beautiful wedding morning."
633
00:50:21,630 --> 00:50:25,290
"Well..."
634
00:50:27,290 --> 00:50:30,360
"I don't know how I can describe my feelings."
635
00:50:30,570 --> 00:50:33,820
"There isn't much light here anyway, let's go outside."
636
00:50:40,200 --> 00:50:42,960
"My mom and dad have just arrived."
637
00:50:43,390 --> 00:50:45,760
"- You ready?
- Yes."
638
00:50:45,760 --> 00:50:47,950
"Go on. We're listening."
639
00:50:48,190 --> 00:50:51,060
"Uhm... Today is the best day of my life."
640
00:50:51,240 --> 00:50:54,410
"- This doesn't look natural, either.
- What do we do then?"
641
00:50:55,580 --> 00:50:57,500
"Fatmagül!"
642
00:50:57,700 --> 00:51:00,960
"Fatmagül!
Make sure you're filming her."
643
00:51:01,550 --> 00:51:05,700
"Fatmagül!
I love you so much!"
644
00:51:06,110 --> 00:51:09,540
"- Shut up.
- You'll be my bride today."
645
00:51:09,950 --> 00:51:12,570
"I'm so happy.
I love you so much."
646
00:51:14,330 --> 00:51:17,540
"Today, you will be the most, most beautiful bride in the world."
647
00:51:17,750 --> 00:51:19,930
"And I'll be the happiest man in earth."
648
00:51:21,100 --> 00:51:26,480
"And now were zooming into
Mrs. Bride to hear her feelings."
649
00:51:29,570 --> 00:51:32,780
- And you went inside...
- I did... There were people outside...
650
00:51:32,880 --> 00:51:36,170
And inside, was my yenge nagging at me.
Saying it's bad luck seeing each other before the wedding.
651
00:51:36,170 --> 00:51:37,770
I had to escape.
652
00:51:37,930 --> 00:51:40,790
"Going back to ironing."
653
00:51:53,530 --> 00:51:57,300
- What's the matter again?
- A moment...
654
00:52:05,910 --> 00:52:08,930
They're just talking.
655
00:52:10,380 --> 00:52:13,640
- I'll call the house.
- Why are you calling now?
656
00:52:13,780 --> 00:52:17,420
They've been quiet since the wedding.
I'll ask them how's things going.
657
00:52:18,300 --> 00:52:20,690
Don't call them today.
We can talk tomorrow.
658
00:52:22,980 --> 00:52:24,820
Okay then.
659
00:52:25,230 --> 00:52:29,510
- Or you can call them if you want to talk to them.
- Nah, I won't call now.
660
00:52:29,770 --> 00:52:32,230
Even if something bad happened
I don't want to hear it today.
661
00:52:32,370 --> 00:52:36,340
- Shall we continue?
- Yeah.
662
00:52:42,620 --> 00:52:44,300
Seems they've such a great longing to fulfill.
663
00:52:44,480 --> 00:52:46,740
Wonder when they're gonna remember us.
664
00:52:48,850 --> 00:52:51,790
It was unfair to this poor woman...
665
00:52:52,190 --> 00:52:54,100
Which woman?
666
00:52:54,340 --> 00:52:56,640
She had to come back to Istanbul
the day after her wedding.
667
00:52:56,730 --> 00:53:00,470
- She did? Why?
- When we found out it was Mustafa who shot Kerim...
668
00:53:00,700 --> 00:53:04,370
... she had to cancel the honeymoon and come back.
669
00:53:04,660 --> 00:53:08,390
I am glad I did.
Fatmagül got kidnapped after that.
670
00:53:09,180 --> 00:53:11,440
Right... I'm glad you came back.
God bless you.
671
00:53:11,540 --> 00:53:14,440
You guys showed a great effort
to save the poor girl from Mustafa.
672
00:53:14,560 --> 00:53:17,010
I don't even want to think about...
673
00:53:17,080 --> 00:53:19,310
... God forbid, what Mustafa would have done to her.
674
00:53:19,720 --> 00:53:21,820
See, everything happens for a reason.
675
00:53:22,120 --> 00:53:23,940
That's why, I think everyone should be told...
676
00:53:24,090 --> 00:53:26,390
... when something like that happens.
677
00:53:27,700 --> 00:53:28,990
Mukaddes Hanım...
678
00:53:29,190 --> 00:53:33,600
So, that's why you did all that introduction?
679
00:53:34,840 --> 00:53:37,750
Just no! Fatmagül and Kerim
will not know about Mustafa.
680
00:53:37,900 --> 00:53:40,970
- They will eventually.
- But not from us.
681
00:53:41,150 --> 00:53:43,120
I agree with her.
682
00:53:43,920 --> 00:53:45,900
Mustafa's funeral is tomorrow.
683
00:53:47,420 --> 00:53:49,910
What if Fatmagül wants to go to his funeral.
684
00:53:50,400 --> 00:53:53,750
What if she blames us for not telling her?
685
00:53:54,060 --> 00:53:56,750
What if she resents us?
That's what I'm afraid of.
686
00:53:58,240 --> 00:54:00,760
But Mustafa did very bad things to them.
687
00:54:00,960 --> 00:54:02,870
Okay, Mustafa was a bad man and all...
688
00:54:03,010 --> 00:54:05,170
But they had an history together.
689
00:54:06,500 --> 00:54:08,180
They lived a lot of things together.
690
00:54:08,330 --> 00:54:10,980
God witness,
they had good days as well.
691
00:54:15,510 --> 00:54:18,690
- I won't tell them.
- Shall I?
692
00:54:19,510 --> 00:54:22,070
Mukaddes Hanım keep your eye on the soup.
It's going to boil over.
693
00:54:22,340 --> 00:54:24,030
Don't slack.
694
00:54:31,020 --> 00:54:34,110
It's delicious!
Hot and spicy too!
695
00:54:34,220 --> 00:54:35,640
I love it!
696
00:54:36,600 --> 00:54:38,740
- Do you like it spicy?
- I love it.
697
00:54:38,940 --> 00:54:40,720
Same here.
698
00:54:43,790 --> 00:54:45,150
Have you listened to the CD?
699
00:54:45,260 --> 00:54:47,160
Yes, it was great!
700
00:54:47,310 --> 00:54:50,200
Mehmet prepared a CD for me.
There're great songs in it!
701
00:54:50,340 --> 00:54:53,160
I loved it!
Thank you very much, Mehmet.
702
00:54:53,260 --> 00:54:55,120
- Eline sağlık.
- Glad you like it.
703
00:54:55,240 --> 00:54:58,060
- You're pretty good at it.
- Well, a little yeah.
704
00:54:58,190 --> 00:55:00,870
No, you very good at it.
You played great songs last night, too.
705
00:55:01,030 --> 00:55:02,800
You never let the rhythm go.
706
00:55:02,920 --> 00:55:05,640
- I did okay I guess.
- Hmm, we're modest, too.
707
00:55:08,970 --> 00:55:12,270
Oh no! I spilled it over myself!
708
00:55:14,070 --> 00:55:15,900
Thank you.
709
00:55:16,680 --> 00:55:18,980
Damn, I ruined my new blouse.
710
00:55:19,120 --> 00:55:21,260
- What am I gonna do now?
- It'll be fine if you wash it right away.
711
00:55:35,090 --> 00:55:37,300
Are you going to come with us to the concert as well?
712
00:55:37,520 --> 00:55:38,940
What do you mean "as well"?
713
00:55:39,200 --> 00:55:41,270
We already said we'd go there together.
714
00:55:41,560 --> 00:55:43,600
We thought Deniz and I would go there alone.
715
00:55:43,730 --> 00:55:46,220
- So you don't want me to come?
- Well, yeah.
716
00:55:46,710 --> 00:55:48,290
We thought we'd hang out just the two of us.
717
00:55:48,390 --> 00:55:50,890
- Just the two of you, huh?
- Yes, so what?
718
00:55:52,210 --> 00:55:54,550
Are you hitting on Kerim Abi's sister?
719
00:55:54,680 --> 00:55:56,290
What do you mean "hitting on"?
Watch your tongue!
720
00:55:56,390 --> 00:55:58,180
Then why are you trying to exclude me?
721
00:55:58,250 --> 00:56:00,030
Trying to be alone with her.
It's rude you know.
722
00:56:00,110 --> 00:56:02,240
- Look kid...
- I'm looking. So what?
723
00:56:04,480 --> 00:56:06,530
They told me to pour salt on it to absorb the oil.
724
00:56:06,600 --> 00:56:08,750
I'll wash it later when I go home.
725
00:56:19,690 --> 00:56:23,110
What's with those faces?
Did something happen?
726
00:56:23,250 --> 00:56:24,870
- No.
- No.
727
00:56:26,980 --> 00:56:29,290
What could have happened?
728
00:56:31,870 --> 00:56:33,720
Would you like one more ayran?
729
00:56:33,820 --> 00:56:35,900
- Sure.
- Mehmet?
730
00:56:38,540 --> 00:56:41,340
Excuse me, can we have one more ayran please?
731
00:57:12,170 --> 00:57:14,700
Birds will be swarming the yard.
732
00:57:43,270 --> 00:57:46,230
Man, I know it's hard to accept, but...
733
00:57:46,370 --> 00:57:48,090
... everybody knows about it now.
734
00:57:48,190 --> 00:57:50,920
Everyone in the coffee house and bazaar is talking about it.
735
00:57:51,020 --> 00:57:53,600
They know who stabbed you in the back.
736
00:57:54,370 --> 00:57:56,160
One has to be cruel to be kind.
737
00:57:56,290 --> 00:57:58,480
I am saying all these so that you can...
738
00:57:58,560 --> 00:58:00,970
... bleed the poison out.
739
00:58:01,220 --> 00:58:03,920
That girl smiled at you,
but she loved someone else.
740
00:58:04,050 --> 00:58:07,020
Thank God, she's away from you now.
741
00:58:07,300 --> 00:58:10,480
There's nothing you can do about it anymore.
742
00:58:10,630 --> 00:58:12,840
They can go to hell.
743
00:58:13,040 --> 00:58:14,840
You should focus on your own life now.
744
00:58:15,020 --> 00:58:18,820
You gotta think about how
you're gonna move on, what you're gonna do.
745
00:58:19,940 --> 00:58:22,000
It's gonna be tough to do it here though.
746
00:58:23,080 --> 00:58:24,260
I know.
747
00:58:24,410 --> 00:58:26,350
It's best if you keep yourself away from here.
748
00:58:26,950 --> 00:58:29,970
You're a good sailor.
You can find a good job in a good ship.
749
00:58:30,760 --> 00:58:31,880
Of course I can.
750
00:58:32,020 --> 00:58:34,690
Enroll to a ship that goes abroad.
751
00:58:34,830 --> 00:58:36,900
Some voyages takes months.
752
00:58:37,060 --> 00:58:40,040
I can't think of a better
way that'll keep you away from here.
753
00:58:40,280 --> 00:58:42,140
You can make good money, too.
754
00:58:44,840 --> 00:58:45,980
Sure.
755
00:58:46,140 --> 00:58:49,160
You can see a lot of different countries.
You can see the world.
756
00:58:49,350 --> 00:58:51,290
That will make you forget.
757
00:58:53,950 --> 00:58:55,650
I will forget...
758
00:58:59,900 --> 00:59:01,460
That dark night...
759
00:59:01,740 --> 00:59:03,910
... the smell of ash
that's still in my lungs...
760
00:59:38,880 --> 00:59:40,870
I'll forget everything.
761
01:00:16,060 --> 01:00:18,600
I wish I could have been that
guy that you wanted to have.
762
01:00:19,070 --> 01:00:20,920
The one who protects you...
763
01:00:21,720 --> 01:00:24,630
... the one who is crazy in love with you.
But I'm not that man.
764
01:00:33,420 --> 01:00:36,070
I wish I could really be the father of that child.
765
01:00:46,580 --> 01:00:51,320
Everything that I have
will be his.
766
01:00:58,110 --> 01:01:00,740
I'm very mad at you
for reporting me...
767
01:01:05,660 --> 01:01:07,460
... and with just a word...
768
01:01:07,850 --> 01:01:09,780
... I will take revenge.
769
01:01:19,260 --> 01:01:21,260
I loved only...
770
01:01:22,430 --> 01:01:24,760
... loved only Fatmagül.
771
01:01:37,690 --> 01:01:39,390
Only her.
772
01:02:14,350 --> 01:02:16,960
- Thank you.
- Who are you writing to?
773
01:02:18,010 --> 01:02:20,740
- No body.
- You said you were gonna write a letter.
774
01:02:21,910 --> 01:02:23,470
Not a letter.
775
01:03:04,300 --> 01:03:08,800
"Here is my confession."
776
01:03:45,210 --> 01:03:48,900
- Hello.
- Are you watching the news?
777
01:04:07,090 --> 01:04:10,510
"Thanks to the conversation that was captured in this footage..."
778
01:04:10,640 --> 01:04:13,930
"... it's proven that
his family was in contact with Selim Yaşaran."
779
01:04:14,470 --> 01:04:16,300
Damn it!
780
01:04:16,470 --> 01:04:21,730
"The statement the Yaşarans will make,
will be a much anticipated one..."
781
01:04:22,040 --> 01:04:27,310
"... since they had claimed they did not
know the whereabouts of Selim Yaşaran."
782
01:04:27,530 --> 01:04:36,660
"The prosecution who accepted our news as a official report
has opened investigation on Münir Telci and Perihan Yaşaran."
783
01:05:08,620 --> 01:05:12,430
Thank you very much.
It was a wonderful night.
784
01:05:13,060 --> 01:05:15,840
- For me, too.
- Me too.
785
01:05:16,160 --> 01:05:19,060
Mehmet, I'm glad you came with us.
I had a great time!
786
01:05:19,240 --> 01:05:21,180
Yes, the dance was super.
787
01:05:21,460 --> 01:05:24,320
- Good night. See you tomorrow.
- See you.
788
01:05:24,450 --> 01:05:27,500
I'll be evaluated by the medical board tomorrow.
789
01:05:27,740 --> 01:05:31,190
- Oh, yes. You told me that.
- When are you departing?
790
01:05:31,330 --> 01:05:33,700
In a few days, if they give me OK.
791
01:05:35,180 --> 01:05:38,340
Maybe I will have gone back to my troop,
before you go back home.
792
01:05:38,620 --> 01:05:41,850
It's not like this is the last time we see each other, right?
793
01:05:42,250 --> 01:05:44,930
We will see each other off anyway.
794
01:05:45,800 --> 01:05:49,360
- When are you going back home?
- It's up to my father.
795
01:05:49,940 --> 01:05:51,830
I'm very happy to have met both of you.
796
01:05:51,970 --> 01:05:55,090
My brother and Fatmagül
have great friends around them.
797
01:05:55,270 --> 01:05:58,060
I'm so happy.
I won't be worrying about them.
798
01:06:00,670 --> 01:06:04,510
- I feel so lucky to have met them as well.
- Me too.
799
01:06:05,630 --> 01:06:09,430
- Good night.
- Good night.
800
01:06:17,620 --> 01:06:21,000
- I'll go down this way...
- And I'll go up that way.
801
01:06:21,150 --> 01:06:23,950
- Okay see ya.
- Good night.
802
01:06:27,990 --> 01:06:31,650
My my, girl...
Handling two of them at the same time?
803
01:06:31,820 --> 01:06:34,480
- What are you talking about?
- They're both hitting on you.
804
01:06:34,670 --> 01:06:37,330
- Not at all...
- You're not aware of it but...
805
01:06:37,450 --> 01:06:39,670
... those poor guys are spinning around you for attention.
806
01:06:39,970 --> 01:06:42,900
Please don't say such things Mukaddes Hanım.
807
01:06:43,070 --> 01:06:45,020
Okay, okay, hold on...
808
01:06:45,200 --> 01:06:47,190
- Did you go to Fatmagül's house?
- No.
809
01:06:47,290 --> 01:06:51,400
How incurious can you be, girl!
You should've gone check whether they're lights were on.
810
01:06:51,640 --> 01:06:54,840
- Are my parents in the house?
- Yes, they're upstairs.
811
01:06:55,170 --> 01:06:58,340
Hey, did you throw your hıdrellez?
812
01:06:58,450 --> 01:07:00,810
- I did.
- Good girl.
813
01:07:34,770 --> 01:07:38,390
Since there's nothing we should be
afraid of anymore... We can divorce.
814
01:07:38,990 --> 01:07:40,910
Everyone can go their own way.
815
01:07:45,760 --> 01:07:47,970
I am not going to divorce.
816
01:07:52,210 --> 01:07:55,750
But you said you would.
You promised me.
817
01:07:56,890 --> 01:07:58,770
I changed my mind.
818
01:07:59,260 --> 01:08:01,710
I have your attorney's letter.
819
01:08:02,600 --> 01:08:05,630
You can't divorce as long as I don't want to.
820
01:08:09,230 --> 01:08:10,940
I won't divorce.
821
01:08:12,090 --> 01:08:13,940
I won't leave you.
822
01:08:22,170 --> 01:08:24,200
I fell asleep...
823
01:08:25,069 --> 01:08:27,090
You didn't sleep last night.
824
01:08:28,720 --> 01:08:31,740
- Is it over?
- No, I stopped it, since you were sleeping.
825
01:08:31,890 --> 01:08:33,630
I can start it again if you want.
826
01:08:33,899 --> 01:08:36,399
No, we can watch it later.
827
01:08:38,550 --> 01:08:41,859
Leave it to me. I can clean it up.
Don't lose your sleepiness.
828
01:08:42,680 --> 01:08:44,800
Thanks.
829
01:12:12,320 --> 01:12:16,190
- Can I come in?
- Come in.
830
01:13:45,800 --> 01:13:48,240
Sleep well.
831
01:13:51,850 --> 01:13:53,750
You too.
832
01:14:42,530 --> 01:14:44,640
Fatmagül.
833
01:14:45,590 --> 01:14:47,100
Yes?
834
01:14:49,710 --> 01:14:52,460
We have a long time ahead of us.
835
01:14:54,060 --> 01:14:56,250
We will have plenty of time.
836
01:14:59,570 --> 01:15:02,040
Last night was a tough one for both of us.
837
01:15:05,820 --> 01:15:08,180
We both went through something difficult.
838
01:15:12,490 --> 01:15:15,380
But it doesn't always have to be like that.
839
01:15:16,500 --> 01:15:18,830
I mean, I'm talking about the future...
840
01:15:20,370 --> 01:15:22,740
It shouldn't feel as if we're going through a test.
841
01:15:25,240 --> 01:15:27,730
Nor should it be like jumping over a doorstep.
842
01:15:28,230 --> 01:15:31,300
I don't want it to feel like
a step we took in order to heal...
843
01:15:31,580 --> 01:15:33,420
... like a medicine.
844
01:15:42,130 --> 01:15:44,720
I don't want it to feel mandatory...
845
01:15:46,300 --> 01:15:50,240
I want it to happen naturally, and willingly.
846
01:15:52,940 --> 01:15:55,030
Yes...
847
01:15:56,290 --> 01:15:58,570
Last night was too soon for both of us.
848
01:15:58,920 --> 01:16:02,020
But... We have a long time ahead of us.
849
01:16:04,480 --> 01:16:08,110
I won't force you to do anything.
Trust me.
850
01:16:08,610 --> 01:16:10,440
I know.
851
01:16:11,950 --> 01:16:14,790
I won't ask you to do that again.
852
01:16:16,440 --> 01:16:18,670
Don't worry.
I'll wait for the right time to come.
853
01:16:18,990 --> 01:16:21,300
I know everything will be fine in time.
854
01:16:22,000 --> 01:16:24,820
It won't be on its own...
855
01:16:26,150 --> 01:16:30,190
But it will be because we want it to be.
It will happen naturally.
856
01:16:32,290 --> 01:16:34,980
I ask for only one thing from you.
857
01:16:41,410 --> 01:16:44,280
I don't want us to get away from each other.
858
01:16:44,990 --> 01:16:47,590
I want to feel that you're sleeping beside me...
859
01:16:49,030 --> 01:16:51,130
And to feel your scent...
860
01:16:51,960 --> 01:16:54,440
... to touch your hair...
861
01:16:55,550 --> 01:16:57,600
... and feel your warmth...
862
01:17:01,550 --> 01:17:04,540
... and open my eyes with you.
863
01:17:07,570 --> 01:17:10,270
That's all I can ask from you for now.
864
01:17:20,660 --> 01:17:22,910
Sleep well.
865
01:17:24,160 --> 01:17:26,700
Sleep well.
866
01:18:45,140 --> 01:18:48,370
- I'm going to the corner shop to buy bread and newspaper.
- Okay.
867
01:18:48,640 --> 01:18:52,440
- Do you want anything else?
- Nope... But if you see a simit vendor, I'd like some simit.
868
01:18:52,690 --> 01:18:53,850
Sure.
869
01:18:54,130 --> 01:18:56,080
- And milk.
- OK.
870
01:18:56,350 --> 01:18:59,060
I'll go to the workshop after breakfast.
871
01:18:59,380 --> 01:19:01,960
My colleagues from old workshop
will send a few men.
872
01:19:02,180 --> 01:19:05,570
Journeyman that they know.
If I like them, they'll work for me.
873
01:19:05,790 --> 01:19:07,100
That's nice.
874
01:19:07,310 --> 01:19:10,390
I'll do some cleaning and tidying up, too.
875
01:19:10,610 --> 01:19:12,780
I'll be home today, studying.
876
01:19:12,980 --> 01:19:15,230
Meryem Abla knows that
I won't go to Gül Mutfağı today.
877
01:19:15,430 --> 01:19:19,040
OK, I'll be back soon.
878
01:20:20,190 --> 01:20:23,830
There's no substitute for, or anything better
than mother's milk for your baby.
879
01:20:23,990 --> 01:20:27,260
That's why, you should try
to breastfeed him even if you don't have much of it.
880
01:20:27,400 --> 01:20:30,380
Because breastfeeding will make you produce more milk, too.
881
01:20:30,530 --> 01:20:33,430
I wrote down here the nutriments that can increase your milk.
882
01:20:33,580 --> 01:20:36,800
Also the vitamins you need to use.
883
01:20:36,950 --> 01:20:38,710
Okay, thanks.
884
01:20:38,910 --> 01:20:41,710
Please make sure you have lots of liquids.
885
01:20:41,790 --> 01:20:44,230
- Sure.
- Actually...
886
01:20:44,360 --> 01:20:47,700
... one more day in hospital
might be better for you.
887
01:20:48,250 --> 01:20:50,830
No, I had better go.
888
01:20:50,930 --> 01:20:54,180
You're fine though.
You're both healthy.
889
01:20:54,350 --> 01:20:56,540
But still, be very careful.
890
01:20:56,860 --> 01:20:59,530
Are you planning to go to the funeral?
891
01:21:00,080 --> 01:21:02,660
The funeral is today, anyway.
892
01:21:02,840 --> 01:21:05,490
Don't forget... that your baby is the most important from now on.
893
01:21:07,330 --> 01:21:10,380
I know that you're having difficult days.
894
01:21:10,700 --> 01:21:14,810
But still you must do your best
to stay away sadness and stress.
895
01:21:14,940 --> 01:21:18,230
This has utmost importance
for you not to go dry.
896
01:21:18,550 --> 01:21:20,220
Okay, I'll be careful.
897
01:21:20,340 --> 01:21:23,340
I wish you a healthy life.
You and your baby.
898
01:21:23,530 --> 01:21:25,580
Thank you very much.
899
01:21:25,720 --> 01:21:27,600
When should we visit you again for the controls?
900
01:21:27,750 --> 01:21:31,520
Let us talk on the phone next week
and decide the day and time.
901
01:21:31,750 --> 01:21:34,950
Thank you very much for everything.
902
01:21:35,560 --> 01:21:39,450
- I owe you.
- Don't mention it. Take good care of Murat Bey.
903
01:21:39,920 --> 01:21:43,600
Everything's sorted. We can go.
904
01:21:44,020 --> 01:21:46,930
Uhm, well... I can hold him if you want.
905
01:21:50,560 --> 01:21:54,440
- Thanks. Kolay gelsin.
- Good bye.
906
01:22:20,950 --> 01:22:22,920
Alright.
907
01:22:23,130 --> 01:22:25,080
Anything else?
908
01:22:25,480 --> 01:22:28,300
Uhm, I'll have some Nut Halva.
909
01:22:30,390 --> 01:22:32,060
How much?
910
01:22:32,470 --> 01:22:34,830
250 gr will do.
911
01:22:55,800 --> 01:22:58,940
And a newspaper, how much?
912
01:22:59,570 --> 01:23:01,900
12 Lira.
913
01:23:07,820 --> 01:23:10,260
- Kolay gelsin.
- Thank you.
914
01:23:10,730 --> 01:23:13,010
This is him, isn't he?
915
01:23:28,400 --> 01:23:34,840
"Sad ending for the ex-fiancé"
916
01:24:03,120 --> 01:24:06,090
Here we go...
917
01:24:06,630 --> 01:24:09,710
- Hello son.
- Abi...
918
01:24:10,320 --> 01:24:14,160
- Mustafa is dead?
- Unfortunately.
919
01:24:24,510 --> 01:24:27,040
There isn't a place available next to his parents.
920
01:24:27,240 --> 01:24:31,240
He'll be buried a few meters away.
The same cemetery, so they'll be together.
921
01:24:31,770 --> 01:24:34,470
Are you doing everything by yourself?
Is there no one else there?
922
01:24:34,740 --> 01:24:37,540
Ömer Bey helped with everything in Izmir...
923
01:24:37,700 --> 01:24:41,250
... but here I'm alone.
- Doesn't he have any relatives?
924
01:24:41,400 --> 01:24:44,060
He has distant relatives in his mom's village.
925
01:24:44,150 --> 01:24:46,690
But they stopped seeing each other after that incident.
926
01:24:46,930 --> 01:24:48,450
A shame...
927
01:24:48,590 --> 01:24:52,770
I got the town hall make an announcement about it...
928
01:24:52,960 --> 01:24:56,580
... but they are through with him.
They don't care anymore.
929
01:24:56,790 --> 01:24:58,810
- I see...
- Don't worry.
930
01:24:59,030 --> 01:25:03,160
I'll make sure our duties are done.
Put your heart at ease.
931
01:25:03,380 --> 01:25:06,150
God bless you, Serdar.
Thank you.
932
01:25:06,230 --> 01:25:08,950
I feel guilty, yenge...
933
01:25:09,120 --> 01:25:11,270
I got him caught.
934
01:25:11,470 --> 01:25:15,380
I mean, he could have been caught
even if I didn't report him, but...
935
01:25:15,580 --> 01:25:18,330
... still it hurts that it was me
who gave him away.
936
01:25:20,750 --> 01:25:23,950
He did terrible things.
But he was a good friend of mine.
937
01:25:24,110 --> 01:25:27,150
It's a shame it had to end like this.
938
01:25:30,090 --> 01:25:32,640
I'll call you later, Serdar.
939
01:25:38,410 --> 01:25:40,760
Mustafa was a victim of his decisions.
940
01:25:40,950 --> 01:25:43,500
It's not your or anyone else's fault.
941
01:25:43,900 --> 01:25:45,850
Don't cry anymore.
942
01:25:46,120 --> 01:25:49,630
Think about Murat.
Pull yourself together for him.
943
01:26:24,500 --> 01:26:28,340
He got mad when he heard
that the man he hired was caught.
944
01:26:29,250 --> 01:26:32,550
- His plans didn't work, of course...
- God protected all of us.
945
01:26:32,660 --> 01:26:35,490
That's what troubled us during your wedding.
946
01:26:35,520 --> 01:26:38,950
Only Kadir and Fahrettin Bey knew about it, can you imagine that?
947
01:26:39,090 --> 01:26:41,510
We didn't know about anything.
948
01:26:42,700 --> 01:26:45,370
Hacer called them to warn.
949
01:26:45,520 --> 01:26:47,520
And she gave birth later on that night.
950
01:26:47,680 --> 01:26:50,790
How strange could it be...
The dad dies, and the son is born.
951
01:26:50,920 --> 01:26:52,670
What a destiny.
952
01:26:52,840 --> 01:26:56,070
- And everything else is as it's written?
- We could say that.
953
01:26:56,240 --> 01:26:59,280
When the man got caught,
the rest got revealed easily.
954
01:26:59,390 --> 01:27:01,650
The prosecutor opened an investigation.
955
01:27:01,780 --> 01:27:04,940
And after the trial he attempted to run away.
956
01:27:05,310 --> 01:27:07,600
Ömer Bey says he didn't want to run away...
957
01:27:07,800 --> 01:27:10,940
... but he wanted to die.
That's what he said.
958
01:27:11,690 --> 01:27:14,430
What did I say wrong again?
It's okay when you whisper into each other's ears...
959
01:27:14,570 --> 01:27:17,170
... and I'm guilty when I say it aloud.
960
01:27:17,720 --> 01:27:20,090
They said "stop" and warned him...
961
01:27:20,240 --> 01:27:24,120
... but he didn't.
He wanted to get killed.
962
01:27:29,310 --> 01:27:32,410
- Good morning.
- Good morning.
963
01:27:32,520 --> 01:27:35,590
- Congratulations.
- Thank you.
964
01:27:37,550 --> 01:27:39,160
Good day.
965
01:27:39,260 --> 01:27:41,510
Thank you, kolay gelsin.
966
01:27:41,620 --> 01:27:43,740
Ömer was dealing with it in Izmir.
967
01:27:43,840 --> 01:27:47,950
And his burial is today in Ildır.
Serdar, his friend is taking care of it.
968
01:27:48,940 --> 01:27:51,630
It's sad that it happened at your wedding night.
969
01:27:52,060 --> 01:27:55,310
Like, he's giving a message to people.
970
01:27:55,570 --> 01:27:59,520
As if... he's taking revenge.
971
01:28:00,790 --> 01:28:04,610
- I better get these out of the way.
- Hold on.
972
01:28:05,480 --> 01:28:08,550
Kerim, I can do it, son...
973
01:29:46,760 --> 01:29:51,100
"Ex-fiancé shot dead."
974
01:30:20,790 --> 01:30:27,670
"... It's a matter of time that Selim Yaşaran
gets caught as well, like Erdoğan Yaşaran".
975
01:30:27,840 --> 01:30:34,530
"With the recent developments, the countdown for F.I. case has started.
The last trial of the case..."
976
01:30:34,680 --> 01:30:41,220
"... that's been going on for two years,
will take place in Izmir."
977
01:30:43,880 --> 01:30:46,090
Fatmagül.
978
01:30:57,530 --> 01:31:00,270
May God forgive his sins.
979
01:32:17,590 --> 01:32:19,330
"Fatmagül..."
980
01:32:20,800 --> 01:32:22,660
"... my beloved..."
981
01:32:26,290 --> 01:32:29,040
"If this letter reaches your hands..."
982
01:32:29,220 --> 01:32:33,610
"... it means that I have completely
given up on this life."
983
01:32:34,290 --> 01:32:37,310
"It means that you've become Kerim's wife."
984
01:32:37,520 --> 01:32:40,860
"It means that he, my biggest enemy..."
985
01:32:41,040 --> 01:32:44,710
... has been granted a happiness that I could never have."
986
01:32:46,010 --> 01:32:52,290
"It means that I have no hope left.
And I've completely lost you."
987
01:32:52,600 --> 01:32:55,540
"And it means that the time has come for me to burn..."
988
01:32:55,780 --> 01:33:00,880
"... by the fire that's been growing inside me
since the day I walked away from you."
989
01:33:01,120 --> 01:33:03,150
"I loved you so much, Fatmagül."
990
01:33:03,550 --> 01:33:06,650
"You were supposed to be my bride."
991
01:33:06,960 --> 01:33:08,750
"They didn't allow it."
992
01:33:09,070 --> 01:33:12,470
"When I came back with regret
after turning my back on you..."
993
01:33:12,750 --> 01:33:14,700
"... Kerim stood before me."
994
01:33:14,850 --> 01:33:20,110
"He was the one who separated us.
He's the one who came between us."
995
01:33:22,670 --> 01:33:25,600
"I hate Kerim".
996
01:33:28,350 --> 01:33:31,630
"I hate life, that tested me with you."
997
01:33:31,900 --> 01:33:35,460
"I hate myself,
for being so weak."
998
01:33:37,300 --> 01:33:40,690
"I hate the time, that I cannot take back."
999
01:33:46,500 --> 01:33:49,870
"I lost you, the day you came to our house..."
1000
01:33:49,940 --> 01:33:53,880
"... when I turned
my back on you."
1001
01:33:56,440 --> 01:34:01,540
"I lost you when I remained silent
despite knowing the truth."
1002
01:34:04,450 --> 01:34:07,050
"I should have accepted that I lost you..."
1003
01:34:07,180 --> 01:34:10,120
"... when you left me, holding his hand."
1004
01:34:11,900 --> 01:34:14,580
"But I couldn't."
1005
01:34:21,580 --> 01:34:24,720
"I didn't have a life without you, Fatmagül."
1006
01:34:25,000 --> 01:34:27,860
"I lost everything when I lost you."
1007
01:34:31,940 --> 01:34:35,970
"Now that you will never be mine..."
1008
01:34:36,420 --> 01:34:39,400
"... then there's no reason for me to breath."
1009
01:34:41,550 --> 01:34:43,570
"Fatmagül..."
1010
01:34:44,040 --> 01:34:46,070
"... my beloved."
1011
01:34:46,490 --> 01:34:50,010
"I'm wrapping myself up with your absence now."
1012
01:34:51,280 --> 01:34:54,320
"This time I'm out of your life forever."
1013
01:34:55,860 --> 01:34:58,400
"I loved you more than everything."
1014
01:34:59,570 --> 01:35:02,230
"You chose Kerim...
1015
01:35:02,590 --> 01:35:04,780
"... and I chose death."
1016
01:35:05,070 --> 01:35:07,030
"Good bye."